Кодекс Юстиниана ( лат . Codex Justinianus , Justinianeus [2] или Justiniani ) — часть Corpus Juris Civilis , кодификации римского права, заказанной в начале VI века н. э. Юстинианом I , императором Восточной Римской империи в Константинополе . Два других раздела, Digest и Institutes , были созданы во время его правления. Четвертая часть, Novellae Constitutiones (Новые конституции или новеллы), была неофициально составлена после его смерти, но теперь также считается частью Corpus Juris Civilis . [3]
Вскоре после того, как Юстиниан стал императором в 527 году, он решил, что правовая система империи нуждается в ремонте. Существовало три кодекса имперских законов и других отдельных законов, многие из которых противоречили друг другу или устарели. Codex Gregorianus и Codex Hermogenianus были неофициальными компиляциями. (Термин «Codex» относится к физическому аспекту работ, находящихся в форме книги, а не на свитках папируса. Переход к кодексу произошел около 300 года н. э.) [4] Codex Theodosianus был официальным сборником, заказанным Феодосием II . [4] В феврале 528 года Юстиниан обнародовал конституцию Hac quae necessario , в соответствии с которой была создана комиссия из десяти человек для рассмотрения этих более ранних сборников, а также отдельных законов, устранения всего ненужного или устаревшего, внесения изменений по своему усмотрению и создания единого сборника действующих имперских законов. [5] Комиссию возглавил преторианский префект Иоанн Каппадокийский [6] , в ее состав также входил Трибониан , который впоследствии возглавил другие проекты Corpus Juris Civilis. [7]
Комиссия завершила свою работу через 14 месяцев, и сборник был обнародован в апреле 529 года Constitutio Summa . [8] Однако этот сборник не устранил всех конфликтов, которые возникли за эти годы в римской юриспруденции, и конституции в Кодексе должны были использоваться наряду с противоречивыми мнениями древних юристов. «Ссылка на указанные конституции Нашего Кодекса с мнениями древних толкователей закона будет достаточна для разрешения всех дел». [9] Юстиниан попытался согласовать эти противоречивые мнения, издав свои «Пятьдесят решений» и приняв дополнительные новые законы. Это означало, что его Кодекс больше не отражал последний императорский закон. Таким образом, Юстиниан приказал составить новый сборник, чтобы заменить первый, и этот Кодекс был опубликован в 534 году. [10] Копий первого издания Кодекса не сохранилось; сохранился только фрагмент указателя содержания на египетском папирусе. [11] Известное как Codex Repetitae Praelectionis , это второе издание Кодекса было опубликовано 16 ноября 534 года и вступило в силу 30 декабря. [12] Кодекс состоит из двенадцати книг: книга 1 касается церковного права, источников права и обязанностей высших должностей; книги 2–8 охватывают частное право; книга 9 касается преступлений; а книги 10–12 содержат административное право. Структура Кодекса основана на древних классификациях, изложенных в edictum perpetuum (вечный указ), как и структура Дигестов.
На Западе Кодекс Юстиниана был в значительной степени утерян, а во многих местах и вовсе никогда не существовал из-за ограниченной западной протяженности римских территорий. Известная сегодня латинская версия была тщательно восстановлена на протяжении многих столетий. Единственная известная рукопись, которая когда-то содержала весь латинский Кодекс, — это палимпсест Веронезе VI или VII века; теперь от него остались только фрагменты. [13] [14] В Римской империи кодекс был переведен на греческий язык, который стал государственным языком, и адаптирован в IX веке как Basilika . Похоже, что латинский кодекс был сокращен в Средние века до «Epitome Codex», с удаленными надписями и внесенными многочисленными другими изменениями. [15] Где-то в VIII или IX веке последние три книги Кодекса были отделены от остальных, и многие другие законы в первых девяти книгах, включая все написанные на греческом языке, были удалены. [16] Практически полные версии Кодекса Юстиниана были восстановлены примерно в конце XII века, а гуманисты XVI века добавили законы, первоначально обнародованные на греческом языке. [17] Пауль Крюгер создал современную стандартную версию Кодекса в 1877 году . [18]
До XX века не было сделано никаких переводов Кодекса на английский язык . В 1932 году английский перевод всего Corpus Juris Civilis (CJC) Сэмюэля Парсонса Скотта был опубликован посмертно. [19] К сожалению, Скотт использовал издание CJC братьев Кригель, а не издание Теодора Моммзена , Пауля Крюгера , Рудольфа Шёлля и Вильгельма Кролла , которое считается наиболее надежным, и его перевод подвергся жесткой критике. [20] [21] [22] Рецензируя работу Скотта, знаток римского права У. В. Бакленд написал, что Скотт «... имел в своем распоряжении достаточный запас латиницы и создал версию, написанную на английском языке, которую можно читать с удовольствием. Но требовалось гораздо больше, и нельзя сказать, что работа удовлетворяет этим дополнительным требованиям». [23] Примерно в то же время, когда Скотт был активен, судья Верховного суда Вайоминга Фред Х. Блюм переводил Кодекс и Новеллы, используя стандартную версию Моммзена, Крюгера, Шёлля и Кролла. [24] Хотя это не было напечатано при его жизни, в 2005 году его перевод Кодекса и Новелл был опубликован на веб-сайте Annotated Justinian Code. [25] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [26]