Ранко Бугарски ( сербская кириллица : Ранко Бугарски ; 1 января 1933 — 13 августа 2024) был сербским лингвистом , академиком и писателем.
Жизнь и карьера
Бугарский родился 1 января 1933 года в Сараево , Югославия , где он получил среднее образование и окончил факультет философии Сараевского университета по специальности «английский и немецкий языки и литература » (1957). Проработав три года преподавателем английского языка в Институте иностранных языков в своем родном городе, он был назначен на кафедру английского языка филологического факультета Белградского университета ассистентом преподавателя (1961), чтобы продвинуться по академической иерархии до звания профессора английского языка (1980). В 1988 году он также стал профессором общей лингвистики в том же учреждении, на новом факультете, в создании которого он сыграл важную роль. Он вышел на пенсию в 2000 году, но продолжал академически активную деятельность в различных направлениях в течение многих лет после этого.
Он занимался аспирантскими исследованиями в University College London под руководством профессора Рэндольфа Квирка (1962/63) и был приглашенным ученым в Columbia University , New York по стипендии Ford Foundation (1966/67). После получения степени доктора философии в Университете Белграда (1969), защитив диссертацию по подсистеме английских предлогов, он провел учебный год 1969/70 в качестве лектора Фулбрайта в Университете Чикаго и приглашенного профессора лингвистики в Northeastern Illinois State College, Chicago. В дополнение к курсам или отдельным лекциям почти во всех университетах бывшей Югославии, он был приглашенным лектором в 24 других университетах Европы, США и Австралии (Лондон, Оксфорд, Париж-Сорбонна, Лейден, Краков, Вена, Мюнхен, Барселона, Нью-Йорк-Колумбия, Калифорния-Беркли, Чикаго, Корнелл, Сидней-Маккуори, Мельбурн-Монаш и т. д.).
Бугарский умер 13 августа 2024 года в возрасте 91 года. [1]
Работы и прием
Как исследователь, преподаватель и автор он активно работал в области английского языка и общей лингвистики, сопоставительной и прикладной лингвистики , социолингвистики , языковой политики и планирования , языка в связи с идентичностью, культурой, этнической принадлежностью и национализмом, языковых установок, письменного языка и грамотности, терминологии и библиографии, теории перевода, истории лингвистики, статуса сербскохорватского языка [2], политических манипуляций языком и языка вражды военного времени, современного сербского сленга и т. д. Он является автором около двадцати книг, десяти отредактированных томов и десятков статей, глав книг и обзоров в международных журналах, конгрессных материалов и других коллективных томов, в основном на английском или сербскохорватском языках, но некоторые на немецком, французском, испанском и нескольких других языках. (Выборочный список см. ниже). Среди его выдающихся вкладов — его ранние исследования английских предлогов, признанные тематическим и методологическим предшественником когнитивной лингвистики , его понятие графической относительности как расширение гипотезы лингвистической относительности Сепира-Уорфа , его роль в определении и организации прикладной лингвистики как академической дисциплины в Югославии и на международном уровне, концепция сербохорватского языка как одного полицентрического стандартного языка в лингвистическом плане, но нескольких национальных языков в политическом плане, а также его недавняя новаторская работа о лексических смесях в сербском языке. [2] [3]
Он принимал участие в нескольких десятках югославских, европейских и мировых конгрессов, симпозиумов и других конференций, часто также в качестве организатора или приглашенного пленарного докладчика. Он был академическим организатором двух международных конференций в Лондонском университете и редактором (совместно с Селией Хоуксворт) их трудов: Language Planning in Yugoslavia (Columbus, OH: Slavica, 1992. Pp. 233. ISBN 0-89357-232-2 ) и Language in the Former Yugoslav Lands (Bloomington, IN: Slavica, 2004. Pp. 325. ISBN 0-89357-298-5 ). Он редактировал научные журналы и, как переводчик и редактор, представил югославской общественности работы некоторых ведущих лингвистов ( Хомский , Сапир , Уорф ) и современные лингвистические дисциплины ( трансформационно-генеративная грамматика , социолингвистика, психолингвистика ). В то же время он информировал международную аудиторию об изменении языковой ситуации в Югославии и ее государствах-преемниках, уделяя особое внимание официальному роспуску сербохорватского языка. В 2017 году он подписал Декларацию об общем языке хорватов , сербов , боснийцев и черногорцев . [4] [5] [ 6]
Известные должности
Соучредитель и первый президент Югославской ассоциации прикладной лингвистики; вице-президент Международной ассоциации прикладной лингвистики (AILA); [7] президент Европейского лингвистического общества (SLE); член-корреспондент Исследовательского центра многоязычия (Брюссель); национальный корреспондент Soziolinguistische Bibliographie Europäischer Länder в ежегоднике Sociolinguistica (Тюбинген/Берлин); эксперт Совета Европы по региональным языкам или языкам меньшинств (Страсбург); член консультативного совета журналов Multilingua (Берлин/Нью-Йорк) и Historiographia Linguistica с соответствующей книжной серией Studies in the History of Linguistics (Амстердам/Филадельфия); югославский член правления Европейского общества изучения английского языка (ESSE).
