Рукопись Нового Завета
Codex Climaci Rescriptus — это коллективная палимпсестовая рукопись , состоящая из нескольких отдельных рукописей, христианских палестинских арамейских текстов Ветхого и Нового Завета , а также двух апокрифических текстов, включая Успение Богоматери , и известная как Унциал 0250 (в нумерации Григория-Аланда ) с греческим унциальным текстом Нового Завета и перезаписанная сирийскими трактатами Иоанна Лествичника (отсюда и название кодекса): scala paradisi и liber ad pastorem . [1] Палеографически греческий текст был отнесен к 7 или 8 веку, а арамейский — к 6 веку. Она происходит из монастыря Святой Екатерины, согласно Новым находкам 1975 года. [2] Ранее она была классифицирована для CCR 5 и CCR 6 как лекционная рукопись, а Григорий дал ей номер ℓ 1561. [3]
Описание
Кодекс представляет собой остаток десяти отдельных рукописей объемом 146 листов, восемь из которых написаны на христианском палестинском арамейском языке и датируются V или VI веком н. э., а три — на греческом языке и датируются VII или VIII веком н. э.
Разделы христианского палестинского арамейского языка содержат библейские рукописи двух Евангелий от Матфея и Марка , а также Деяний Апостолов и Посланий , остатки частей Старого Иерусалимского лекционария (CCR 3) [4] [5] с перикопами Ветхого и Нового Завета и разделы раннего христианского апокрифического Успения Богоматери ( Liber Requiei Mariae ), а также одну или две неизвестные проповеди на 112 листах (23 на 18,5 см), написанных в два столбца на странице, по 18–23 строки на странице адаптированным сирийским квадратным шрифтом Эстранджела . [6] [7] Эта рукопись является вторым по величине ранним корпусом христианского палестинского арамейского языка после Codex Sinaiticus Rescriptus из монастыря Святой Екатерины на Синае [2] для раннего периода передачи (5–7 вв. н. э.).
Греческий раздел содержит текст четырех Евангелий с многочисленными лакунами на 34 пергаментных листах (23 на 15,5 см). Написано в две колонки на странице, 31 строка на странице, унциальными буквами. По словам Яна А. Мойра, эта рукопись содержит существенную запись ранней греческой унциальной рукописи Евангелий, когда-то находившейся в Кесарии, которая была сестрой Синайского кодекса , Ватиканского кодекса и Александрийского кодекса , но теперь утеряна. [8] [9] Христианские палестинские арамейские тексты были прочитаны и отредактированы Агнес Смит Льюис , а греческие тексты — Яном А. Мойром. [10] [11] [12] Несколько страниц оставались неопознанными до недавнего времени. [13] Многие из чтений христианской палестинской арамейской части могли быть улучшены для переизданий Кристы Мюллер-Кесслер и Михаэля Соколоффа. [14] Два листа приписываются Успению Богоматери и были переизданы. [15] Недостающий восемнадцатый лист недавно был добавлен из Новых находок (1975) в монастыре Святой Екатерины . [16] [17] [2]
Содержание
На христианском палестинском арамейском языке:
- КЦР 1
- рукопись Евангелия, включающая тексты Матфея и Марка
Матф. 21:23-41; 27-31; 22:40-23:1; 23:1-25; 24:42-46; 24: 25:14; 26:24-32; 26:40-49; 27:9-19; 27:39-48; 27:64-28:3; 28:4-10
