stringtranslate.com

Базильский кодекс AN III. 12

Codex Basilensis , обозначенный E e , 07 (в нумерации рукописей Нового Завета по Грегори-Аланду ) или ε 55 (в нумерации рукописей Нового Завета по фон Зодену ), представляет собой греческую унциальную рукопись четырёх Евангелий , написанную на пергаменте . Используя исследование сравнительных стилей письма ( палеография ), она была датирована VIII веком.

Рукопись содержит заметки на полях , была адаптирована для литургического чтения и содержит некоторые недостающие части . Три листа кодекса были переписаны более поздней рукой; эти листы считаются палимпсестами .

Описание

Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги ), содержащий почти полный текст четырех Евангелий на 318 пергаментных листах (размером 23 × 16,5 см (9,1 × 6,5 дюйма)). Текст написан в один столбец на странице, по 23 или более строк на странице унциальными буквами. [1] [2] Евангелие от Луки содержит пять небольших пробелов (1:69-2:4, 3:4-15, 12:58-13:12, 15:8-20, 24:47-конец). Три из них были позже завершены курсивом ( 1:69-2:4, 12:58-13:12, 15:8-20). [3]

Буквы Θ ( тета ), Ε ( эпсилон ), Ο ( омикрон ) и Σ ( сигма ) круглые, штрихи Χ ( хи ), Ζ ( дзета ), Ξ ( кси ) не удлинены под линией. Имеет регулярную систему пунктуации. [4] Почерк похож на почерк в Александрийском кодексе , хотя не такой регулярный и аккуратный. Начальные буквы украшены зелеными, синими и киноварными чернилами. [5] : 132 

Он содержит оглавления (известные как κεφαλαια / kephalaia ) перед каждым Евангелием, а текст разделен на главы (также известные как κεφαλαια ), номера которых размещены на полях. [5] : 132  Главы разделены на Аммоновы разделы со ссылками на Евсевиевы каноны (написанные под номерами Аммоновых разделов), а также гармонизирующими ссылками на другие Евангелия внизу страниц, [5] : 132  хотя полные ссылки на все параллельные тексты даны на полях, и поэтому таблицы излишни. [3] Начальные буквы в начальных разделах выделяются на полях, как в Александрийском кодексе и Ефремовском рескрипте . [5] : 132  На полях страницы также указаны названия праздников и их лектонные ссылки, а также другие литургические заметки. [5] : 132 

Некоторые спорные отрывки отмечены звездочкой – знамения времени (Матфея 16:2б-3), агония Христа (Луки 22:43-44), Луки 23:34, Pericope Adulterae (Иоанна 8:2-11). [6] [5] : 133 

Кодекс был переплетен с минускульным кодексом XII века 2087, содержащим части Книги Откровения . Три листа кодекса представляют собой палимпсесты (листы 160, 207, 214) — они были переписаны более поздней рукой. [3] Лист 207 содержит фрагмент Ефрема Сирина на греческом языке, в то время как тексты листов 160 и 214 до сих пор не идентифицированы. [7]

Текст

Марк 2:9-14

Греческий текст этого кодекса считается представителем византийской текстовой традиции , но с небольшим количеством невизантийских прочтений. [8] Текст рукописи цитировался во всех критических изданиях греческого Нового Завета , но он не высоко ценится учеными. По словам текстологов Курта и Барбары Аланд , из 316 проверенных прочтений он согласуется с византийским текстовым типом 209 раз против того, что аландцы считают оригинальным текстом, и 107 раз как с византийским, так и с тем, что аландцы считают оригинальным текстом. Только одно чтение согласуется с тем, что аландцы считают оригинальным текстом против византийского. Существует 9 независимых или отличительных прочтений. Аланд поместил свой текст в категорию V своей системы классификации Нового Завета. [1]

