Хронология подавления украинского языка представляет собой перечень административных действий, направленных на ограничение влияния и значения украинского языка в Украине.
Языковая ситуация на украинских землях до XIX века.
До российской аннексии на Украине было несколько языков письменности. В религиозных текстах преобладал украинский вариант церковнославянского языка (так называемый мелетианский, после реформы Мелетия Смотрицкого ). Языком управления с XVI-XVII веков (для Западной Украины этот процесс начался еще с XV века ) был польский, а также латынь. Значительная степень полонизации украинских элит привела к тому, что польский язык использовался и в других сферах, а в 17 веке он стал основным языком религиозной полемики. Украинцы, не подвергшиеся полонизации языка, использовали церковнославянский язык в текстах высокого ранга (литургические, богословские, драматические тексты, поэзия), а русинский (также известный как древнеукраинский ) в текстах более низкого ранга (сказки, частные документы), также известный как проста мова ( букв. « простая речь » ). [5] Сформированный таким образом язык стал языком управления в казачьем Гетманщине , он также стал использоваться как язык литературы, стандартизировался и отошел от разговорного языка.
В конце 18 века Иван Котляревский (1769–1838) положил начало процессу формирования современного литературного украинского языка на основе юго-восточных диалектов и проста мова . Из-за ограничений, введенных российским правительством, развитие украинского языка переместилось на Западную Украину, что привело к изменениям в языке, получившим название «галицизмы».
Систематическое подавление украинского языка Российской империей началось с завоевания Россией значительной части Украины ( Левобережная Украина ) в 1654–1667 гг., а также после ликвидации казачьего Гетманщины и Запорожской Сечи в 1764 г. 1775 г. Отправным моментом можно считать неудачное восстание казачьего гетмана Ивана Мазепы (1708–1709), пытавшегося свергнуть господство России. В отличие от Украины под властью России, на западе Украины, входившей в состав Австрийской империи, не было административных препятствий для развития украинского литературного языка. Однако из-за его низкого статуса (официальным языком был сначала немецкий, затем польский, в украинской общине отсутствовала украиноязычная интеллигенция) его развитие было затруднено.
17-18 века
- 1620 г. - Патриарх Московский Филарет произносит анафему, которая продлилась до конца века, на «книги литовского издания» (имеются в виду украинские и белорусские), практически единственные светские книги, доступные в Российском царстве. [11]
- 1693 г. – Патриарх Московский Адриан разрешает печатать на «местном диалекте» лишь краткие сочинения, запрещает их распространение за пределами украинских епархий. Он следовал учению патриарха Иоакима , который ввел обязательное учение, подавляющее любые особенности, в том числе украинскую редакцию церковнославянского языка и около 300 книг, изданных в Киеве на протяжении 17 века.
- 1720 г. – Петр I запрещает типографиям Печерской Лавры и Чернигова печатать любые книги, кроме религиозных, и только на « великорусском языке », [13] под которым, по сути, следует понимать русский вариант церковнославянского языка. На практике это означает запрет на использование в печати украинской редакции церковнославянского языка .
- 1766 г. — Святейший Синод , орган управления Русской Православной Церковью, предписывает типографиям Печерской Лавры и Чернигова прекратить присылать просьбы об издании новых книг, а вместо этого печатать только те, которые ранее печатались в Москве, не меняя ни их содержания, ни язык.
В 1765–1786 годах административный язык Гетманщины постепенно русифицировался, что привело к полному принятию русского языка в качестве языка управления украинскими землями вместо русинского языка и к концу периода. В результате русинский язык ограничивается частным использованием и произведениями, не предназначенными для печати.
19 век
- 1863 г. - Циркуляр министра внутренних дел России Петра Валуева, запрещающий цензорам давать разрешение на издание украинской духовной и популярной просветительской литературы.
- 1861 г. – постановление австрийского государственного министерства от 26 июля разрешает чтение инструкций на родном языке.
- 1864 г. – принятие Устава начальной школы, в которой обучение должно было вестись только на русском языке. [20]
- 1866 г. - постановление сейма Галиции и Лодомерии от 31 декабря дает право определять язык обучения в начальных школах людям и учреждениям, обслуживающим школу. В случае с народными училищами такое решение принимала местная власть, поскольку при смешанном составе училище должно было быть двуязычным (постановление внесено 22 июня 1867 г.).
- 1867 г. - Декабрьская конституция Австрии гарантирует всем жителям Цислейтании право на образование на родном языке.
- 1869 – Польский язык заменяет немецкий в качестве официального языка образования и управления в Австрийском королевстве Галиция и Лодомерия . [20]
- 1876 г. — Эмсский указ Александра II о запрете печатания и ввоза из-за границы любых текстов на украинском языке, за исключением художественной литературы и исторических записей, а также запретил сценические представления , публичные чтения и школьное обучение в Украине, а также предписал удалить все украинские книги из школьных библиотек, учителя, заподозренные в украинофильстве, должны были быть вывезены за пределы Украины.
- 1881 г. – изменение Эмсского указа разрешило использование украинского языка с русским алфавитом в словарях, а также в постановках с разрешения местных губернаторов.
20 век
- 1903 г. – киевский генерал-губернатор Михаил Драгомиров разрешает печатать художественную литературу на украинском языке с использованием русского алфавита в журнале «Киевская старина» .
- 1905 г. – официальное снятие запрета на украинские издания в России.
- 1911 г. – резолюция VII съезда дворянства в Москве о единственном русскоязычном образовании и о недопустимости использования других языков в школах в России. [20]
- 1913 – Украинскому языку запретили посещать все государственные школы в Альберте , Канада , где в то время проживала крупнейшая украинская диаспора в Новом Свете. [20]
- 1914 г. – запрещение празднования 100-летия Тараса Шевченко, указ Николая II о запрете украинской печати. [20]
- 1914, 1916 – Русификация Западной Украины, запрет украинского слова, образования, церкви. [20]
- 1922 г. – часть провозглашения ЦК РКП(б) и Коммунистической партии(б) «теории» борьбы двух культур на Украине – городской (русской) и крестьянской (украинской), которая должна была выиграть первый. [20]
- 1924 г. – Закон Республики Польша об ограничении использования украинского языка в управлении , судебной системе, образовании, подвластных польским землям. [20]
- 1924 г. - Закон Королевства Румыния об обязанности всех «румын», «потерявших родной язык», обучать детей только в румынских школах. [20]
- 1925 г. – окончательное украинское закрытие «секретного» университета во Львове. [20]
- 1926 г. – письмо Сталина «тов. Кагановичу и другим членам Политбюро ЦК КП(б)У с санкцией борьбы с «национальным уклоном», началом преследования « украинизации ». [20 ]
- 1933 г. – телеграмма Сталина о прекращении «украинизации». [ нужны разъяснения ] [20] [27] [28]
- 1933 г. - отмена в Румынии постановления министров от 31 декабря 1929 г., разрешающего несколько часов в неделю занятий украинским языком в школах, где большинство учащихся составляют украинцы. [20]
- 1934 г. – специальным приказом Министерства просвещения Румынии об увольнении «за враждебное отношение государства и румынского народа» всех украинских учителей, требовавших возвращения в школу украинского языка. [20]
- 1958 г. – закреплено в ст. 20 Основ законодательства СССР и союзных республик о народном образовании положения о свободном выборе языка обучения, изучении всех языков, кроме русского, по желанию родителей обучающихся. [20]
- 1960–1980 гг. – массовое закрытие украинских школ в Польше и Румынии. [ необходимо разъяснение ] [20]
- 1970 г. – приказ Министерства образования СССР о защите научной диссертации только на русском языке. [20]
- 1972 год — запрет партийным органам отмечать юбилей музея Котляревского в Полтаве . [20]
- 1973 г. – запрет праздновать юбилей «Энеиды» Ивана Котляревского . [20]
- 1984 г. – приказ Министерства культуры СССР о переводе производства во все музеи Советского Союза на русский язык. [20]
- 1984 г. – возвращение в СССР выплаты увеличены на 15% от заработной платы учителей русского языка по сравнению с учителями украинского языка. [29] [ нужны разъяснения ]
- 1989 г. – постановление ЦК КПСС о «законодательном закреплении русского языка как общенационального». [20]
- 1990 г. – принятие Верховным Советом СССР Закона о языках народов СССР, где русскому языку был предоставлен официальный статус. [20]
21-го века
- 2012 г. – Верховной Радой Украины принят законопроект «О государственной языковой политике», который постепенно сузил сферу использования украинского языка в большинстве регионов Украины. [30] [31]
- 2014 г. – украинский язык подавлен в оккупированном Россией Крыму , [32] [33] [34] [35] так называемой Луганской Народной Республике , [36] [37] и так называемой Донецкой Народной Республике [38] [ 39] [40] [41] (см. Оккупированные территории Украины ).