Марк 1:1-10; 1:20-30; 2:2-11; 17-24
- ЦКР 2А
- Евангелие от Иоанна на христианском палестинском арамейском языке, а также
Деяния и Послания
Деяния 19:31-36; 20:1; 20:2-7; 20:8-14; 21:3-8; 21:9-14; 24:25-25:1; 25:3-26; 26:23-29; 27:1-13; 27:14-27
- ЦКР 2Б
Римлянам 4:17-22; 5:4-15; 6:14-19; 7:2-11; 8:9-21; 9:30;10:3-9; 15:11-21
1 Коринфянам 1:6-23; 2:10-3:5; 4:1-15; 5:7-6:5; 10:18-31; 12:12-24; 13:4-11; 14:4-7; 14:8-14; 14:14-24; 14:24-37; 15:3-10; 15:10-24; 15:24-49; 16:3-16; 16:16-24
2 Коринфянам 1:1-3; 1:23-2:11; 2:11-3:5; 4:18-5:6; 5:6-12; 6:3-16; 7:3-8 [17]
Галат. 1:1-23; 3:20-24; 4:2; 4:4-29; 5:1; 5:24; 6:4–12; 6:4
Еф. 1:18-2:8; 4:14-27; 5:8-16; 5:17-24
Фил. 2:12-26
Колосс. 4: 6-17
1 Фес.1:3-9; 5:15-26
2 Фес. 1:3-2:2
2 Тимофею 3:2-14
Титу 2:7-3:3
Филимону 11-25
1 Иоанна 1:1-9
2 Петра 1:1-12; 3:16-18
- КЦР 3
- Старый Иерусалимский лекционарий [18]
Исход 4:14-18
Втор. 6:4-21; 7:1-26
1 Царств 1:1; 2:19-29; 4:1-6; 6:5-18
Иов 6:1-26; 7:4-21
Псалтирь 2:7; 40(41):1; 50(51):1; 56(57):1; 109(110):1; 131(132):1
Притчи 1:20-22
Исаия 40:1-8
Иерем. 11:22-12: 4-8
Иоиль 2:12-14; 2:20
Михей 4:1-3; 4:3-5
Матф. 1:18-25; 2:1-2; 2:2-8; 2:18-23
Луки 1:26-38
Галатам 4:1-7
Титу 2:11–15
- КЦР 7
- библейская рукопись:
Левит 8:18-30; 11:42-12:2-8
- КЦР 8
- Старый Иерусалимский лекционарий [18]
Исаия 63:9б-11а
Матф. 27:27-41
Марк 15:16-19
Иоанна 13:15-29
Иоанна 15:19-26; 16:9
Евреям 3:6; 9:11-28; 10:19-20
- КЦР 4
Фрагмент неизвестной апокрифической проповеди о жизни Иисуса;
Успение Пресвятой Богородицы ( Liber Requiei Mariae ) с главами 121–122; 125–126 (эфиопская передача). [15]
- На греческом языке (CCR 5 и 6)
Матф. 2:12-23; 3:13-15; 5:1-2.4.30-37; 6:1-4.16-18; 7:12.15-20; 8:7.10-13.16-17.20-21; 9:27-31.36; 10:5; 12:36-38.43-45; 13:36-46; 26:75-27:2.11.13-16.18.20.22-23.26-40;
Марка 14:72-15:2.4-7.10-24.26-28;
Луки 22:60-62,66-67; 23:3-4,20-26,32-34,38;
Иоанна 6:53-7:25.45.48-51; 8:12-44; 9:12-10:15; 10:41-12:3.6.9.14-24.26-35.44-49; 14:22-15:15; 16:13-18; 16:29-17:5; 18:1-9.11-13.18-24.28-29.31; 18:36-19:1.4.6.9.16.18.23-24.31-34; 20:1-2.13-16.18-20.25; 20:28-21:1. [19]
Текст
Греческий текст кодекса 0250 смешан с преобладающим элементом византийского текстового типа . Аланд отнес его к категории III . [8]
Григорий классифицировал его как лекционарий ( ℓ 1561 ). [20]
Матфея 8:12
- в нем есть ἐξελεύσονται ( выйдет ) вместо ἐκβληθήσονται ( будет брошен ). Этот вариант поддерживается только одной греческой рукописью Codex Sinaiticus , латинским Codex Bobiensis , syr c , s , p , pal , arm и Diatessaron . [21]
Матфея 8:13
- В нем есть дополнительный текст (см. Луки 7:10): και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα ντα ( и когда сотник вернулся в тот час в дом, он нашел раба здоровым ) вместе с א , C , ( N ), Θ , ж 1 , ( 33 , 1241), г 1 , сыр ч . [22]
Матфея 27:35
- В нем есть дополнительный текст (см. Ин. 19:24): Διεμερίσαντο τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον ( одежду Мою разделили между собой, и об одежде Моей бросили жребий ) вместе с Δ , Θ , ж 1 , ф 13 , 537 , 1424 .