Он принадлежит к текстовой семье E (ранний византийский текст) и тесно связан с Codex Nanianus (U 030) и Codex Athous Dionysiou (Ω 045). [9] [10] Это, вероятно, самая старая рукопись с чисто византийским текстом (с почти полным текстом Евангелий), и это один из важнейших свидетельств византийского типа текста. [6]

Некоторые текстовые варианты

Матфея 8:13

και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα ( и когда сотник вернулся в дом в тот час он нашел раба хорошо )
вкл. - E ast א ‎ C M N U Θ Uncial 0250 ƒ 1 33 1241 г 1 сыр ч
опустить - Большинство рукописей [11] [12] : 18 

Марк 5:9

απεκριθη λεγων ( он ответил, сказав ) — E 565 700 вечера
λεγει αυτω ( сказал ему ) - Большинство рукописей [12] : 102 

Иоанна 1:22

συ τις ει ( Кто ты? ) - E 𝔓 66 c 𝔓 75 157
τις ει ( Кто (ты)? ) - Большинство рукописей [13] : 5 

Иоанна 1:28

βηθανια ( Бетания ) - E 𝔓 66 𝔓 75 א ‎ B W s
βηθαραβα ( Вифавара ) - Большинство рукописей [13] : 6 

Иоанна 4:1

ο Κυριος ( Господь ) — E 𝔓 66 c 𝔓 75 Большинство рукописей
ο Ιησουυς ( Иисус ) — 𝔓 66 * א ‎ D Θ 086 ƒ 1 565 1241 lat sy c, p, h bo

[13] : 30 

Иоанна 5:44

αλληλων ( друг друга ) - E Δ
ανθρωπων ( мужчины ) - Большинство рукописей [13] : 55 

Иоанна 8:9

οι δε ακουσαντες και υπο της συνειδησεως ελεγχομενοι εξερχοντο εις καθ εις ( они услышали это, и угрызения совести охватило их, они ушли, один за другим ) - E G H K вечер
οι δε ακουσαντες εξερχοντο εις καθ εις ( услышали, ушли один за другим ) - Большинство рукописей [14] : 357 

Иоанна 10:8

ηλθων ( пришел ) - E 𝔓 45 (vid) 𝔓 75 א ‎ * , c2b Γ Δ 892 с с 14:24
ηλθων προ εμου ( было до меня ) — Большинство рукописей [13] : 133 

История

Крест на восьмой странице

Встречаться

Большинство ученых датируют его VIII веком (Скривенер, Грегори, [3] Нестле, Аланд, [1] Мецгер [8] ). Дин Бургон предложил VII век из-за формы букв, но названия праздников с соответствующими им уроками и другими литургическими обозначениями были вставлены более поздней рукой. [5] : 132  Скривенер датировал его серединой VIII века, заявив, что по форме большинства букв (например, пи , дельта , кси ) его можно отнести к еще более раннему периоду. [5] : 132  По словам папиролога Гульельмо Кавалло , он был написан в начале VIII века. [15]

Катальди Палау предполагает, что он был написан позднее, в IX веке, утверждая, что с палеографической точки зрения он выглядит старше, но регулярность акцентуации и обильное красочное оформление нехарактерны для VIII века. Количество ошибок удивительно мало. По словам Палау, он был скопирован негреческим, вероятно, латинским писцом в Италии в IX веке. Итальянское местоположение имело сильное византийское влияние. [7]

Расположение

Библиотека Базельского университета в 1896 году

Вероятно, он был привезен в Базель кардиналом Рагузио (1380–1443), [3] который, возможно, приобрел его в Константинополе [5] , когда он присутствовал на Флорентийском соборе в 1431 году. [5] : 131  В 1559 году он был подарен монастырю монахов -проповедников . [3] В том же году он был передан в Базельскую университетскую библиотеку (номер полки AN III. 12) в Базеле ( Швейцария ), где он и находится в настоящее время. [1] [2] Ранее он имел номер полки B VI. 21, но теперь это K IV. 35. [11] : 158 