Другие награды
Член Academia Scientiarum et Artium Europaea (Зальцбург); [7] Почетный президент Англоязычного союза Сербии; Почетный президент Ассоциации прикладной лингвистики Сербии; Почетный член Ассоциации сербских англистов. Он был удостоен трех фестивальных сборников: (1) History and Perspectives of Language Study: Papers in Honor of Ranko Bugarski [8] (ред. O.Mišeska Tomić, M.Radovanović), Амстердам/Филадельфия: John Benjamins, 2000. С. 305. ISBN 90-272-3692-5 ; (2) Jezik, društvo, saznanje - Profesoru Ranku Bugarskom od njegovih studenata [Язык, общество, познание: для профессора Ранко Бугарского от его учеников] (ред. Д. Кликовац, К. Расулич), Белград: Filološki fakultet, 2003. Стр. 300. ISBN 86-80267-67-8 ; (3) Jezik u upotrebi - primenjena lingvistika u čast Ranku Bugarskom/Язык в использовании: Прикладная лингвистика в честь Ранко Бугарского (под ред. В.Васича), Нови-Сад/Белград: Društvo za primenjenu lingvistiku Srbije и др., 2011. Стр. 382. ISBN 978-86-6065-068-1 (двуязычный сербско-хорватский и английский том). Его книги «Език и лингвистика» (1972) и «Език у друга» (1986) завоевали ежегодные премии, а в 2011 году общественная организация «Лига экспертов-LEX» присвоила ему звание «Рыцарь своего призвания».
Публикации
Книги
Большинство из первых двенадцати произведений первоначально были опубликованы разными издательствами, а затем все они были объединены в издании «Избранные произведения» Ранко Бугарского (Белград: Čigoja štampa/XX vek, 1996–1997):
Предлоги over, under, above, below и under в современном английском языке ( 1969, 2-е изд. 1996). С. vi+331. ID =47287308. /Докторская диссертация с резюме на английском языке/.
Език и лингвистика [Язык и лингвистика] (1972, 4-е изд. 2003 г.). Стр. 301. ID=49205772.
Lingvistika o čoveku [Лингвистика о человеке] (1975, 3-е изд. 1996 г.). Стр. 218. ID=48322828.
Jezik u društvu [Язык в обществе] (1986, 3-е изд. 2004 г.). Стр. 261. ID=49207052.
Лингвистика у применения (1986, 3-е изд. 2007). С. 216. ID=48473612.
Сармагедон у Месопотамании – лексичке скривалице [Сармагедон в Месопотамании: Лексические смеси] (2013). Стр. 207. ISBN 978-86-7562-110-2 .
Выборочная социолингвистическая библиография: SFRJ/SRJ-SCG/Србия, 1967–2007 [Выборочная социолингвистическая библиография Югославии/Сербии, 1967–2007] (2009). Белград: Народная библиотека Сербии. Стр. 124. ISBN 978-86-7035-203-2 .
Репрезентативная выборка статей и глав книг
О взаимосвязи грамматики и лексики в структуре английского языка. Lingua 19:3, 1968, 233–263.
Симметрия и асимметрия в предложных системах. Зборник радова поводом четрецетогодишнего объяснения Катедре за английский язык и книжность . Белград: Филолошский факультет, 1969, 57–69.
Системы письма и фонологические идеи. Доклады Шестого регионального собрания Чикагского лингвистического общества . Чикагский университет: кафедра лингвистики, 1970, 453–458.
Система английских предлогов и их сербохорватских эквивалентов. Югославский сербохорватско-английский контрастный проект (ред. Р.Филипович), Загреб: Институт лингвистики/Вашингтон, округ Колумбия: Центр прикладной лингвистики. Отчеты 8, 1973, 3–20.
Объект лингвистики в исторической перспективе. В: История лингвистической мысли и современная лингвистика (ред. Х.Паррет), Берлин/Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, 1976, 1–12.
Междисциплинарная значимость народной лингвистики. В: Прогресс в лингвистической историографии (ред. К.Кёрнер), Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс, 1980, 381–393.
Некоторые мысли о структуре и приложениях лингвистики. В: Модели грамматики, описательной лингвистики и педагогической грамматики (ред. Г.Никель, Д.Нельс), Гейдельберг: Юлиус Гроос, 1980, 22–45.
Социолингвистические вопросы стандартизации лингвистической терминологии. Язык в обществе 12:1, 1983, 65–70.
Социолингвистика и языковые универсалии. Studia Linguistica 37:1, 1983, 1–8.
(совместно с Мелани Майкс) Типы и методы многоязычных исследований в Югославии. В: Methoden der Kontaktlinguistik/Методы контактных лингвистических исследований (ред. PHNelde), Бонн:Dümmler, 1985, 145–154.
Перевод между культурами: некоторые проблемы с терминологией. В: Научные и гуманистические измерения языка. Юбилейный сборник для Роберта Ладо (ред. KRJankowsky), Амстердам/Филадельфия: John Benjamins, 1985, 159–163.
Политика и лингвистическое управление в Югославии. В: Politique et Aménagement Linguistiques (под ред. Ж. Море), Квебек: Conseil de la Langue Française/Париж: Le Robert, 1987, 417–452.
Языковое планирование в Югославии. В: Actes du Colloque International sur l'Aménagement Linguistique/Труды Международного коллоквиума по языковому планированию (под ред. Л. Лафоржа), Квебек: Les Presses de l'Université Laval, 1987, 133–141.
Прикладная лингвистика как прикладная лингвистика. В: Связь теоретической и прикладной лингвистики (ред. О. Мишеска Томич, Р. В. Шуй), Нью-Йорк/Лондон: Plenum Press, 1987, 3–19.
Многоязычие и маркированность в использовании языка: случай Югославии. Grazer Linguistische Studien 28, 1987, 5–11.
Социально-лингвистический аспект хойтиген сербокроатской стандартной практики. Die Welt der Славен 34:2, 1989, 259–273.
Генеративный структурализм. В: Югославская общая лингвистика (ред. М.Радованович), Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс, 1989, 33–46.
Социальная основа языкового конфликта и языковые отношения. В: Языковые установки и языковые конфликты/Spracheinstellungen und Sprachkonflikte (под ред. PHNelde), Бонн: Dümmler, 1990, 41–47.
Контрастный анализ терминологии и терминология контрастивного анализа. В: Languages in Contact and Conflict (ред. В. Ивир, Д. Калогьера), Берлин/Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, 1991, 73–92.
Графическая относительность и лингвистические конструкции. В: Анализ грамотности и языка (ред. RJScholes), Хиллсдейл, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум, 1993, 5–18.
Язык и языки: ретроспектива. В: История лингвистики 1993 (ред. KRJankowsky), Амстердам/Филадельфия: Джон Бенджаминс, 1995, 321–326.
Проблема языковой идентичности: Сравнительное языкознание сербохорватского языка. В: Dán do Oide: Essays in Memory of Conn R. Ó Cléirigh (ред. А.Альквист, В.Чапкова), Дублин: Институт лингвистики Ирландии, 1997, 67–73.
Внутренний конфликт языка и растворение языка. В: Современные исследования контактной лингвистики (ред. В. Вёльк, А. де Хаувер), Бонн: Dümmler, 1997, 29–35.
Язык, национализм и дезинтеграция Югославии. Revista de Antropologia Social 6, 1997, 13–27.
Рассуждения о войне и мире. Folia Linguistica 34:3–4, 2000, 129–145.
Язык, национализм и война в Югославии. Международный журнал социологии языка 151, 2001, 69–87.
Сербохорватский язык и его потомки: случай Umbau? В: Лексическая норма и национальный язык – лексикография и языковая политика в южнославянских языках после 1989 года (ред. Р. Лучич), Мюнхен: Отто Сагнер, 2002, 145–149.
Sprachenpolitik in den Nachfolgestaaten des ehemaligen Jugoslawien. В: Sprache und politischer Wandel (ред. Х. Грубер, Ф. Менц, О. Панагль), Франкфурт/Майн: Питер Ланг, 2003, 51–70.
Сербско-хорватский и английский: некоторые социолингвистические параллели. В: Germano-Slavistische Beiträge. Festschrift für Peter Rehder zum 65. Geburtstag (ред. М.Окука, У.Швайер), Мюнхен: Отто Сагнер, 2004, 45–52.
Язык и границы в югославском контексте. В: Язык, дискурс и границы в государствах-преемниках Югославии (редакторы Б. Буш, Х. Келли-Холмс), Клеведон: Multilingual Matters, 2004, 21–37.
Раз, два, три, четыре: главное — сербско-хорватский. В: Товарищ по лингвистике: Фестиваль Андерса Альквиста по случаю его шестидесятилетия (ред. Б.Смелик и др.), Неймеген: Stichting Uitgeverij de Keltische Draak/Münster: Nodus, 2005, 310–323.
Что для нас значит английский язык. В: Interkatedarska konferencija anglističkih katedri Niš 2006 (под ред. В.Ж. Йовановича), Ниш: Filozofski fakultet, 2007, 11–19.
Европейская языковая политика между разнообразием и глобализацией. В: Jezična politika i jezična stvarnost/Языковая политика и языковая реальность (под ред. Я.Гранича), Загреб: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, 2009, 629–640.
Полвека лингвистики: некоторые размышления и воспоминания. BAS/British and American Studies 14, 2009, 203–212.
Английский язык в европейских институтах: некоторые наблюдения. Belgrade English Language & Literature Studies 1, 2009, 109–117.
Множественные языковые идентичности в Юго-Восточной Европе (с акцентом на сербохорватский язык). В: Европа-Европа: кросс-культурные диалоги между Западом, Россией и Юго-Восточной Европой (ред. М.Кёнёнен, Й.Нуорлуото), Уппсала: Studia Multiethnica Upsaliensia 18, 2010, 34–49.
Кто вы? Профилирование индивидуальных идентичностей. В: Исследования английского языка и литературы: Образ, идентичность, реальность (ред. Н. Томович, Й. Вуйич), Белград: Филологический факультет, т. I, 2011, 11–17.
Язык, идентичность и границы на бывшей сербско-хорватской территории. Журнал многоязычного и многокультурного развития 33:3, 2012, 219–235.
Что случилось с сербохорватским языком? В: After Yugoslavia: The Cultural Spaces of a Vanished Land (ред. Р. Горуп), Стэнфорд, Калифорния: Stanford University Press, 2013, 160–168.
^ "Preminuo Ранко Бугарски". Эспресо. 13 августа 2024 г. Проверено 14 августа 2024 г.
^ аб Краишник, Дордже (9 июля 2015 г.). «Язык – огромная и непреодолимая тайна: Интервью с Ранко Бугарским». Ослободженье (на сербско-хорватском языке). Архивировано из оригинала 12 июля 2015 года . Проверено 12 июля 2015 г.
↑ Ласич, Игорь (10 июня 2013 г.). «Язычи не настаю нити нестаю политическим декретом: интервью с Ранком Бугарским». Новости (на сербско-хорватском языке). Загреб . Проверено 7 августа 2014 г.
↑ Бугарски, Ранко (5 апреля 2017 г.). «Добронамеран апел явность (интервью водила Соня Чирич)». Время (на сербско-хорватском языке). Белград. ISSN 0353-8028. Архивировано из оригинала 26 августа 2017 года . Проверено 18 июня 2017 г.
↑ Бугарски, Ранко (13 апреля 2017 г.). «Декларация ние политическая платформа (интервью водила Мирьяна Митрович)». Экспрес (на сербско-хорватском языке). Белград. Архивировано из оригинала 12 июня 2017 года . Проверено 3 июля 2017 г.
↑ Бугарски, Ранко (7 мая 2017 г.). «Маленький каталог недостатков». Данас (на сербско-хорватском языке). Белград. ISSN 1450-538X. Архивировано из оригинала 14 мая 2017 года . Проверено 6 января 2018 г.
^ Аб Чирич, Соня (25 декабря 2003 г.). «Язык, жаргон и словесные туманы: интервью с Ранком Бугарским». Время (на сербско-хорватском языке). Белград . Проверено 25 апреля 2015 г.
^ Аб Кордич, Снежана (2003). «Jezik i nacionalizam: recenzija knjige Ranka Bugarskog, Nova lica jezika» [Язык и национализм: обзор « Новых граней языка » Ранко Бугарского ] (PDF) . Книжевна республика (на сербско-хорватском языке). 1 (9–10). Загреб: 224–228. ISSN 1334-1057 . Проверено 2 октября 2014 г.
Дальнейшее чтение
Все три сборника содержат информацию о жизни и творчестве Ранко Бугарского. Однако лучшим источником является брошюра, сопровождающая его Избранные труды, с подробным биографическим очерком и полной библиографией из более чем 500 наименований в текущем 8-м издании: Bibliografija uz Sabrana dela (osmo, dopunjeno izdanje), Белград: Čigoja štampa/XX vek, 2013, стр. 63.
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Ранко Бугарски.