Открытие и текущее местоположение
Один лист кодекса был куплен Агнес Смит Льюис в Каире в 1895 году, 89 листов были получены от неизвестного берлинского ученого в 1905 году, и еще 48 были приобретены в Порт-Тевфике в 1906 году. [10] [11] Один лист был куплен Альфонсом Минганой . [23] Этот лист уже был в руках Агнес Смит Льюис в 1895 году. [10] Восемь листов (Синай, сирийский NF 38) всплыли среди новых находок в монастыре Святой Екатерины с 1975 года. [16]
До 2010 года кодекс находился в Вестминстерском колледже в Кембридже , ранее подаренный Агнес С. Льюис и Маргарет Д. Гибсон этому колледжу. Он был выставлен на продажу на аукционе Sotheby's , где его не удалось продать 7 июля 2009 года. [24] В 2010 году Стив Грин, президент Hobby Lobby , купил кодекс непосредственно у Sotheby's после того, как их аукцион закончился неудачно. Сейчас кодекс находится в коллекции Грина . [25] Но один фолиант все еще хранится в коллекции Мингана , Бирмингем, [26] и еще восемь фолиантов хранятся из New Finds (1975) в библиотеке монастыря Святой Екатерины на Синае. [2]
В 2021 году в рукописи были обнаружены части ранее утерянного звездного каталога Гиппарха Никейского . [27]
Смотрите также
Ссылки
- ↑ Себастьян П. Брок , Ktabe mpassqe : Расчлененные и реконструированные сирийские и христианские палестинские арамейские рукописи: некоторые примеры, древние и современные, Hugoye 15, 2012, стр. 12–13.
- ^ abcd Проект Синайского Палимпсеста
- ^ К. Аланд, М. Вельте, Б. Кестер, К. Юнак, «Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Fathers» (Берлин, Нью-Йорк, 1994), стр. 40.
- ^ Стиг С. Фрёйшов, «Грузинское свидетельство Иерусалимской литургии: новые источники и исследования», в B. Groen, S. Hawkes-Teeples, S. Alexopoulos (ред.), Inquiries into Eastern Christian Worship (Louvain, Peeters 2012), стр. 248, прим. 6.
- ^ Криста Мюллер-Кесслер, «Ранняя лекционная традиция в христианском палестинском арамейском языке: Лекции, содержащие неподтвержденные отрывки из Ветхого Завета (Синай, греческий NF MG 32)», Le Muséon 136:1–2 (2023), стр. 208–216. https://doi.org/10.2143/MUS.136.1.3291861
- ^ Фридрих Шультесс, Grammatik des christlich-palästinischen Aramäischen (Тюбинген, 1924), стр. 4–5.
- ^ Криста Мюллер-Кесслер, Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen . Часть 1. Schriftlehre, Lautlehre, Formenlehre (Texte und Studien zur Orientalistik 6; Hildesheim, 1991), стр. 16, 28–29.
- ^ ab Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 126. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ^ "Список Handschriften" . Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 25 апреля 2011 г.
- ^ abc Агнес Смит Льюис , Codex Climaci rescriptus , Horae Semiticae, VIII (Кембридж, 1909).
- ^ ab Ian A. Moir, Codex Climaci rescriptus graecus (Ms. Gregory 1561, L) , Texts and Studies NS, 2 (Кембридж, 1956).
- ^ Ян А. Мойр, «Два фрагмента Септуагинты». Журнал теологических исследований, Новая серия 8, 1957, стр. 1-11.
- ^ «Самая старая в мире карта звездного неба, потерянная на протяжении 2000 лет, была найдена спрятанной в древней рукописи». 19 октября 2022 г. Архивировано из оригинала 19 октября 2022 г.
- ↑ Корпус христианского палестинского арамейского языка , т. I–IIA/B
- ^ Кристе Мюллер-Кесслер, Незамеченное христианское палестинское арамейское свидетельство Успения Марии в Codex Climaci Rescriptus ( CCR IV), Collectanea Christiana Orientalia 16, 2019, стр. 81–98.
- ^ ab Себастьян П. Брок, Новые сирийские находки в монастыре Святой Екатерины на Синае и их значение, The Harp 27, 2011, стр. 48–49.
- ^ ab Криста Мюллер-Кесслер, Недостающий текст Codex Climaci rescriptus, содержащий 1–2 Коринфянам на христианском палестинском арамейском языке (син. сир. NF M38N), в Claudia Rapp et al. (ред.), Новый взгляд на старые рукописи (Veröffentlichungen zur Byzanzforschung, 45; Denkschriften der philosophisch-historischen Klasse, 547), Вена: Австрийская академия наук, стр. 147–170. https://doi.org/10.1553/978OEAW91575s147
- ^ Криста Мюллер-Кесслер, Ранняя иерусалимская лекционная традиция на христианском палестинском арамейском языке (V–VII вв. н. э.): Лекции, содержащие неподтвержденные ветхозаветные и новозаветные перикопы в неопубликованных палимпсестах (Синай, греч. NF MG 32; грузин. NF 19, 71), Le Muséon 134, 2023, стр. 201–263.
- ^ Курт Аланд, Synopsis Quattuor Evangeliorum. Locis Parallis evangeliorum apocryphorum et patrum adhibitis edidit , Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1996, p. XXVI.
- ^ CR Грегори , Textkritik des Neuen Fathers , Лейпциг, 1909, том. 3, с. 1374-1375.
- ^ UBS4, стр. 26.
- ^ NA26, стр. 18
- ^ Хьюго Дуэнсинг , Zwei christlich-palästinisch-aramäische Fragmente aus der Apostelgeschichte, Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 37, 1938, стр. 42–46; Мэтью Блэк, Палестинско-сирийский лист Деяний XXI, Бюллетень библиотеки Джона Райлендса, 23, 1939, стр. 201–214.
- ↑
Отчет журнала Forbes.
- ^ Кандида Р. Мосс и Джоэл С. Баден, Bible Nation. Соединенные Штаты Hobby Lobby. Принстон: Princeton University Press, 2019, стр. 28–29 ISBN 978-0-691-19170-6
- ↑ Мэтью Блэк , Палестинский сирийский лист Деяний XXI, Бюллетень библиотеки Джона Райлендса 23, 1939, стр. 201–214.
- ^ «Самая старая в мире карта звездного неба, потерянная на протяжении 2000 лет, была найдена спрятанной в древней рукописи». 19 октября 2022 г. Архивировано из оригинала 19 октября 2022 г.
Текстовые издания
- Агнес Смит Льюис , Codex Climaci rescriptus , Horae Semiticae, VIII (Кембридж, 1909).
- Хьюго Дуенсинг , Zwei christlich-palästinisch-aramäische Fragmente aus der Apostelgeschichte, Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft 37, 1938, стр. 42–46.
- Мэтью Блэк , Палестинский сирийский лист Деяний XXI, Бюллетень библиотеки Джона Райлендса 23, 1939, стр. 201–214.
- Ян А. Мойр, Codex Climaci rescriptus grecus (Ms. Gregory 1561, L) , Texts and Studies NS, 2 (Кембридж, 1956).
- Криста Мюллер-Кесслер и М. Соколофф, Христианский палестинский арамейский Ветхий Завет и апокрифы , Корпус христианского палестинского арамейского, I (Гронинген, 1997). ISBN 90-5693-007-9
- Криста Мюллер-Кесслер и М. Соколофф, Христианская палестинская арамейская версия Нового Завета раннего периода. Евангелия , Корпус христианской палестинской арамейской версии, IIA (Гронинген, 1998). ISBN 90-5693-018-4
- Криста Мюллер-Кесслер и М. Соколофф, Христианская палестинская арамейская версия Нового Завета раннего периода. Деяния апостолов и послания , Корпус христианской палестинской арамейской литературы, IIB (Гронинген, 1998). ISBN 90-5693-019-2
- Криста Мюллер-Кесслер, Незамеченное христианское палестинское арамейское свидетельство Успения Марии в Codex Climaci Rescriptus ( CCR IV), Collectanea Christiana Orientalia 16, 2019, стр. 81–98. https://doi.org/10.21071/cco.v16i0.1101.
