stringtranslate.com

Вишня спелая (песня)

Хромолитография «Спелой вишни» (1879) Джона Эверетта Милле (1829–1896) в издательстве Graphic

Cherry Ripe — английская песня со словами поэта Роберта Геррика (1591–1674) и музыкой Чарльза Эдварда Хорна (1786–1849). Эта песня звучит в начале «Алисы в стране чудес».

В нем содержится припев:

Вишня спелая, вишня спелая,

Спелые, я плачу,
Полные и прекрасные.
Приходите и покупайте.
Вишня спелая, вишня спелая,
Спелые, я плачу,
Полные и прекрасные.

Приходите и покупайте. [1]

Более раннее стихотворение [2] Томаса Кэмпиона (1567–1620) использовало то же название Cherry Ripe и имеет другие сходства. Считается, что рефрен возник как уличный крик торговца .

Название песни использовалось в других контекстах в ряде случаев с тех пор, а ее мелодия также была присвоена для других целей. Песня была популярна в 19 веке и во время Первой мировой войны .

Альтернативные тексты песен

В конце 1800-х годов на короткое время появилась альтернативная версия песни. Текст был следующим:

Вишня спелая, Вишня спелая

Я плачу, спелые
, полные и прекрасные,
пока не умру.
Вишня спелая, Вишня спелая.
Мы с мышкой.
Река, где мы.

Пока не умрешь

В популярной культуре

Картины

Пенелопа Бутби, Джошуа Рейнольдс

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Вишня спелая
  2. ^ Вишня Кэмпион созрела
  3. ^ "Музей Ольстера". Архивировано из оригинала 2007-09-28 . Получено 2007-04-05 .