Использование в греческих изданиях Нового Завета

Кодекс был доступен Эразму для его перевода Нового Завета в Базеле, но он никогда им не пользовался. Текст рукописи был собран Иоганном Якобом Веттштейном [16] , а рукопись использовал Джон Милл в своем издании греческого Нового Завета. Он цитировался в печатных изданиях греческого Нового Завета с 18 века. [14]

Рукопись цитируется почти во всех критических изданиях греческого Нового Завета (UBS3, [14] UBS4, [17] NA26, [12] ). Она никогда не цитируется в NA27, поскольку не считается «последовательно цитируемым свидетелем первого порядка» или «последовательно цитируемым свидетелем второго порядка». [18]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики. Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 110. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  2. ^ ab "Онлайн-копия рукописи". Мюнстер: Институт текстологических исследований Нового Завета . Получено 7 августа 2011 г.
  3. ^ abcdef Грегори, Каспар Рене (1900). Тексткритик новых заветов. Том. 1. Лейпциг: Дж. К. Хинрихс. п. 48.
  4. ^ JL Hug (1836). Введение в Новый Завет. D. Fosdick (перевод). Andover: Gould & Newman. стр. 174.
  5. ^ abcdefghij Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Простое введение в критику Нового Завета . Том 1 (4-е изд.). Лондон: George Bell & Sons .
  6. ^ ab Robert Waltz, Codex Basilensis E (07): в Энциклопедии текстологии
  7. ^ аб Палау, Аннаклара Катальди (2004). «Малоизвестная рукопись Евангелий в: 'Maiuscola biblica': Василий. Гр AN III. 12». Византия . 74 (2): 463–516. JSTOR  44172973 . Проверено 6 мая 2022 г.
  8. ^ ab Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. стр. 74. ISBN 0-19-516667-1.
  9. ^ Чамплин, Рассел (1966). Семья E и ее союзники в Евангелии от Матфея . Исследования и документы. Т. 28. Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты.
  10. ^ Грилингс, Джейкоб (1968). Семья E и ее союзники в Марке . Исследования и документы. Т. 31. Солт-Лейк-Сити: Издательство Университета Юты.
  11. ^ аб Тишендорф, Константин фон (1689). Editio Octava Crita Major . Том. 1 (8-е изд.). Lipsiae: Giesecke & Devrient. п. 37.
  12. ^ abc Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг ; Викгрен, Аллен , ред. (1981). Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (26-е изд.). Штутгарт: Немецкий библейский фонд. ISBN 3-438-051001.(НА26)
  13. ^ abcde Родерик Л. Маллен; Саймон Крисп; Дэвид С. Паркер, ред. (2007). Евангелие от Иоанна в византийской традиции . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. ISBN 978-1598563078.
  14. ^ abc Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг ; Викгрен, Аллен , ред. (1983). Греческий Новый Завет (3-е изд.). Штутгарт: United Bible Societies. стр. XV. ISBN 9783438051103.(УБС3)
  15. ^ Гульельмо Кавалло: Ricerche sulla maiuscola biblica , Флоренц, 1967.
  16. ^ Веттштейн, Иоганн Якоб (1751). Рукописи Novum Testum Graecum editionis receptae cum lectionibusvaribus codicum (на латыни). Том. 1. Амстердам: Ex Officina Dommeriana. стр. 38–40 . Проверено 14 ноября 2010 г.
  17. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара ; Каравидопулос, Йоханнес ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг , ред. (2001). Греческий Новый Завет (4-е изд.). Объединенные библейские общества. п. 11. ISBN 978-3-438-05110-3.(UBS4).
  18. ^ Аланд, Курт ; Аланд, Барбара ; Каравидопулос, Йоханнес ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг , ред. (2001). Nestle-Aland Novum Testum Graece (27-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. С. 58*–59*.(НА27)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки