stringtranslate.com

Кодекс Кампианус

Codex Campianus обозначен как « M » или « 021 » в системе каталогизации Грегори-Аланда и как « ε 72 » в системе Фон Зодена . [1] Это греческая унциальная рукопись Нового Завета , палеографически датируемая IX веком. Рукопись имеет сложное содержание. Она имеет маргиналии и была подготовлена ​​для литургического (религиозного) использования.

Текст рукописи пользовался большим уважением у некоторых ученых XIX века, но в XX веке это общее мнение изменилось; в результате рукопись редко цитируется в критических изданиях греческого Нового Завета .

Описание

Кодекс содержит полный текст четырех Евангелий на 257 пергаментных листах размером примерно 22 см на 16,3 см каждый. [2] [3] Листы расположены в кварто [4] , а текст написан в две колонки на странице, по 24 строки в колонке [2], очень элегантными и маленькими унциальными буквами с придыханиями и ударениями (красного цвета) [ необходимы дополнительные пояснения ] . [4] Буквы похожи на те, что в Codex Mosquensis II . [5]

Литургические заметки на полях написаны минускульными буквами. По словам библеиста Тишендорфа, почерк литургических заметок на полях очень похож на оксфордскую рукопись Платона, датированную 895 годом и хранящуюся в Бодлеанской библиотеке . [5] [6]

В Кодексе Кампиана есть ряд ошибок, вызванных современными изменениями в произношении греческого языка, явление, известное как иотацизм . [6] В нем есть ошибки N ephelkystikon . [6]

Текст Евангелий разделен по Аммонийским разделам . Внизу написано «Гармония Евангелий» . [6]

Это небольшая рукопись. Помимо текста Нового Завета, она содержит Хронологию Евангелий , Epistula ad Carpianum , таблицы Евсевия Канона, литургические книги с агиографиями ( Синаксарь и Месяцеслов ), αναγνωσματα (заметки Церковных Поучений), музыкальные заметки красным, немного арабского текста на последнем листе и заметку на славянском языке. [ необходимы дополнительные пояснения ] [4] [6] Арабская заметка неразборчива, за исключением одного слова «Иерусалим». [6] Некоторые заметки написаны очень маленькими буквами. [7]

Текст

Греческий текст этого кодекса является представителем византийского типа текста , с рядом кесаревых чтений . [8] По мнению Тишендорфа, его текст близок к Codex Cyprius . [6] По мнению Германа фон Зодена, он является результатом редакции Памфила . [9]

Курт и Барбара Аланд дали следующий текстовый профиль: 2 1 , 2 1/2 , 8 2 , 3 s . [2] Это означает, что текст кодекса согласуется с византийским стандартным текстом 202 раза, согласуется с оригинальным текстом против византийского 7 раз и согласуется как с византийским, так и с оригинальным текстом 106 раз. В этом кодексе есть 12 независимых или отличительных прочтений. На основе этого профиля Аланд посчитал качество текста соответствующим его Категории III . [2] Обычно его включают в группу рукописей Нового Завета Family 1424 .

В Евангелии от Матфея 1:11 есть дополнительный текст, который также встречается в рукописях Codex Koridethi , Σ , f 1 , 33 , 258 , Minuscules: 478 , 661 , 791 , 954, 1216 , 1230, 1354, 1604, 54 , syr h и других рукописях. [10] Это изменение заметил Бернар де Монфокон . [11]

Он содержит текст Pericope Adulterae (Иоанна 7:53–8:11), как и Γ , f 1 , 892 , 1049, 1220 и 2661. [12] В Иоанна 8:11 он имеет следующее прочтение:

τουτο δε ειπαν πειραζοντες αυτον ινα εχωσιν κατηγοριαν κατ αυτου

что переводится как «Но говорили это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его»; смещение стиха 6. [13] Иоанна 8:11 обычно цитируют как «Она сказала: никто, Господи. Иисус же сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши». [14]

История

Начало Евангелия от Матфея

Бернар де Монфокон датировал рукопись X или XI веком из-за палеографического сходства с рукописями, хранящимися в итальянских библиотеках. [15] Тишендорф датировал ее второй половиной IX века из-за сходства литургических записей кодекса и Оксфордской рукописи Платона, датированной 895 годом. [5] Трегеллес датировал ее концом IX века или началом X века. [7] В настоящее время Институт текстологических исследований Нового Завета ( INTF ) датирует ее IX веком. [3]

Рукопись была привезена с Востока [ откуда? ] в Париж. Она была названа Campianus в честь Франсуа де Кампа , который подарил ее Людовику XIV в 1707 году. [5] Она была использована ученым Кюстером в 1710 году и перепечатана им для Novum Testamentum Graecum Милля . [6] Текст был собран С. П. Трегеллесом . [6] Она была изучена и описана Бернаром де Монфоконом, который дал ее первое описание и первое факсимиле, и Джузеппе Бьянкини , который собрал ее текст. [16]

