«Коллоквиумы о простых веществах и лекарствах Индии» ( португальский : Colóquios dos Simples e Drogas e Coisas Medicinais da Índia ) [a] — весьма оригинальная работа, опубликованная в Гоа 10 апреля 1563 года Гарсиа де Орта , португальским еврейским врачом и натуралистом, пионер тропической медицины .
План колоквиосов
Работа Гарсиа де Орта носит диалоговый формат. Он состоит из серии из 57 бесед между Гарсиа де Орта и воображаемым коллегой Руано, который посещает Индию и желает узнать больше о ее лекарствах, специях и других натуральных продуктах. Случайные участники диалога, видимо, реальные люди:
Антония, рабыня, научный сотрудник Гарсиа де Орта.
Несколько безымянных рабов
Д. Джеронимо, брат больного холерой
Димас Боске, коллега, который также написал предисловие к книге
Малупа, индийский врач
В основном препараты рассматриваются в алфавитном порядке, но с исключениями. Каждое из веществ, выходящих на обсуждение, рассматривается достаточно систематически: его идентификация и названия в более ранних текстах, его источник, его присутствие в торговле, его медицинское и другое применение. Упоминается множество историй болезни. Обсуждение азиатской холеры настолько полное и обстоятельное, что представляет собой классику клинического описания. [1]
Отступления, более или менее уместные, касаются индийской политики, значения Китая , соперничества между Португалией и Испанией на Островах пряностей . Есть анекдоты о слонах , кобрах и мангустах .
Содержание Колокиос
В этом оглавлении указан лист первого издания, который в целом соответствует переизданию 1872 года. [2]
Преамбула. Представляем Гарсиа де Орта и его вымышленного посетителя, доктора Руано: 1r
У алоэ , Алоэ : 2р (Сок Aloe Socotrina , Lam.; A. vulgaris , Lam. и т.д.)
Do ambre , Ambergris : 10v — Здесь он сообщает, что видел куски размером с человека, 90 ладоней в окружности, 18 в длину и один весом 30 центнеров (3000 кг) возле мыса Коморин . Он специально исключил любое рыбное или китовое происхождение. [3]
Da zedoaria e do zerumbete , Zedoary , Zerumbet: 216v
Разные наблюдения: 219в
Приложение, часть 1. Do betre… , Бетель (страницы с 37a по 37k в переиздании 1872 года)
Приложение часть 2 с исправлениями к тексту (страницы 227–230 в переиздании 1872 г.)
Власти цитируют
«Не пытайтесь напугать меня Диокоридом или Галеном, — говорит Гарсиа де Орта Руано, — потому что я собираюсь сказать только то, что, как я знаю, является правдой». [4] Хотя Гарсия был необычайно готов расходиться с более ранними авторитетами на основе своих собственных наблюдений, он хорошо разбирался в классической медицине. В качестве примера следующие авторы (перечисленные здесь в написании, предпочитаемом Гарсией) регулярно цитируются в первых 80 листах Colóquios :
Гарсиа чувствовал себя способным отличаться от этих авторитетов, что он делал очень часто, поскольку находился далеко от Европы. «Если бы я был в Испании (термин «Испания», происходящий от Hispania , был в его время географическим обозначением всего Пиренейского полуострова , включая Португалию), я бы не осмелился сказать что-либо против Галена и греков; это замечание рассматривалось как настоящий ключ к Колокиосу . [5]
Оригинальное издание Colóquios
Гоа ни в коем случае не был крупным издательским центром, хотя первая типография в Индии была введена там в 1556 году; по словам историка Чарльза Ральфа Боксера , оригинальное издание Colóquios « вероятно, содержит больше типографских ошибок, чем любая другая книга, когда-либо выпущенная в типографии». Опечатки состояли из двадцати страниц, и в них отмечалось, что они, вероятно, были неполными. [6] Считается, что печатником Гарсии был Жоау де Эндем, который начал свою карьеру с Жоао Кинкеньио де Кампания. [7]
В оригинальной публикации очень тщательно указывается степень официальной поддержки. На титульном листе имеется одобрение наместника и местного инквизитора Алексоса Диаса Фалькама. Книга открывается несколькими рекомендательными письмами и предисловиями. Среди этих предварительных материалов наибольший интерес сейчас представляет стихотворение, первые опубликованные стихи друга Гарсиа Луиша де Камоэнса , ныне признанного национальным поэтом Португалии.
Многие печатные ошибки и оплошности автора молча исправлены в переиздании 1872 года, которое, хотя и повторяет оригинал страницу за страницей, не является факсимиле.
Прием колоквиосов
Гарсиа де Орта был первым европейцем, составившим каталог индийских лекарственных трав в их естественной среде обитания. Его книга была быстро признана незаменимой учеными по всей Европе. Делались переводы на латынь (тогда научный лингва-франка) и другие языки. Латинский перевод, небольшое сокращение, исключающее формат диалога, но с добавлением гравюр на дереве и редакционных комментариев, был выполнен Шарлем де л'Эклюзом (Каролус Клузиус). Клузиус приобрел свой экземпляр «Колокиос» в Лиссабоне 28 декабря 1564 года [8] и, очевидно, продолжал работать над ним всю свою жизнь. В своем последнем (пятом) издании его перевод является частью его великого совместного труда Exoticorum libri decem (1605 г.).
