Нгуги ва Тхионго ( произношение на языке гикую: [ᵑɡoɣe wá ðiɔŋɔ] ; [1] родился Джеймс Нгуги ; 5 января 1938 г.) [2] — кенийский писатель и учёный, которого называют «ведущим романистом Восточной Африки». [3] Он начал писать на английском языке, а затем переключился на то, чтобы писать в основном на языке гикую . Его работы включают романы, пьесы, рассказы и эссе, от литературной и социальной критики до детской литературы. Он является основателем и редактором журнала Mũtĩiri на языке гикую . Его рассказ «The Upright Revolution: Or Why Humans Walk Upright» был переведён на 100 [4] языков. [5]
В 1977 году Нгуги приступил к созданию новой формы театра в Кении, которая стремилась освободить театральный процесс от того, что он считал «общей буржуазной системой образования», поощряя спонтанность и участие зрителей в представлениях. [6] Его проект стремился «демистифицировать» театральный процесс и избежать «процесса отчуждения, [который] производит галерею активных звезд и недифференцированную массу благодарных поклонников», который, по словам Нгуги, поощряет пассивность в «обычных людях». [6] Хотя его знаковая пьеса Ngaahika Ndeenda , написанная в соавторстве с Ngũgĩ wa Mirii , имела коммерческий успех, она была закрыта авторитарным кенийским режимом через шесть недель после ее открытия. [6]
Нгуги родился в Камириту , недалеко от Лимуру [13] в округе Киамбу , Кения , по происхождению кикуйю , и был крещен Джеймсом Нгуги . Его семья была вовлечена в восстание Мау-Мау ; его сводный брат Мванги активно участвовал в Армии земли и свободы Кении (в которой он был убит), другой брат был застрелен во время чрезвычайного положения, а его мать подверглась пыткам на посту охраны Камириту . [14] [15]
Он пошел в Alliance High School , а затем продолжил обучение в Университетском колледже Макерере в Кампале , Уганда . Будучи студентом, он посетил Конференцию африканских писателей, состоявшуюся в Макерере в июне 1962 года, [16] [17] [18] [19] и его пьеса «Черный отшельник» была впервые представлена в рамках мероприятия в Национальном театре. [20] [21] На конференции Нгуги попросил Чинуа Ачебе прочитать рукописи его романов «Река между ними» и «Не плачь, дитя» , которые впоследствии были опубликованы в серии «Африканские писатели » Хайнемана , запущенной в Лондоне в том же году, а Ачебе стал ее первым редактором-консультантом. [22] Нгуги получил степень бакалавра по английскому языку в Университетском колледже Макерере, Уганда, в 1963 году.
Первые публикации и исследования в Англии
Его дебютный роман « Не плачь, дитя » был опубликован в мае 1964 года, став первым романом на английском языке, опубликованным писателем из Восточной Африки. [22] [23]
Позже в том же году, выиграв стипендию в Университете Лидса для обучения в магистратуре, Нгуги отправился в Англию, где в 1965 году вышел его второй роман «Река между ». [22] Роман «Река между» , действие которого разворачивается на фоне восстания Мау-Мау и в котором описывается несчастливый роман между христианами и нехристианами, ранее входил в национальную программу средних школ Кении. [24] [25] [26] Он покинул Лидс, не завершив диссертацию по литературе Карибского бассейна , [27] для которой его исследования были сосредоточены на Джордже Лэмминге , о котором Нгуги сказал в своем сборнике эссе 1972 года « Возвращение домой »: «Он вызвал у меня незабываемую картину крестьянского восстания в мире, где доминировали белые. И внезапно я понял, что роман может быть создан, чтобы говорить со мной, может с неотразимой настоятельностью затронуть струны [sic] глубоко во мне. Его мир не был таким чуждым для меня, как мир Филдинга , Дефо , Смоллетта , Джейн Остин , Джордж Элиот , Диккенса , Д. Г. Лоуренса ». [22]
Изменение названия, идеологии и учения
Роман Нгуги 1967 года «Зерно пшеницы» ознаменовал его принятие марксизма- фанониста . [28] Впоследствии он отказался от написания на английском языке и имени Джеймс Нгуги как колонизатора ; [29] к 1970 году он сменил свое имя на Нгуги ва Тхионго [30] и начал писать на своем родном языке гикую. [31] В 1967 году Нгуги также начал преподавать в Университете Найроби в качестве профессора английской литературы. Он продолжал преподавать в университете в течение десяти лет, одновременно работая научным сотрудником по творческому письму в Макерере. В это время он также в течение года читал лекции в Северо-Западном университете на кафедре английского языка и африканских исследований. [21]