Он был добавлен в список рукописей Нового Завета швейцарским теологом Веттштейном , который дал ему сиглум « М ». [17] В 1908 году CR Gregory дал ему сиглум « 021 ». [1]

Некоторые небиблейские материалы кодекса, такие как Синаксарий и Месяцеслов , были опубликованы Шольцем в том же месте, что и материалы Кодекса Кипра , но с небрежностью, по словам Тишендорфа. [5] Декан Бургон заметил, что его «Гармония Евангелий» относится к тому же типу, что и в Кодексе Базиленсиса . [4]

По словам учёных 19-го века, таких как Трегеллес, «она содержит много хороших прочтений» [7], а Скривенер сказал, что рукопись имеет хороший текст. [4] В 20-м веке рукопись остаётся в значительной степени забытой учёными, а её текст классифицируется как «малоценный» (используя Каталог V Аланда). [2]

Рассел Чамплин исследовал его текст в Евангелии от Матфея и его связь с текстовой семьей E. [ 18]

В настоящее время кодекс находится в Национальной библиотеке Франции в Париже. [2] [3]

Рукопись цитировалась по крайней мере в одном критическом издании греческого Нового Завета , UBS3. [19] Однако она не цитируется в версиях греческого Нового Завета UBS4, [20] NA26, [21] или NA27. [22]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Father. Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 34.
  2. ^ abcdef Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 113. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  3. ^ abc ИНТФ. «Кодекс М/021 (GA)». Liste Handschriften . Мюнстерский институт . Проверено 24 января 2012 г.
  4. ^ abcde Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Простое введение в критику Нового Завета . Том 1. Лондон: George Bell & Sons . стр. 139.
  5. ^ abcde Константин фон Тишендорф (1859). Новый Завет, Греция. Эдитио Септима. Липсии. п. КЛИКС.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  6. ^ abcdefghi Грегори, Каспар Рене (1900). Тексткритик новых заветов. Том. 1. Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 56.
  7. ^ abc Tregelles, Samuel Prideaux (1856). Введение в критическое изучение и знание Священного Писания (10-е изд.). Лондон: Longman, Brown, Green, Longmans, & Roberts. стр. 202.
  8. ^ Брюс М. Мецгер , Барт Д. Эрман , «Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление», Oxford University Press , (Нью-Йорк — Оксфорд, 2005), стр. 77.
  9. ^ Фредерик Виссе, Метод профилей для классификации и оценки рукописных свидетельств, применяемый к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки , William B. Eerdmans Publishing (Гранд-Рапидс, 1982), стр. 52, 64, 100.
  10. ^ NA26, стр. 2; UBS3, стр. 2.
  11. ^ Бернар Монфокон (1708). Palaeographia Graeca, sive, De ortu et Progressu literarum graecarum. Париж. п. 261.
  12. W. Willker, Текстовый комментарий к греческим Евангелиям. Архивировано 9 апреля 2011 г. в Wayback Machine. Бремен: 2015, стр. 28.
  13. ^ NA26, стр. 274
  14. Священная Библия, версия короля Якова, Кембриджское издание . Иоанна 8:11. 1900.{{cite book}}: CS1 maint: местоположение ( ссылка ) CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка )
  15. ^ Бернар Монфокон (1708). Palaeographia Graeca, sive, De ortu et Progressu literarum graecarum. Париж. п. 260.
  16. ^ Г. Бьянкини, Evangeliarium Quadruplex latinae versionis antiquae seu veteris italicae (Рим, 1749 г.)
  17. ^ Веттштейн, Дж. Дж. (1751). Novum Testum Graecum editionis receptae cum lectionibusvaribuscodicum рукописи. Амстердам: Ex Officina Dommeriana. п. 41.
  18. ^ Рассел Чамплин (1966). Семья E и ее союзники в Евангелии от Матфея . Исследования и документы. Т. XXVIII. Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты. С. 163–169.
  19. Греческий Новый Завет , под ред. К. Аланда, А. Блэка, CM Мартини, BM Метцгера и А. Викгрена , в сотрудничестве с INTF, United Bible Societies , 3-е издание, (Штутгарт, 1983), стр. XVI.
  20. ^ Греческий Новый Завет , ред. Б. Аланд, К. Аланд, Дж. Каравидопулос, CM Мартини и Б. Мецгер, в сотрудничестве с INTF, United Bible Societies , 4-е пересмотренное издание, (United Bible Societies, Штутгарт 2001), стр. 11. ISBN 978-3-438-05110-3 
  21. ^ Nestle, Эберхард и Эрвин; коммунитарное руководство: К. Аланд, М. Блэк, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер, А. Викгрен (1991). Novum Testum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. стр. 12*.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  22. ^ Nestle, Эберхард и Эрвин; communiter ediderunt: Б. и К. Аланд, Дж. Каравидопулос, К.М. Мартини, Б.М. Мецгер (2001). Novum Testum Graece (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. С. 58*–59*.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки