stringtranslate.com

Кодекс Юстиниана

Кодекс Юстиниана ( лат . Codex Justinianus , Justinianeus [2] или Justiniani ) — часть Corpus Juris Civilis , кодификации римского права, заказанной в начале VI века н. э. Юстинианом I , императором Восточной Римской империи в Константинополе . Два других раздела, Digest и Institutes , были созданы во время его правления. Четвертая часть, Novellae Constitutiones (Новые конституции или новеллы), была неофициально составлена ​​после его смерти, но теперь также считается частью Corpus Juris Civilis . [3]

Создание

Юстиниан I, изображенный на мозаике в церкви Сан-Витале , Равенна, Италия

Вскоре после того, как Юстиниан стал императором в 527 году, он решил, что правовая система империи нуждается в ремонте. Существовало три кодекса имперских законов и других отдельных законов, многие из которых противоречили друг другу или устарели. Codex Gregorianus и Codex Hermogenianus были неофициальными компиляциями. (Термин «Codex» относится к физическому аспекту работ, находящихся в форме книги, а не на свитках папируса. Переход к кодексу произошел около 300 года н. э.) [4] Codex Theodosianus был официальным сборником, заказанным Феодосием II . [4] В феврале 528 года Юстиниан обнародовал конституцию Hac quae necessario , в соответствии с которой была создана комиссия из десяти человек для рассмотрения этих более ранних сборников, а также отдельных законов, устранения всего ненужного или устаревшего, внесения изменений по своему усмотрению и создания единого сборника действующих имперских законов. [5] Комиссию возглавил преторианский префект Иоанн Каппадокийский [6] , в ее состав также входил Трибониан , который впоследствии возглавил другие проекты Corpus Juris Civilis. [7]

Комиссия завершила свою работу через 14 месяцев, и сборник был обнародован в апреле 529 года Constitutio Summa . [8] Однако этот сборник не устранил всех конфликтов, которые возникли за эти годы в римской юриспруденции, и конституции в Кодексе должны были использоваться наряду с противоречивыми мнениями древних юристов. «Ссылка на указанные конституции Нашего Кодекса с мнениями древних толкователей закона будет достаточна для разрешения всех дел». [9] Юстиниан попытался согласовать эти противоречивые мнения, издав свои «Пятьдесят решений» и приняв дополнительные новые законы. Это означало, что его Кодекс больше не отражал последний императорский закон. Таким образом, Юстиниан приказал составить новый сборник, чтобы заменить первый, и этот Кодекс был опубликован в 534 году. [10] Копий первого издания Кодекса не сохранилось; сохранился только фрагмент указателя содержания на египетском папирусе. [11] Известное как Codex Repetitae Praelectionis , это второе издание Кодекса было опубликовано 16 ноября 534 года и вступило в силу 30 декабря. [12] Кодекс состоит из двенадцати книг: книга 1 касается церковного права, источников права и обязанностей высших должностей; книги 2–8 охватывают частное право; книга 9 касается преступлений; а книги 10–12 содержат административное право. Структура Кодекса основана на древних классификациях, изложенных в edictum perpetuum (вечный указ), как и структура Дигестов.

Повторное открытие

На Западе Кодекс Юстиниана был в значительной степени утерян, а во многих местах и ​​вовсе никогда не существовал из-за ограниченной западной протяженности римских территорий. Известная сегодня латинская версия была тщательно восстановлена ​​на протяжении многих столетий. Единственная известная рукопись, которая когда-то содержала весь латинский Кодекс, — это палимпсест Веронезе VI или VII века; теперь от него остались только фрагменты. [13] [14] В Римской империи кодекс был переведен на греческий язык, который стал государственным языком, и адаптирован в IX веке как Basilika . Похоже, что латинский кодекс был сокращен в Средние века до «Epitome Codex», с удаленными надписями и внесенными многочисленными другими изменениями. [15] Где-то в VIII или IX веке последние три книги Кодекса были отделены от остальных, и многие другие законы в первых девяти книгах, включая все написанные на греческом языке, были удалены. [16] Практически полные версии Кодекса Юстиниана были восстановлены примерно в конце XII века, а гуманисты XVI века добавили законы, первоначально обнародованные на греческом языке. [17] Пауль Крюгер создал современную стандартную версию Кодекса в 1877 году . [18]

Переводы на английский

До XX века не было сделано никаких переводов Кодекса на английский язык . В 1932 году английский перевод всего Corpus Juris Civilis (CJC) Сэмюэля Парсонса Скотта был опубликован посмертно. [19] К сожалению, Скотт использовал издание CJC братьев Кригель, а не издание Теодора Моммзена , Пауля Крюгера , Рудольфа Шёлля и Вильгельма Кролла , которое считается наиболее надежным, и его перевод подвергся жесткой критике. [20] [21] [22] Рецензируя работу Скотта, знаток римского права У. В. Бакленд написал, что Скотт «... имел в своем распоряжении достаточный запас латиницы и создал версию, написанную на английском языке, которую можно читать с удовольствием. Но требовалось гораздо больше, и нельзя сказать, что работа удовлетворяет этим дополнительным требованиям». [23] Примерно в то же время, когда Скотт был активен, судья Верховного суда Вайоминга Фред Х. Блюм переводил Кодекс и Новеллы, используя стандартную версию Моммзена, Крюгера, Шёлля и Кролла. [24] Хотя это не было напечатано при его жизни, в 2005 году его перевод Кодекса и Новелл был опубликован на веб-сайте Annotated Justinian Code. [25] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [26]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Кодекс Юстиниани I-IX, cum glosa / Франциск Аккурсий, Гвидо де Сузария ... ea [рукопись]" . lib.ugent.be . Проверено 26 августа 2020 г.
  2. Патрик, Дэвид; Гедди, Уильям (1923). Энциклопедия Чемберса: Словарь универсальных знаний. стр. 324.
  3. ^ См. в целом, Honoré, 2003
  4. ^ ab Jolowicz, 1972, стр. 463
  5. ^ Йолович, 1972, стр. 479.
  6. ^ Кэролайн Хамфресс , «Закон и юридическая практика в эпоху Юстиниана», в книге «Эпоха Юстиниана» 161, 163 (ред. Майкла Мааса, 2005 г.). Хамфресс также описывает разнообразные формы имперских актов, которые были включены.
  7. ^ Оноре, 2003, см. примечание 1 выше.
  8. ^ Оноре, 2003, примечание 1 выше, стр. 803.
  9. Хамфресс, примечание 5 выше, стр. 165, цитирует Constitutio Summa .
  10. Honoré, supra note 1 at 804. Английский перевод закона, вводящего в силу это второе издание, см. в «Concerning the Correction of the Justinian Code, and the Second Edition There of» (16 ноября 534 г.), переведенном судьей Фредом Блюмом в Annotated Justinian Code на стр. 4.
  11. ^ Вольфганг Кункель, Введение в историю римского права и конституции 166 (перевод Дж. М. Келли, 2-е изд., 1973).
  12. ^ Йолович, 1972, примечание 2 выше, стр. 494.
  13. ^ Йолович, 1972, примечание 2 выше, стр. 495.
  14. ^ Стивен Л. Сасс, Исследования по римскому праву. Путеводитель по источникам и их английским переводам , 56 Law Library Journal 210, 225 (1963).
  15. Чарльз М. Раддинг и Антонио Чиаралли, «Corpus Iuris Civilis в Средние века: рукописи и передача от шестого века до юридического возрождения» 133 (2007); на страницах 133–168 дается подробный отчет о передаче Кодекса в этот период.
  16. ^ А. Артур Шиллер, Римское право, Механизмы развития 37 (1978).
  17. ^ Йолович, 1972, примечание 2 выше, стр. 496.
  18. ^ Крюгер, Пауль (1877), Codex iustinianus (на немецком языке).
  19. ^ Гражданское право , включая Двенадцать таблиц, Институции Гая, Правила Ульпиана, Узаконения Юстиниана и Конституции Льва... , 17 томов. (1932). Переиздано в 1973 году издательством AMS Press.
  20. Тимоти Кирли, «Судья Фред Блюм и перевод Кодекса Юстиниана».
  21. Каждое из подразделений Mommsen, Krüger, Schoell и Kroll CJC. Архивировано 06.04.2013 на Wayback Machine .
  22. Миллер и Кирли (2013) Избранный английский перевод предисловия Кролла к романам.
  23. WW Buckland, «Book Review», 7 Tulane Law Review 627, 629 (1932–33).
  24. ^ См. Керли, примечание 20 выше.
  25. ^ "Блюм и Юстиниан". Uwyo.edu . Получено 26 октября 2016 г. .Для дальнейшего обсуждения работы Скотта, Блюма и Клайда Фарра по переводу римского права см. Kearley, Timothy G., "From Rome to the Restatement: SP Scott, Fred Blume, Clyde Pharr, and Roman Law in Early Twentieth-Century". См. также Timothy G. Kearley, Roman Law, Classical Education, and Limits on Classical Participation in America into the Twentieth-Century (Форт-Коллинз, Колорадо: Veterrimus Publishing, 2022).
  26. ^ Брюс В. Фрайер (главный редактор), Серена Коннолли , Саймон Коркоран, Майкл Кроуфорд, Джон Ноэль Диллон, Деннис П. Кихоу, Ноэль Ленски, Томас А. Дж. Макгинн, Чарльз Ф. Паздерник и Бенет Салуэй, при участии Т. Кирли. (2016), Кодекс Юстиниана. Новый аннотированный перевод с параллельным латинским и греческим текстом (Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2016), стр. 2963, ISBN 9780521196826 

Источники

Внешние ссылки