Будучи профессором в Университете Найроби, Нгуги был катализатором дискуссии об упразднении кафедры английского языка. Он утверждал, что после окончания колониализма было крайне важно, чтобы университет в Африке преподавал африканскую литературу, включая устную литературу, и что это должно было быть сделано с осознанием богатства африканских языков. [32] В конце 60-х годов эти усилия привели к тому, что университет отказался от английской литературы как учебного курса и заменил его тем, который поставил африканскую литературу, устную и письменную, в центр. [29]
Тюремное заключение
В 1976 году Тионго помог основать Центр образования и культуры сообщества Камириту , который, среди прочего, организовал африканский театр в этом районе. В следующем году была опубликована книга « Лепестки крови» . Ее сильное политическое послание, а также его пьеса «Нгаахика Ндеенда» (« Я женюсь, когда захочу »), написанная совместно с Нгуги ва Мири и также опубликованная в 1977 году, спровоцировали тогдашнего вице-президента Кении Даниэля арап Мои отдать приказ о его аресте. Вместе с копиями его пьесы были конфискованы книги Карла Маркса , Фридриха Энгельса и Владимира Ленина . [15] Его отправили в тюрьму строгого режима Камити , где он содержался без суда почти год. [15]
Он был заключен в камеру с другими политическими заключенными. В течение части их заключения им разрешалось находиться на солнце один час в день. Нгуги пишет: «Раньше это сооружение предназначалось для психически больных заключенных, прежде чем его стали использовать как клетку для «политически больных». Он нашел утешение в писательстве и написал первый современный роман в Гикую, «Дьявол на кресте » ( Caitaani mũtharaba-Inĩ ), на выданной в тюрьме туалетной бумаге . [15]
После освобождения в декабре 1978 года [21] его не восстановили на работе в качестве профессора в Университете Найроби , а его семья подверглась преследованиям. Из-за его статей о несправедливостях диктаторского правительства того времени Нгуги и его семья были вынуждены жить в изгнании. Только после того, как Арап Мои , самый долгоправящий президент Кении, ушел в отставку в 2002 году, им стало безопасно вернуться. [33]
Во время своего пребывания в тюрьме Нгуги решил прекратить писать свои пьесы и другие произведения на английском языке и начал писать все свои творческие работы на родном языке, гикую. [21]
Его пребывание в тюрьме также вдохновило его на пьесу «Суд над Деданом Кимати» (1976). Он написал ее в сотрудничестве с Мисере Гитае Муго . [34]
Изгнание
Находясь в изгнании, Нгуги работал с лондонским Комитетом по освобождению политических заключённых в Кении (1982–98). [7] [21] Matigari ma Njiruungi (переведённый Ванги ва Горо на английский язык как Matigari ) был опубликован в это время. В 1984 году он был приглашенным профессором в Университете Байройта , а в следующем году стал писателем-резидентом округа Ислингтон в Лондоне. [21] Он также изучал кино в Институте драматизма в Стокгольме, Швеция (1986). [21]
Среди его поздних работ — «Заключенный» , тюремный дневник (1981), «Деколонизация разума: политика языка в африканской литературе» (1986), эссе, в котором он приводит доводы в пользу самовыражения африканских писателей на своих родных языках, а не на европейских, чтобы отказаться от давних колониальных связей и создать подлинную африканскую литературу, а также «Матигари» (перевод Ванги ва Горо) (1987), одно из его самых известных произведений, сатира, основанная на народной сказке Гикую.
Нгуги был приглашенным профессором английского языка и сравнительной литературы в Йельском университете с 1989 по 1992 год. [21] В 1992 году он был гостем на Конгрессе южноафриканских писателей и провел время в городке Звиде с Мзи Махолой , в том же году он стал профессором сравнительной литературы и исследований перформанса в Нью-Йоркском университете , где он занимал кафедру Эриха Марии Ремарка . В настоящее время он является почетным профессором английского языка и сравнительной литературы, а также первым директором Международного центра письма и перевода [35] в Калифорнийском университете в Ирвайне .
