stringtranslate.com

Дамасское Пятикнижие

Страница из Дамасского Пятикнижия , Исход 25:23-35

Дамасское Пятикнижие или Кодекс Сассуна 507 — это еврейский библейский кодекс X века , состоящий из почти полного Пятикнижия , [1] Пятикнижия Моисеева . Кодекс был скопирован неизвестным писцом , изобилующим масоретскими аннотациями. Начало рукописи повреждено: оно начинается с Бытия 9:26, а Исход 18:1–23 также отсутствует. В 1975 году он был приобретен Еврейской национальной и университетской библиотекой в ​​Иерусалиме (с 2008 года «Национальная библиотека Израиля»). [2] Кодекс был опубликован в большом двухтомном факсимильном издании в 1978 году. [3]

Он отличается от Дамасской короны ( Keter Damascus ) испанского происхождения XIII века , рукописи, содержащей 24 канонические книги. Он также отличается от находящегося в частной собственности Кодекса Сассуна 1053 года .

История

Дамасское Пятикнижие стало известно во многом благодаря трудам библиофила Давида Соломона Сассуна , который купил кодекс в Дамаске в начале 20 века. Это один из старейших сохранившихся библейских кодексов, наряду с Алеппским кодексом и Ленинградским кодексом . Во многих местах Дамасское Пятикнижие следует традициям масорета Аарона бен Ашера в полном и неполном написании , а также в большинстве больших и малых букв, будучи в гармонии с масоретскими вариантами, предписанными Бен-Ашером, до 52% времени. [4] Подобно масоретской традиции Бен Ашера, переписчик Дамасского Пятикнижия также пишет פצוע דכא во Втор. 23:2 с алефом и пишет תעשה в Исх. 25:31 в дефектном скриптуме , без йода , как и слово האפד в Исх. 28:26 написано им в дефектном скриптуме , без вав . Такая практика также распространена у Аарона Бен Ашера. [5]

Кодекс написан на пергаменте, в три колонки на страницу, крупным восточным квадратным шрифтом, типичным для письменных шрифтов, использовавшихся в IX веке. Как и другие кодексы той эпохи, он содержит микрографию, известную как Masora Magna (большая Масора ), то есть сохранение мелочей текстовой традиции, записанных в виде глосс вверху и внизу каждой страницы, а также Masora Parva (малая Масора ), записанную между колонками. По словам Сассуна, автор Масоры ( критические заметки масоретских аннотаций) был последователем Бен Ашера, однако текст Библии (орфография и огласовка) следует за Бен Нафтали и его школой. [6] Что касается возраста Кодекса, Сассун утверждал, что «рукопись, вероятно, старше, чем рукопись Британского музея, № Oriental 4445, которая, как предполагается, была написана около 820–850 гг. н. э., и имеет вавилонское происхождение. [6] Текст снабжен тивериадскими огласовками , ударениями и штрихами Рафе , например, горизонтальной линией, написанной над неударенными буквами בג״ד כפ״ת ( Бегадкефат ), включая א в некоторых случаях, как на стр. 54 в т. 1 (книга Бытия 32:28 [7] ), ישר א ל . Меньшие разделы для еженедельных библейских чтений, также известные как Седарим , отмечены во всем кодексе автором Масоры большим самехом ( ס ) на полях с номером Седера ниже . [6]

Стиль письма следует архаичному стилю; ножка еврейского символа qof ( ק ) соединена с его крышей, в то время как he ( ה ) сделана как ḥet ( ח ), с едва заметным различием между двумя буквами. Lamed ( ל ) написана исключительно длинно и крючковато наружу. Конечная nun ( ן ) пишется почти так же, как буква zayn .

Все qərē [8] и kətiv [9] отмечены автором текста заключительным нуном на полях без каких-либо дополнительных указаний относительно того, как следует читать. [6]

Краткое изложение Дамасского Пятикнижия было сделано Израилем Йейвином в связи с проблемами Алеппского кодекса. [10] По словам Йейвина, textus receptus [ сломанный якорь ] Дамасского Пятикнижия в основном гармонирует с Ленинградским кодексом. Что касается вариантов вокализации, то он следует за Бен Ашером до 52% времени и Бен Нафтали до 46% времени, за что он назвал его «смешанной рукописью, в которой можно найти несколько «улучшений», но которая отличается в нескольких аспектах относительно своей вокализации и тропических символов от Алеппского кодекса». [10]

Двухтомное факсимильное издание рукописи было напечатано в 1978–1982 годах в Балтиморе (штат Мэриленд , США) издательством Johns Hopkins University Press и в Копенгагене (Дания) издательством Rosenkilde and Bagger.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ В комментариях к последней странице Второзакония (458 в т. 2), написанной рукой второго человека (вероятно, владельца кодекса), содержится воспоминание о кончине его жены в 4943 году от Рождества Христова (или в 1183 году н. э.).
  2. Национальная библиотека Иерусалима (Ms. Heb. 24°5702 ; Sassoon 507 (ранее). Микрофильм № F-8886
  3. Дамасское Пятикнижие (ред. Д.С. Лёвингер), для Еврейской национальной и университетской библиотеки , Иерусалим, изд. Издательство Университета Джона Хопкинса, Балтимор, 1978 (2 тома)
  4. Исраэль Йеивин, Алеппский кодекс Библии (исследование его огласовки и акцентуации) , Иерусалим, 1968, стр. 361.
  5. ^ Как показали ранние свидетели, видевшие Кодекс Алеппо и описавшие его содержание, такие как Менаше Сатхон, чьи заметки о Кодексе Алеппо были отправлены в Иерусалим и позже просмотрены МД Кассуто , который передал их раввину Яакову Сапиру (19 век). Ишай бен Амрам ха-Коэн Амади (конец 16 века) также видел Кодекс Алеппо. См.: Джозеф Оффер, Заметки МД Кассуто о Кодексе Алеппо , Сефунот : Исследования и источники по истории еврейских общин на Востоке (издано Институтом Бен-Цви ), Иерусалим 1989, стр. 309 [33].
  6. ^ abcd Дэвид Соломон Сассун , Охель Давид – Описательный каталог еврейских и самаритянских рукописей в библиотеке Сассуна, Лондон , т. 1, Лондон: Oxford University Press, 1932, стр. 22–23
  7. ^ В еврейской Библии это Бытие 32:29.
  8. ^ То есть то, что не написано в тексте, но должно быть прочитано вслух в тексте.
  9. ^ Что это, то, что на самом деле написано в тексте, но не читается в тексте. Вместо этого слово заменяется другим прочтением.
  10. ^ ab Исраэль Йейвин , Библейский кодекс Алеппо (Исследование его вокализации и акцентуации) , Иерусалим, 1968, стр. 361-362 (иврит: כתר ארם צובה: ניקודו וטעמיו).

Внешние ссылки