- 2022 г. – после вторжения России в Украину высокопоставленные российские чиновники, неоднократно отрицающие существование украинского языка (а также украинской культуры и национальной идентичности), в докладе более тридцати экспертов названы частью подстрекательства к геноциду. [42] [43] Также сообщается, что россияне массово сжигают украинские книги на оккупированных территориях [44] [45] [46] [47] [48] и привозят своих учителей на оккупированные территории для преподавания пропагандистской истории. [49] [50] [51] [52] [53] [54]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "История украинского языка". property.svetlanamallorca.com . Проверено 12 ноября 2023 г.
- ^ "Россия - Правительство Романовых, Алексий I и Московская администрация" . Британника . Проверено 9 июня 2023 г.
- ^ Иларион Огиенко , Украинская церква: Нариси с истории українськой православної церкви Украинская Церковь: Очерки истории Украинской Православной Церкви: У 2-х т. – Киев, 1993. – 284 с.
- ^ abcdefghijklmnopqrstu в Документы про заборону украинской мови. Ридивира . 10 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
- ↑ Национальная политика Кремля на Украине после Голодомора 1932–33 гг.
- ^ Украинский голод 1932-1933 годов и Конвенция ООН о геноциде // Права человека в Украине. Харьковская правозащитная группа
- ^ "Школа и мова. Про доплаты вчителям мови/язика нини и в минулом". язык-policy.info . 20 июля 2018 г. Проверено 4 мая 2019 г.
- ^ Парламент зарегистрировал законопроект о придании русскому языку официального статуса.
- ↑ Deutsche Welle: Украина за две недели изменилась больше, чем за двадцать лет.
- ^ Евромайдан Пресс: Луганск собирается быть аннексирован Россией?
- ^ Вадим Черниш рассказывает о кроках Украины, что подстримки вивчення украинского фильма в Крыму
- ^ «Система снищув все украинское»: доповідь про життя українців в Крыму
- ^ В анексованом Крыму не закрылась школа с украинской мовою навчання - правозахисники
- ^ Евромайдан Пресс: Террористы в Луганске запрещают изучение украинской истории и языка.
- ^ Удерживаемая повстанцами Украина пересматривает систему образования, присоединяясь к России.
- ^ Що стало со школами в ОРДЛО за какие роки войны?
- ^ Из куплено части Донбасу витискают украинскую мову
- ^ В ОРДЛО не высылают украинскую та вчаться по завезенних с РФ в подручниках
- ^ Россия отменила все уроки, преподаваемые на украинском языке, после аннексии Крыма // Права человека в Украине. Харьковская правозащитная группа
- ^ «Независимый правовой анализ нарушений Российской Федерацией Конвенции о геноциде в Украине и ее обязанности предотвращать» (PDF) . Институт стратегии и политики New Lines; Центр по правам человека Рауля Валленберга . 27 мая 2022 г. Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 г. Проверено 22 июля 2022 г.
- ↑ Лингвицид на оккупированных территориях // Киев Пост
- ^ На освоенных территориях России раскалывают книжки из украинской литературы, - Генштаб ЗСУ
- ^ Российские окупатели спалюют украинскую литературу на таймчасово неподконтрольных территориях Украины - ГУР
- ^ Це нацизм, – посол Великобритании в Британии про меня, что российцы спалюют книжки с историей Украины
- ↑ Российские оккупанты сжигают украинские книги в Мариуполе.
- ^ Российские оккупанты развязывают войну против украинской истории, сжигая книги и уничтожая архивы.
- ^ ОКУПОВАНІ. Росізація украинской освіти на тайм часово окупаемых территорий
- ^ россияне хотят увидеть центры подготовки пропагандистов на оккупированных территориях — Центр противодействия
- ^ Окупанты перевести освіту в Маріуполи по российской программе
- ^ Украина задерживает российских учителей на оккупированных территориях при возвращении территорий
- ^ ОККУПИРОВАННЫЕ. Руссификация украинского образования на временно оккупированных территориях
- ↑ Русские привезли своих учителей на оккупированные территории для преподавания пропагандистской истории.
Источники
- Очеретянко С. І., Рябец Л. В. Заборона украинского движения // Энциклопедия современной Украины : в 30 т / ред. кол. І. М. Дзюба [та ін.] ; НАН Украины, НТШ, Координационное бюро энциклопедий современной Украины НАН Украины. — К., 2003–2019. - ISBN 944-02-3354-Х .
- Сушко Роман, Левицкий Мирослав // «Хроника нищення Украинской мови» (от доби Романовых до сегодняня). Архивировано 18 сентября 2017 г. в Wayback Machine , вид на четверть направления и дополнения, вид. Б. МММ «Таля», м. Киев, 2012 р., 80 с. – ISBN 978-966-2995-50-3
- Энциклопедия українознавства : Слованикова части : [в 11 т.] / Наукове товариство имени Шевченко; гол. ред. проф., д-р Владимир Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молодежиття; Львов ; Киев : Глобус, 1955—2003.
- Виктор Кубайчук [uk] , «Хронология мовних подий в Украине: новая история украинского движения». — Киев: К. І. С., 2004. — 176 с.
- Украинский язык в ХХ веке: история лингвоцида [uk] : документы и материалы. Упорядники: Масенко Лариса, Виктор Кубайчук, Демская Орыся. — Киев: Видавничий дом «Киево-Могилянская академия», 2005. — 399 с. ISBN 966-518-314-1
- «Документы о заборе української мови» / Документы о запрете украинского языка». Ридивира . 10 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2016 г. Проверено 19 августа 2016 г.
- Куземська, Ганна. Недоланна Украина: Хроника нищення украинской Церкви, кино, культуры, народности / Рецензенты: Г. П. Півторак, Л. Т. Масенко, І. К. Патриляк. — К. : Феникс, 2014. — 132 с. — ISBN 978-966-136-179-8 .
- Андрей Даниленко, «Двойное аллилуйя» для «ублюдочного языка»: украинский языковой вопрос в русской Украине, 1905–1916 // Гарвардский украинский научно-исследовательский институт
- Флиер, Майкл; Грациози, Андреа (2018). «Битва за Украину: Введение». Гарвардские украинские исследования . 35 (1–4): 11–30.
- Шевелов, Георгий (1981). «Эволюция украинского литературного языка». В Рудницкий, Иван (ред.). Переосмысление украинской истории .
- Шевелов, Георгий Юрьевич (1989). Украинский язык в первой половине ХХ века (1900-1941). Его состояние и статус .
- Даниленко, Андрей (2019). «Лингвистическая русификация в русской Украине. Языки, имперские модели и политика». Русское языкознание . 43 : 19–39. дои : 10.1007/s11185-018-09207-1. S2CID 255008699.
- Майорек, Чеслав (1968). «Устрой галицийского школьного образования с гуляниями по автономии и окресией кампании резолюций (1860-1873)». Рочник Науково-Дидактический WSP W Кракове . 32 .
- Миллер, Алексей (2003). Украинский вопрос. Российская империя и национализм в девятнадцатом веке . Нью-Йорк.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )