Чарльз Дэвис Тиллман (20 марта 1861, Талласси, Алабама — 2 сентября 1943, Атланта, Джорджия ) [ требуется ссылка ] —также известный как Чарли Д. Тиллман, Чарльз Тиллман, Чарли Тиллман и CD Tillman — был популяризатором госпел -песен . Он умел заимствовать материал из эклектичных источников и вливать его в микс, теперь известный как южный госпел , став одним из основополагающих влияний на этот жанр. [1]
Младший сын баптистского проповедника Джеймса Лафайета Тиллмана и Мэри (Дэвис) Тиллман, в течение 14 лет до 1887 года он красил дома, продавал ноты для компании в Роли, Северная Каролина , и торговал маслом Wizard Oil . [2] В 1887 году он сосредоточил свою карьеру больше на своих церковных и музыкальных талантах, пел первым тенором в церковном мужском квартете и основал собственную музыкальную издательскую компанию в Атланте. [3]
В 1889 году Тиллман помогал своему отцу с палаточным собранием в Лексингтоне, Южная Каролина . Старший Тиллман одолжил палатку афроамериканской группе для певческого собрания в воскресенье днем. Именно тогда молодой Тиллман впервые услышал духовную « The Old Time Religion », а затем быстро набросал слова и наброски мелодии на клочке бумаги. Тиллман опубликовал работу для своего преимущественно белого церковного рынка в 1891 году. [4] Тиллман не был первым, кто опубликовал песню, честь, которая принадлежит Г. Д. Пайку в его работе 1873 Jubilee Singers and Their Campaign for Twenty Thousand Dollars . [5] Скорее, вклад Тиллмана заключался в том, что он культурно присвоил песню в репертуар белых южан , чья музыка произошла от госпела , стиля, который оказал особое влияние на Бадди Холли и Элвиса Пресли . В версии, опубликованной Тиллманом, песня содержит стихи, которых нет в версии Пайка 1873 года. Возможно, они накопились в устной традиции или/и были дополнены текстами, созданными Тиллманом. Что еще более важно, опубликованная версия мелодии Тиллмана имеет более мнемоническую каденцию, которая, возможно, помогла ей получить более широкое распространение. Исправления Тиллмана с тех пор характеризуют песню в культуре всех южан , независимо от расы. [6] Аранжировка SATB в песенниках Тиллмана стала известна Элвину Йорку и , таким образом, является фоновой песней для фильма «Сержант Йорк» , удостоенного премии «Оскар» в 1941 году , который распространил «The Old-Time Religion» среди зрителей далеко за пределами Юга . [7] Следуя тонкому примеру Тиллмана, редакторы, ориентированные в основном на белую целевую аудиторию , такие как Элмер Леон Йоргенсон [8], формализовали первую строку как «'Tis the old-time religion» (аналогично повторяющейся первой строке припева), чтобы песня больше соответствовала вкусам белых южных церковных общин и их певческой культуре. [9]
В 1890 году Тиллман положил на музыку гимн баптистского проповедника М. Э. Эбби «Железная дорога жизни в небеса» [10] (Эбби заимствовал его из более ранней поэмы «Верный инженер» Уильяма Шекспира Хейса [11] [12] ) .
Песня также известна по первой строке «Жизнь как горная железная дорога». Её записали Boxcar Willie , Carter Family , Bill Monroe , Chuck Wagon Gang , The Oak Ridge Boys , Tennessee Ernie Ford , Merle Haggard , Johnny Cash , Brad Paisley , Russ Taff , Amazing Rhythm Aces и многие другие. Мелодия Тиллмана в размере 3/4 , но версия в размере 4/4 также стала широко распространена после того, как Пэтси Клайн записала её таким образом в 1959 году как соло ; позже Вилли Нельсон дублировал свой голос в этой версии, чтобы сформировать дуэт. [13] 14 января 2012 года Брэд Пейсли исполнил исполнение в размере 4/4 в качестве гостя на Prairie Home Companion Гаррисона Кейлора . [ 14]
Члены организации Western Writers of America выбрали эту песню в качестве одной из 100 лучших вестерн-песен всех времен. [15]
Песня играет важную роль в телевизионном фильме 1979 года «Мистер Хорн» , ее сначала исполнил Дэвид Кэррадайн , а ближе к финалу — Ричард Уидмарк и Карен Блэк .
Мелодия и некоторые элементы текста были адаптированы для профсоюзной песни «Спасатель шахтёров» с припевом о шахтёрах, которые обманывали рабочих, заставляя их честно платить вес: «Шахтёры профсоюза, работайте вместе; Не слушайте сказок операторов; Держите руку на долларе, а глаза на весах». [16]
Помимо «The Old Time Religion» и «Life's Railway to Heaven» в Cyber Hymnal перечислены и другие работы Тиллмана, в том числе «My Mother's Bible», а также «Ready» и «When I Get to the End of the Way» («The sands have been washed»).
В Cyberhymnal также перечислены следующие тексты:
"My Mother's Bible" [18] входит в число "материнских песен" слезоточивого жанра Архивировано 2011-05-22 в Wayback Machine , выбрано Mudcat Cafe. Несмотря на сентиментальность, "My Mother's Bible" появилась в ряде в целом величественных гимнов, включая Broadman Hymnal под редакцией Baylus Benjamin McKinney [19] и Christian Hymns . [20] Текст песни был написан человеком по имени Милан Уильямс, который был евангелистом в конце 1800-х годов. Он сотрудничал с Тиллманом и отразил его желание написать песню с помощью этих текстов, и, по-видимому, песня была закончена в течение получаса.
«Ready to confused proud or pain» («Готов страдать от горя или боли») был британским автором в традиции Keswick Hymn-Book , но Тиллман написал мелодию, которая неизменно и исключительно используется в Соединенных Штатах. Тиллман впервые опубликовал британский текст со своей мелодией в Tillman's Revival No. 4 в Атланте в 1903 году. Британский текст состоит из пяти четверостиший . Тиллман переместил оригинальный первый катрен в припев своей версии и изменил слова, чтобы лучше сочетаться с повторяющейся природой припева. Он напечатал песню со ссылкой на 2 Царств 15:15 («Вот, слуги твои готовы сделать все, что ни повелит господин мой царь»). Передавая этот фон, Уильям Дженсен Рейнольдс [21] замечает, что Южный баптистский гимнический комитет решил назвать мелодию TILLMAN. Рейнольдс оспаривал личность автора как AC Palmer, но другие исследователи приняли личность автора как Аса С. Палмера (1845–1882). [22]
Форрест Мейсон Макканн описывает "When I Get to the End of the Way" как "популярную песню среди людей старшего поколения" [23] (как и в некоторых сборниках гимнов, в которых она присутствует, Макканн указывает песню по ее первой строке: "The sands have been washed"). Способность работы Тиллмана апеллировать вне времени и контекста южного госпела очевидна во включении "The Sands Have Been Washed" в British Favourite Hymns of the Church [24] , где название мелодии указано как THE END OF THE WAY; в "Предисловии" (стр. iii-viii) редакторы Альберт Э. Уинстенли и Грэм А. Фишер подчеркивают, что запросы от церквей, которые ранее использовали " Great Songs of the Church" Элмера Леона Йоргенсона [25] (где появляется эта песня), были основным соображением при выборе произведений для включения. Сборник гимнов Йоргенсона, предлагавший традиционные гимны и госпел-песни, распространил «The Sands Have Been Washed» по всему миру через Движение за восстановление, с которым был связан сборник гимнов Йоргенсона. «When I Get to the End of the Way» («The sands have been wash») также популяризировался на международном уровне Джорджем Беверли Ши , Биллом Гейтером и Линдой Рэндл . [26]
Кроме того, Тиллман отвечал за публикацию текста песни «I Am a Poor Wayfaring Stranger » из сборника христианских песен Бевера (1858) [27] вместе с двумя дополнительными строфами из сборника «Revival Hymns & Plantation Melodies» Тейлора (1882) и популяризацию этой комбинации с минорной мелодией с различными афроамериканскими и аппалачскими нюансами. Сочетание настолько завораживающе яркое и запоминающееся, что сама мелодия была широко признана как POOR WAYFARING STRANGER или просто WAYFARING STRANGER с тех пор, как Тиллман распространил ее за пределы традиции Sacred Harp в своем песеннике Revival 1891 года. [28] Ее часто анализировали, [29] аранжировали [30] и записывали, ее исполнителями были Берл Айвз , [31] Джоан Баэз , Теннесси Эрни Форд , Джонни Кэш , Дасти Спрингфилд , Эммилу Харрис , Билл Монро , Джек Уайт , Анна Грефе , Села и Питер, Пол и Мэри , а также Мормонский табернакальный хор . [32]
Тиллман был настолько признан в свое время, что на Всемирном съезде христианских рабочих в Бостоне 1893 года он был лидером песен вместо Айры Д. Сэнки , соратника Дуайта Л. Муди . Сборник произведений Тиллмана (1927) был выбран как Джорджией , так и Южной Каролиной для музыкальных партитур, используемых в программах государственных школ. Тиллман рано ворвался на радио и регулярно выступал на радиостанции Атланты WSB 750 AM . Однажды в 1930 году радиосеть NBC вывела его в эфир на час, где он пел, а его дочь аккомпанировала ему на пианино. Он также делал записи на Columbia Records . [33]
Тиллман, который провел большую часть своей жизни в Джорджии и Техасе , опубликовал 22 сборника песен. [34] Он увековечен в Музее и Зале славы Южного Евангелия и был одним из первых людей, включенных в Зал славы музыки Евангелие . [35]
Чарли Д. Тиллман похоронен на кладбище Вествью в Атланте . [36] На памятнике на его могиле высечены избранные слова песни «Life's Railway to Heaven». [37]