- Криста Мюллер-Кесслер, Недостающий текст Codex Climaci rescriptus, содержащий 1–2 Коринфянам на христианском палестинском арамейском языке (син. сир. NF M38N), в книге Клаудии Рапп, Гилии Россетто, Яны Грусковой, Григория Кесселя (ред.), New Light on Старые рукописи Синайские палимпсесты и другие достижения в изучении палимпсестов , Veröffentlichungen zur Byzanzforschung, 45; Denkschriften der philosophisch-historischen Klasse, 547, (Вена: Издательство Австрийской академии наук, 2023), стр. 147–170. https://doi.org/10.1553/978OEAW91575s147.
Дальнейшее чтение
- Агнес Смит Льюис , Палестинский сирийский лекционарий, содержащий уроки из Пятикнижия, Иова, Притчей, Пророков, Деяний и Посланий , Studia Sinaitica VI (Лондон, 1895), стр. cxxxix.
- Брюс М. Мецгер, VI. Палестинская сирийская версия. Ранние версии Нового Завета: их происхождение, передача и ограничения (Оксфорд, 1977), стр. 75–82.
- Криста Мюллер-Кесслер, Христианский палестинский арамейский язык и его значение для западной арамейской диалектной группы, Журнал Американского восточного общества 119, 1999, стр. 631–636.
- Криста Мюллер-Кесслер, Die Frühe Christlich-Palästinisch-Aramäische Evangelienhandschrift CCR1 übersetzt durch einen Ostaramäischen (Syrischen) Schreiber?, Журнал арамейской Библии 1, 1999, стр. 79–86.
- Ален Деремо , L'apport des palimpsestes araméens christo-palestiniens: le case du Codex Zosimi Rescriptus et du Codex Climaci rescriptus', в В. Сомерс (ред.), Palimpsestes et éditions de textes: les texteslittéraires , Publications de l'Institut Orientaliste de Louvain, 56 (Лувен, 2009), стр. 201–211.
- Себастьян П. Брок , «Новые находки» на сирийском языке в монастыре Святой Екатерины на Синае и их значение, The Harp 27, 2011, стр. 39–52.
- Себастьян П. Брок , Ktabe mpassqe : Расчлененные и реконструированные сирийские и христианские палестинские арамейские рукописи: некоторые примеры, древние и современные, Hugoye 15, 2012, стр. 7–20.
- Криста Мюллер-Кесслер, Недостающий текст Codex Climaci rescriptus, содержащий 1–2 Коринфянам на христианском палестинском арамейском языке (син. сир. NF M38N), в книге Клаудии Рапп, Гилии Россетто, Яны Грусковой, Григория Кесселя (ред.), New Light on Старые рукописи Синайские палимпсесты и другие достижения в изучении палимпсестов , Veröffentlichungen zur Byzanzforschung, 45; Denkschriften der philosophisch-historischen Klasse, 547, (Вена: Издательство Австрийской академии наук, 2023), стр. 147–170. https://doi.org/10.1553/978OEAW91575s147.
- Криста Мюллер-Кесслер, Ранняя иерусалимская лекционная традиция на христианском палестинском арамейском языке (V–VII вв. н. э.): Лекции, содержащие неподтвержденные ветхозаветные и новозаветные перикопы в неопубликованных палимпсестах (Синай, греч. NF MG 32; грузин. NF 19, 71), Le Muséon 134, 2023, стр. 201–263.
Внешние ссылки
- Uncial 0250 в Wieland Willker, «Текстовый комментарий»
- Проект Синайского палимпсеста в монастыре Святой Екатерины