21 век
8 августа 2004 года Нгуги вернулся в Кению в рамках месячного тура по Восточной Африке. 11 августа грабители ворвались в его квартиру с высокой степенью безопасности: они напали на Нгуги, совершили сексуальное насилие над его женой и украли различные ценные вещи. [36] Когда Нгуги вернулся в Америку в конце своей месячной поездки, по подозрению в совершении преступления были арестованы пять человек, включая племянника Нгуги. [33] Летом 2006 года в северном полушарии американская издательская фирма Random House опубликовала его первый новый роман за почти два десятилетия, Wizard of the Crow , переведенный на английский язык с языка гикуйю автором.
10 ноября 2006 года, находясь в Сан-Франциско в отеле Vitale at Embarcadero , Нгуги подвергся преследованиям и был вынужден покинуть отель одним из сотрудников. Событие вызвало общественный резонанс и возмутило как афроамериканцев, так и членов африканской диаспоры, проживающих в Америке, [37] [38], что привело к извинениям со стороны отеля. [39]
Среди его последних книг — «Глобалектика: теория и политика познания» (2012) и «Нечто разорванное и новое: африканское возрождение» , сборник эссе, опубликованный в 2009 году, в котором обосновывается важная роль африканских языков в «возрождении африканской памяти», о котором Publishers Weekly написал: «Язык Нгуги свеж; вопросы, которые он поднимает, глубоки, аргумент, который он приводит, ясен: «Уморить голодом или убить язык — значит уморить голодом и убить банк памяти народа » . [40] За этим последовали две хорошо принятые автобиографические работы: « Мечты во время войны: детские мемуары » (2010) [41] [42] [43] [44] [45] и « В доме переводчика: мемуары » (2012), которые Los Angeles Times описала как «блестящие и существенные» [46] среди других положительных отзывов. [47] [48] [49]
Его книга «Идеальная девятка» , первоначально написанная и опубликованная на гикуйю под названием Kenda Muiyuru: Rugano Rwa Gikuyu na Mumbi (2019), была переведена на английский язык издательством Ngũgĩ для публикации в 2020 году и представляет собой переосмысление в эпической поэзии истории происхождения его народа . [50] Los Angeles Times описала ее как «роман-поиск в стихах, который исследует фольклор, миф и аллегорию через решительно феминистскую и панафриканскую призму». [51] В обзоре в World Literature Today говорилось:
«Нгуги создает прекрасный пересказ мифа Gĩkũyō, который подчеркивает благородное стремление к красоте, необходимость личного мужества, важность сыновней почтительности и чувство Всевышнего Дарителя — существа, которое олицетворяет божественность и единство во всех мировых религиях. Все эти вещи объединяются в динамичный стих, чтобы сделать The Perfect Nine историей чудес и настойчивости; хроникой современности и мифа; размышлением о началах и концах; и палимпсестом древней и современной памяти, поскольку Нгуги накладывает женскую силу Perfect Nine на миф о происхождении народа Gĩkũyō из Кении в трогательном исполнении эпической формы». [52]
Фиона Сэмпсон в своей статье в The Guardian пришла к выводу, что это «прекрасное произведение интеграционного характера, которое не только отвергает различия между «высоким искусством» и традиционным повествованием, но и удовлетворяет столь редкую человеческую потребность: чувство того, что жизнь имеет смысл». [53]
В марте 2021 года «Идеальная девятка» стала первым произведением, написанным на языке коренных народов Африки, которое было включено в лонг-лист Международной Букеровской премии , а Нгуги стал первым номинантом как автор и переводчик книги. [54] [55]
Когда в 2023 году его спросили, являются ли кенийский английский или нигерийский английский теперь местными языками, Нгуги ва Тионго ответил: «Это как если бы рабы были счастливы, что их английский — это местная версия рабства. Английский — не африканский язык. Французский — нет. Испанский — нет. Кенийский или нигерийский английский — это бессмыслица. Это пример нормализованной ненормальности. Попытки колонизированных заявить права на язык колонизатора — признак успеха порабощения». [29]
Семья
Четверо его детей также являются опубликованными авторами: Ти Нгуги, Мукома ва Нгуги , Ндуку ва Нгуги и Ванджику ва Нгуги . [56] [51]
В марте 2024 года Мукома опубликовал в Twitter сообщение о том, что его отец применил физическое насилие к его матери, которая теперь умерла. [57] [58]
1993: Премия Зоры Нил Хёрстон-Пола Робсона за художественные и научные достижения, присужденная Национальным советом по афроамериканским исследованиям в Аккре , Гана.
1994 (октябрь): Премия Центра Гвендолин Брукс за значительный вклад в литературное искусство чернокожих
1996: Премия Фонлона-Николса, Нью-Йорк, за художественное совершенство и права человека
Перемещение центра: борьба за культурные свободы (1993), ISBN 978-0852555309
Наконечники пера, пистолеты и мечты: эффективность литературы и власти в постколониальной Африке (Кларендоновские лекции по английской литературе, 1996 г.), Oxford University Press, 1998 г., ISBN 0-19-818390-9 [91]
↑ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: «Нгуги ва Тхионго: «Европа и Запад также должны быть деколонизированы». YouTube . 10 сентября 2019 г.
^ "Ngũgĩ wa Thiong'o: A Profile of a Literary and Social Activist". ngugiwathiongo.com. Архивировано из оригинала 29 марта 2009 года . Получено 20 марта 2009 года .
↑ Шойб, Гарольд; Уинн Ганнер, Элизабет Энн (2 декабря 2022 г.). «Африканская литература; поиск Нгуги ва Тхионго». Британская энциклопедия .
^ Килоло, Моисей (2 июня 2020 г.). «Самый переводимый рассказ в истории африканской письменности: Нгуги ва Тионго и коллектив писателей Джалады». Справочник по переводу и активизму издательства Routledge. Routledge. doi : 10.4324/9781315149660-21. ISBN978-1-315-14966-0. S2CID 219925787 . Получено 28 сентября 2021 г. .
^ "Выпуск 01 перевода Jalada: Ngũgĩ wa Thiong'o" . Джалада . 22 марта 2016 г.
^ abc Ngũgĩ wa Thiong'o, Деколонизация разума: политика языка в африканской литературе , 1994, стр. 57–59.
^ ab "Коллекция Комитета по освобождению политических заключенных в Кении: 1975-1998". Институт Джорджа Падмора . Получено 4 мая 2024 г.
^ Эван Мванги, «Несмотря на критику, Нгуги — «все еще лучший писатель»». AllAfrica , 8 ноября 2010 г.
↑ Пейдж, Бенедикт, «Кенийский писатель становится фаворитом на Нобелевской премии по литературе», The Guardian , 5 октября 2010 г.
↑ Провост, Клэр, «Нгуги ва Тхионго: выдающийся рассказчик с резонансным посланием о развитии», The Guardian , 6 октября 2010 г.
^ "МУКОМА ВА НГУГИ". МУКОМА ВА НГУГИ .
^ "Семейное дело в Калабаше: Lit Fest принимает первую семью кенийских букв". Jamaica Observer . 18 мая 2014 г. Архивировано из оригинала 17 апреля 2021 г. Получено 4 апреля 2021 г.
^ "Biografski dodaci" [Биографические приложения]. Республика: Časopis Za Kulturu I Društvena Pitanja (Izbor Iz Novije Afričke Književnosti) (на сербско-хорватском языке). XXXIV (12). Загреб , СР Хорватия : 1424–1427 гг. Декабрь 1978 года.
^ Николс, Брендон. Нгуги ва Тхионго, гендер и этика постколониального чтения , 2010, стр. 89.
^ "Первая конференция африканских писателей Макерере 1962". Университет Макерере . Получено 13 мая 2018 г.
^ Кахора, Билли (18 апреля 2017 г.). «Penpoints, Gunpoints, and Dreams: A history of creative writing teaching in East Africa». Chimurenga Chronic . Chimurenga Who No Know Go Know.
↑ Фредерик Филандер, «Намибийская литература на перепутье», New Era , 18 апреля 2008 г.
↑ Роберт Гейтс, «Африканские писатели, читатели, историки собираются в Лондоне», PM News , 27 октября 2017 г.
^ Джон Роджер Курц (1998). Городские одержимости, городские страхи: постколониальный кенийский роман. Africa World Press. стр. 15–16. ISBN978-0-86543-657-2.
^ abcdefgh «О | Профиль литературного и общественного активиста». Веб-сайт Нгоги ва Тьонг'о.
^ abcd Джеймс Керри, «Нгуги, Лидс и становление африканской литературы», в Leeds African Studies Bulletin 74 (декабрь 2012 г.), стр. 48–62.
^ Ганс М. Целль, Кэрол Банди, Вирджиния Кулон, «Путеводитель для новых читателей по африканской литературе» , Heinemann Educational Books, 1983, стр. 188.
↑ Вачира, Мучеми (2 апреля 2008 г.). «Кения: издатели теряют миллионы из-за пиратов». Ежедневная нация .
^ Нгунджири, Джозеф (25 ноября 2007 г.). «Кения: книга Нгуги вызвала разлад между издателями». The Daily Nation .
^ "Ngugi Wa Thiong'o Man of Letters". Лидс: Журнал для выпускников Университета Лидса, Великобритания . № 12, зима 2012/13. Лидс: Университет Лидса. 15 февраля 2013 г. стр. 22–23.
^ «Биография автора», в Учебном пособии к «Лепесткам крови» Нгуги ва Тионго , Гейл, 2000.
^ "Краткое содержание пшеничного зерна". LitCharts (SparkNotes) . 28 августа 2022 г.
^ abc Baraka, Carey (13 июня 2023 г.). «Нгуги ва Тхионго: три дня с гигантом африканской литературы». The Guardian .
^ Браун, Дэвид Моган (1979). «Проверенные работы: Возникновение африканской художественной литературы Чарльза Р. Ларсона». English in Africa . 6 (1): 91–96. JSTOR 40238451.
^ "Ngugi wa Thiong'o (р. Джеймс Нгуги, 1938)". Курсы литературы Крейга Уайта . Архивировано из оригинала 9 декабря 2013 года.
^ К. Нараяна Чандрана (2005). Тексты и их миры II. Foundation Press. стр. 207. ISBN9788175962880.
^ ab "Кенийское изгнание завершает тревожный визит". BBC. 30 августа 2004 г.
^ Николс, Брендон (2013). Нгуги ва Тионго, Гендер и этика постколониального чтения. Ashgate Publishing. стр. 151. ISBN9781409475699.
^ «Из Африки, литературный голос». Orange County Register . 11 ноября 2013 г. Получено 25 декабря 2020 г.
↑ Джагги, Майя (26 января 2006 г.). «Аутсайдер: интервью с Нгоги ва Тьонг'о». Хранитель . Лондон . Проверено 20 мая 2010 г.
^ "Инцидент в отеле Vitale, Сан-Франциско, Калифорния, пятница, 10 ноября 2006 г.". Africa Resource. 10 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 30 июня 2009 г. Получено 5 февраля 2009 г.
↑ Кокер, Мэтт (6 декабря 2006 г.). «ИЗБЕЖАЛИ НА ВОДЕ». OC Weekly . Получено 4 февраля 2019 г.
^ «Отель реагирует на расистское обращение с профессором Нгуги ва Тионго». Africa Resource. 10 ноября 2006 г. Архивировано из оригинала 30 апреля 2021 г. Получено 6 октября 2010 г.
^ «Что-то разорванное и новое: африканское возрождение» (рецензия), Publishers Weekly , 26 января 2009 г.
↑ Тобар, Гектор, «Нгуги ва Тионго взлетает „в Доме переводчика“», Los Angeles Times , 16 ноября 2012 г.
↑ Басби, Маргарет, «В доме переводчика: мемуары Нгуги ва Тионго» (рецензия), The Independent , 1 декабря 2012 г.
↑ Рецензия на книгу «В доме переводчика», Kirkus Reviews , 29 августа 2012 г.
↑ Мушава, Стэнли, «Портрет диссидента в молодости», The Herald (Зимбабве), 10 августа 2015 г.
^ Петерсон, Анджелина (27 ноября 2020 г.). «Идеальная девятка: феминистский взгляд Нгуги ва Тхионго на историю происхождения Гикую». Brittle Paper . Получено 30 марта 2021 г.
^ ab Tepper, Anderson (12 октября 2020 г.). «Как побережье Южной Калифорнии вдохновило легендарного автора на создание феминистского кенийского эпоса». Los Angeles Times .
^ Crayon, Alex (осень 2020 г.). «The Perfect Nine: The Epic of Gĩkũyũ and Mũmbi by Ngũgĩ wa Thiong'o» . Получено 30 марта 2021 г. .
^ Сэмпсон, Фиона (10 октября 2020 г.). «Лучшие недавние сборники поэзии – обзор». The Guardian .
^ Каин, Сиан (30 марта 2021 г.). «Нгуги ва Тхионго впервые номинирована на премию Международного Букера как автор и переводчик». The Guardian .
^ Кога, Валери (2 апреля 2021 г.). «Книга Нгуги ва Тхионго вошла в длинный список Международной Букеровской премии 2021 года». The EastAfrican .
^ Waweru, Peter Kimani и Kiundu. «Возвращение Нгуги ва Тионго с его детьми-писателями». The Standard . Получено 8 декабря 2018 г.
^ Стивен, Ону (13 марта 2024 г.). ««Как мой отец физически издевался над моей покойной матерью» — сын Нгуги ва Тионго». Premium Times Nigeria . Получено 30 марта 2024 г.
^ Омбака, Рэйчел. «Кения: Мукома ва Нгуги и ГБН – «культура молчания»». Отчет по Африке . Проверено 30 марта 2024 г.
^ "Некоторые из победителей". Nonino Distillatori SpA Архивировано из оригинала 6 мая 2014 года . Получено 6 мая 2014 года .
^ ab "Ehrendoktorwürde der Universität Bayreuth für Professor Ngũgĩ wa Thiong'o (немецкий)" . Университет Байройта . Архивировано из оригинала 6 мая 2014 года . Проверено 6 мая 2014 г.
^ "10 лучших". TIME . 17 декабря 2006 г. Получено 28 сентября 2021 г.
^ "Где магия — это реальность". The Economist . 17 октября 2006 г. Получено 28 сентября 2021 г.
^ «Книги года 2006 | Борьба за вершины». The Economist . 7 декабря 2006 г. Получено 28 сентября 2021 г.
↑ Миллер, Лора; Фрей, Хиллари (13 декабря 2006 г.). «Лучшая художественная литература 2006 года». Салон . Получено 28 сентября 2021 г.
^ Кинна (27 августа 2010 г.). «Начало: Волшебник Ворона». Kinna Reads . Получено 28 сентября 2021 г.
^ Льюис, Вероника (23 апреля 2007 г.). «Нгуги выигрывает премию за художественную литературу». Новый университет . Калифорнийский университет в Ирвайне . Получено 28 сентября 2021 г.
↑ Паули, Мишель (6 ноября 2007 г.). «Толпа претендентов борется за приз Impac». The Guardian .
^ "Нгуги ва Тионго" . Дэн и Мэгги Иноуйе, выдающиеся лидеры демократических идеалов . Гавайский университет в Маноа . Проверено 28 сентября 2021 г.
^ "Ngugi Wa Thiong'o" Архивировано 23 октября 2016 года в Wayback Machine Booker Prize Foundation. Получено 22 октября 2016 года.
^ Флуд, Элисон (18 марта 2009 г.). «Джеймс Келман — надежда Великобритании на международную премию «Букер»». The Guardian . Получено 22 октября 2016 г.
^ Уильямс, Джон (14 января 2012 г.). «Национальное общество книжных критиков называет финалистов премии 2012 года». The New York Times .
^ "Почетный Нгуги Ва Тьонг'о" . Гафла! . 28 марта 2012 года . Проверено 28 сентября 2021 г.
^ "Американская академия искусств и наук выбирает членов 2014 года". Американская академия искусств и наук. 23 апреля 2014 г. Получено 27 сентября 2021 г.
^ "Философская литературная премия Николаса Гильена". Caribbean Philosophical Association . Архивировано из оригинала 6 мая 2014 года . Получено 6 мая 2014 года .
^ «Чествование Нгуги ва Тхионго на гала-вечере в честь 10-летия Архипелага». Archipelago Books. 18 августа 2014 г.
^ «Нгуги Ва Тионго выигрывает 6-ю литературную премию Пак Кённи» . donga.com . 21 сентября 2016 г.
^ «Джалада Африка, Нгуги Ва Тионго выиграли на церемонии вручения театральной премии Санаа» . Литературный блог Джеймса Муруа . 16 декабря 2016 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2021 г. Проверено 27 сентября 2021 г.
^ "Награды: LARB/UCR Lifetime Achievement". Shelf Awareness . 16 февраля 2016 г. Получено 27 сентября 2021 г.
^ Нгоги ва Тьонг'о, лауреат Гран-при Меценатов / Нгоги ва Тьонг'о награжден Гран-при Меценатов: actualitte.com
^ "Объявлен первый RSL International Writers". Королевское литературное общество . 30 ноября 2021 г. Получено 3 декабря 2023 г.
^ Ибех, Чуквуэбука (4 февраля 2022 г.). «Нгуги ва Тхионго удостоен престижной награды PEN America Honors». Brittle Paper . Получено 5 февраля 2022 г.
^ "43rdgraduate" (PDF) . Университет Дар-эс-Салама . Ноябрь 2013. Архивировано из оригинала (PDF) 26 июля 2014.
^ "Йельский университет присуждает почетные степени восьми лицам за их достижения". Yale News . 18 мая 2017 г.
^ "Почетные выпускники 2019 года". Эдинбургский университет . Получено 9 июля 2019 года .
^ abcde "Список работ". Ngugi wa Thiong'o . Получено 27 марта 2023 г. .
^ Нгуги ва Тхионго (1992). Тайные жизни и другие истории. Pearson Education. ISBN978-0-435-90975-8– через Google Книги.
^ Бокемпер, Дэниел (лето 2019 г.). «Минуты славы и другие рассказы Нгуги ва Тхионго». World Literature Today . doi :10.1353/wlt.2019.0028 . Получено 4 мая 2024 г. .
↑ This Time Tomorrow. Восточноафриканское литературное бюро. 1970. С. 50.
↑ Мейер-Динкграф, Дэниел (20 мая 2003 г.). Кто есть кто в современном мировом театре. Routledge. стр. 320. ISBN978-1-134-76786-1.
^ Ngũgĩ wa Thiongʼo (2018). Борьба с дьяволом: тюремные мемуары. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. ISBN978-1-62097-333-2. OCLC 990850151.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
^ «Penpoints, Gunpoints, and Dreams: Towards a Critical Theory of the Arts and the State in Africa». Oxford Academic . 1998. doi :10.1093/acprof:oso/9780198183907.001.0001. ISBN978-0-19-818390-7.
↑ Мванги, Эван, «Вопросы по поводу призыва Нгуги спасти африканские языки и культуру», Daily Nation , Lifestyle Magazine, 13 июня 2009 г.
Дальнейшее чтение
Тох, Зороби Филипп. «Лингвистические мистификации в дискурсе: случай пословиц в Матигари Нгуги ва Тионго». Imaginaire et représentationssociaculturallles dans les proverbes africains , под редакцией Лефары Силуэ и Пола Самсии, Париж: L'Harmattan, 2020, стр. 63–71.
Уайз, Кристофер. 1997. «Воскрешая дьявола: заметки о теории устно-слухового африканского романа Нгуги». Исследования африканской литературы 28.1:134–140.
Леонард Лопате, «Пишем в изгнании», 12 сентября 2006 г. Интервью с Нгуги ва Тионго на шоу Леонарда Лопате , WNYC , общественном радио Нью-Йорка, после публикации « Волшебника ворона» .
Петри Лиукконен. "Ngũgĩ wa Thiong'o". Книги и писатели .
Нгоги ва Тьонг'о – Обзор
Биография и список книг Нгуги ва Тионго
Язык науки в Африке, лекция Нгуги ва Тионго 2012 года, опубликованная в Leeds African Studies Bulletin 74 (декабрь 2012 г.), стр. 42–47.
Джеймс Керри , «Publishing Ngũgĩ», Leeds African Studies Bulletin 68 (май 2006 г.), стр. 26–54.
Кэри Барака, «Нгуги ва Тхионго: три дня с гигантом африканской литературы», The Guardian , 13 июня 2023 г.