К несчастью для славы книги Гарсиа да Орта, большая ее часть была включена с минимальным признанием в аналогичную работу, опубликованную на испанском языке в 1578 году Кристобалем Акостой , Tractado de las drogas y medicinas de las Indias orientales («Трактат о лекарствах и лекарствах»). Ост-Индии»). Работы да Косты были широко переведены на местные языки и в конечном итоге уменьшили известность Гарсиа де Орта, за исключением немногих, кто знал об оригинальности последнего.
Существует английский перевод Colóquios сэра Клементса Маркхэма (1913 г.), который включает вступительную биографию.
Издания Colóquios
Colóquios dos simples e drogas he cousas medicinais da India e assi dalgũas frutas achadas nella onde se tratam algũas cousas ... boas pera saber . Гоа: Иоанн де Эндем, 1563 г.
Разговоры о простых е дрогах и лекарствах из Индии и помощи альгумас фруктас ахадас нелла . Постраничная перепечатка с предисловием Ф. Ад. де Варнхаген . Лиссабон: Imprensa Nacional, 1872 г.
Colóquios , отредактированный с комментариями графа Фикальо . 2 тома. Лиссабон, 1891–1895 гг.
Переводы колоквиосов
Aromatum et simplicium aliquot medicamentorum apud Indios nascentium historia : латинский перевод Карола Клузиуса . Антверпен: Плантен, 1567 г.
Dell'Historya dei samplici Aromati et altre cose che vengono portate dall'Indie Orientali pertinenti all'uso della Medicina... di Don Garzia dall'Horto . Итальянский перевод Аннибале Бриганти, основанный на латыни Клузиуса. Венеция: Франческо Зилетти, 1589 г.
5-е издание латинского перевода Клузиуса, входящее в его Exoticorum libri decem . Лейден, 1605 г.
Беседы о простых веществах и наркотиках Индии Гарсиа да Орта . Английский перевод сэра Клементса Маркхэма . Лондон, 1913 год.
Рекомендации
^ Диалог 17 (Роддис 1931, стр. 203).
^ Болл, Валентин (1891). «Комментарий к беседам Гарсиа де Орта о простых веществах, лекарствах и лекарственных веществах Индии: Часть I». Труды Королевской ирландской академии . 1 : 381–415. JSTOR 20503854.
^ Данненфельдт, Карл Х. (1982). «Амбра: В поисках ее происхождения». Исида . 73 (3): 382–397. дои : 10.1086/353040. PMID 6757176. S2CID 30323379.
^ Диалог 9 (Боксер, 1963, стр. 14).
^ Диалог 32 (Фикальо 1886, стр. 309).
^ Боксер 1963, с. 13.
^ Примроуз, JB (1939). «Первая печатная машина в Индии и ее принтеры». Библиотека . 20 (3): 241–265. doi : 10.1093/библиотека/s4-XX.3.241.
^ Боксер 1963, пластина 2.
Примечания
^ Полное название в оригинальном устаревшем написании 1563 года: Colóquios dos simples, e drogas he cousas mediçinais da Índia, e assi dalgũas frutas achadas nella onde se tratam algũas cousas tocantes amediçina, pratica, e outras cousas boas, pera saber , буквально , «Беседы о простых веществах, лекарствах и Материи Медике Индии, а также о некоторых плодах, найденных там, и о том, где рассматриваются вопросы, касающиеся практической медицины и других полезных вещей, которые нужно знать».
Рекомендации
Боксер, ЧР (1963), Два пионера тропической медицины: Гарсиа д'Орта и Николас Монардес , Лондон: Историческая медицинская библиотека Wellcome.
Карвальо, Аугусто да Силва, Гарсиа де Орта . Лиссабон, 1934 год.
Фикальо, Франсиско М., Конде де (1886), Гарсиа де Орта и его темп , Лиссабон{{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )(Перепечатано: Лиссабон: Casa da Moeda, 1983 г.)
Роддис, Луи (1931), «Гарсиа да Орта, первый европейский писатель по тропической медицине и пионер фармакогнозии», Annals of Medical History , 1 (ns) (2): 198–207.
Внешние ссылки
Коста, Христофори (1582 г.). Aromatum et medicamentorum в Восточной Индии (на латыни). ex officina Христофори Плантини., Интернет-архив
Беседы о простых веществах и наркотиках Индии (английский перевод Клементса Маркхэма, 1913 г.)
Издание 1563 г. (португальский)
Издание 1891 г. (португальский)
Aromatum, et simplicium (1574) (латиница). Архивировано 4 марта 2016 г. в Wayback Machine.