stringtranslate.com

Гернесий

Guernésiais ( французское произношение: [ɡɛʁnezjɛ] ), также известный как Dgèrnésiais , Guernésiais French и Guernsey Norman French , — разновидность нормандского языка , на котором говорят на Гернси . Иногда на острове его называют просто « патуа ». [4] Как один из langues d'oil , он имеет свои корни на латыни , но в разные моменты своей истории на него оказывалось сильное влияние как древнескандинавского , так и английского языка . [ нужна цитата ]

Существует взаимная разборчивость (с некоторыми трудностями) с носителями языка Жерриа из Джерси и носителями континентального нормандского языка из Нормандии . [ нужна цитация ] Гернесий больше всего напоминает нормандский диалект Котантине , на котором говорят в Гааге на полуострове Котантен во Франции .

Гернесий находился под меньшим влиянием стандартного французского языка, чем Жерриа, но, наоборот, в большей степени – английского . Для обозначения современных явлений были импортированы новые слова: например, «велосипед» и «газовая плита» . [ нужна цитата ]

На языке Гернси существует богатая поэтическая традиция. Песни Гернси были вдохновлены морем, красочными фигурами речи, традиционным фольклором, а также природной средой острова. [ нужна цитата ] Величайшим поэтом острова был Жорж Метивье (1790–1881), современник Виктора Гюго , который оказал влияние и вдохновил местных поэтов печатать и публиковать свои традиционные стихи. Метивье соединил местные топонимы, названия птиц и животных, традиционные поговорки и устно переданные фрагменты средневековой поэзии, чтобы создать свои « Гернезийские Римы» (1831). Дени Корбе (1826–1910) считался «последним поэтом» французского языка Гернси и в свое время опубликовал множество стихов на своем родном языке как в островной газете, так и в частном порядке.

Самый последний словарь Гернесского языка, Dictiounnaire Angllais-guernesiais Мари де Гарис , был опубликован в 1967 году и переработан в 1982 году. [5]

Гернеси возглавляет список приветствий в туристическом офисе Гернси в порту Сент-Питер.

История

Гернси был частью Нормандии , пока последняя не была завоевана французскими королями; форма нормандского языка , развившаяся на Нормандских островах и сохранившаяся на протяжении сотен лет. [6] Гернесский язык считается одним из langues d'oil , в который входят французский язык и его ближайшие родственники. [7] Позже, после разделения Гернси и Нормандии, французские беженцы-протестанты бежали на остров из-за страха преследований на материковой части Франции; они быстро завоевали влияние и позиции власти в сфере образования, религии и правительства. [6] Это объясняет давнюю традицию диглоссических отношений между французским и гернезским языками [8] , в результате чего французский язык имел престиж, а гернезский - нет. [9]

Английский язык начал распространяться на Гернси в эпоху наполеоновских войн , во время которых на острове произошло значительное выселение английских солдат [10] , а также рост английского туризма и иммиграции. [11] Во время немецкой оккупации Гернси с 1940 по 1945 год численность гернезийцев еще больше ухудшилась, поскольку с острова были эвакуированы дети, в результате чего гернезийцы не передавались большей части своего поколения. [11] Именно с этого момента использование гернесийского языка продолжало сокращаться [11] , и поэтому, согласно переписи населения 2001 года, проведенной на Гернси, только 2,2% населения в то время сообщили, что свободно владеют гернесийским языком. [12]

Текущее состояние

Перепись 2001 года показала, что 1327 человек (1262 уроженца Гернси), или 2% населения, свободно говорят на этом языке, а 3% полностью его понимают. [ нужна цитата ] Однако большинство из них, 70% или 934 из 1327 свободно говорящих, старше 64 лет. Среди молодежи лишь 0,1% или один из тысячи свободно говорит на языке. Однако 14% населения заявляют о некотором понимании языка. [ нужна цитата ]

На этом языке вещания мало, телеканал ITV более или менее игнорирует этот язык, а на BBC Radio Guernsey появляются лишь изредка короткие репортажи , обычно для учащихся. В 2021 году BBC Radio Guernsey раз в неделю транслировало 10-минутный выпуск новостей на языке Гернеси. [18]

В 2022 году для радио BBC был снят документальный фильм о будущем французов Гернси. [19]

О создании Языковой комиссии Гернси было объявлено 7 февраля 2013 года [20] как инициатива правительства по сохранению языковой культуры. Комиссия действует со Дня освобождения, 9 мая 2013 года.

Оживление

Хотя гернезский язык не имеет статуса официального языка острова, усилия по его возрождению все еще предпринимаются в небольших масштабах. [21] Одна группа, Le Coumité d'la Culture Guernesiaise , организует мероприятия и мероприятия, посвященные Гернезии. [21] Культурный фестиваль Айстедвод — это публичное мероприятие, на котором посетители могут насладиться пьесами, стихами и музыкой, исполняемыми на Гернезиа. [22] На Гернси также есть местный хор под названием La Guaine du Vouest , который проводит музыкальные выступления на Гернси для дальнейшего продвижения языка и культурного и лингвистического наследия Гернси. [23]

Лишь в 2007 году усилия по возрождению гернезского языка были предприняты на официальном уровне, когда правительство назначило сотрудника по языковой поддержке (LSO), хотя и с неоднозначным направлением. [24] Эту должность занимал только до 2011 года; после этого замены не было, и вместо этого была сформирована языковая комиссия для поддержки усилий небольших групп по возрождению гернезийцев. [24]

переводы Библии

Фонология

Метатеза / r / распространена в Гернесии по сравнению с Серкье и Жерриа.

Другими примерами являются pourmenade (променад), persentaïr (настоящее время), terpid (треножник).

Глаголы

авер , иметь (вспомогательный глагол)

oimaïr — любить (правильное спряжение)

Примеры

«Изучите Гернесию с помощью BBC
BBC Guernsey
Your voice in the Islands»

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Guernésiais в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ "Жерриа/Гернесиа". Реестр языковых субтегов IANA . 12 февраля 2015 года . Проверено 11 февраля 2019 г.
  3. ^ «Гернси». Реестр языковых субтегов IANA . 29 марта 2006 г. Проверено 11 февраля 2019 г.
  4. ^ Джонс, Мари К. (2022). Полный карман гернесийцев. Гернси: Блю Ормер. ISBN 9781838107680. Проверено 17 октября 2023 г.
  5. ^ Dictiounnaire Angllais-Guernesiais. Гернесское общество. 1967.
  6. ^ аб Саллабанк, Джулия (15 февраля 2005 г.). «Престиж снизу вверх: обзор языкового планирования на Гернси». Текущие проблемы языкового планирования . 6 (1): 44–63. дои : 10.1080/14664200508668272. ISSN  1466-4208. S2CID  144404229.
  7. ^ Уилсон, Гэри Н.; Джонсон, Генри; Саллабанк, Юлия (3 июля 2015 г.). «Я еще не умер»: сравнительное исследование возрождения языков коренных народов на острове Мэн, Джерси и Гернси». Текущие проблемы языкового планирования . 16 (3): 259–278. дои : 10.1080/14664208.2014.972535. ISSN  1466-4208. S2CID  145626745.
  8. ^ Саллабанк, Юлия (1 июля 2013 г.). «Может ли поддержка большинства спасти язык, находящийся под угрозой исчезновения? Тематическое исследование языковых отношений на Гернси». Журнал многоязычного и мультикультурного развития . 34 (4): 332–347. дои : 10.1080/01434632.2013.794808. ISSN  0143-4632. S2CID  144265439.
  9. ^ Социолингвистика идентичности. Топе Омонийи, Гудит Уайт. Лондон: Континуум. 2006. ISBN 978-1-4411-4127-9. ОКЛК  457729388.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  10. ^ Социолингвистика идентичности. Топе Омонийи, Гудит Уайт. Лондон: Континуум. 2006. ISBN 978-1-4411-4127-9. ОКЛК  457729388.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  11. ^ abc Саллабанк, Джулия (15 февраля 2005 г.). «Престиж снизу вверх: обзор языкового планирования на Гернси». Текущие проблемы языкового планирования . 6 (1): 44–63. дои : 10.1080/14664200508668272. ISSN  1466-4208. S2CID  144404229.
  12. ^ Саллабанк, Джулия (2010). «Роль социальных сетей в сохранении и возрождении языков, находящихся под угрозой исчезновения: случай гернезийцев на Нормандских островах». Антропологическая лингвистика . 52 (2): 184–205. дои : 10.1353/anl.2010.0011. ISSN  1944-6527. S2CID  144832850.
  13. ^ Нормандские французские переводы Томаса Мартина на Гернси: лингвистическое исследование неопубликованного архива , Мари К. Джонс, Левен, 2008, ISBN 978-90-429-2113-9 
  14. ^ P'tites Lures Guernésiaises , под редакцией Хейзел Томлинсон, Джерси, 2006 г., ISBN 1-903341-47-7 
  15. ^ ab «Изучите язык Гернси во время обеденного перерыва». IFC Feed.com – Гернси . 11 октября 2013 г. Архивировано из оригинала 29 октября 2013 г. Проверено 24 октября 2013 г.
  16. ^ «Выучите немного французского языка Гернси» . 2 мая 2008 г.
  17. ^ "Промоутер Гернезии приступает к работе" . Би-би-си . 29 декабря 2007 года . Проверено 17 июня 2009 г.
  18. ^ «Изучите Гернезию и сохраните ее» . 29 марта 2021 г.
  19. ^ "Документальный фильм BBC Guernsey: Будущее французского языка Гернси" . Проверено 9 октября 2023 г.
  20. ^ «Будет сформирована языковая комиссия» . Гернси Пресс . 8 февраля 2013 года . Проверено 12 февраля 2013 г.
  21. ^ аб Саллабанк, Джулия (15 февраля 2005 г.). «Престиж снизу вверх: обзор языкового планирования на Гернси». Текущие проблемы языкового планирования . 6 (1): 44–63. дои : 10.1080/14664200508668272. ISSN  1466-4208. S2CID  144404229.
  22. ^ Уилсон, Гэри Н.; Джонсон, Генри; Саллабанк, Юлия (3 июля 2015 г.). «Я еще не умер»: сравнительное исследование возрождения языков коренных народов на острове Мэн, Джерси и Гернси». Текущие проблемы языкового планирования . 16 (3): 259–278. дои : 10.1080/14664208.2014.972535. ISSN  1466-4208. S2CID  145626745.
  23. ^ Джонсон, Генри (1 декабря 2012 г.). «« Группа с Запада »: Песня, язык, находящийся под угрозой исчезновения, и звуковой активизм на Гернси». Журнал морских и островных культур . 1 (2): 99–112. дои : 10.1016/j.imic.2012.11.006 . ISSN  2212-6821.
  24. ^ Аб Уилсон, Гэри Н.; Джонсон, Генри; Саллабанк, Юлия (3 июля 2015 г.). «Я еще не умер»: сравнительное исследование возрождения языков коренных народов на острове Мэн, Джерси и Гернси». Текущие проблемы языкового планирования . 16 (3): 259–278. дои : 10.1080/14664208.2014.972535. ISSN  1466-4208. S2CID  145626745.
  25. ^ "Саинт Макью 1, L' Sâint Évàngile Siévant Sâint Makyu 1863 (GUE1863) - Глава 1 - Приложение Библия - Bible.com" . www.bible.com . Проверено 31 марта 2018 г.
  26. ^ Джонс, Мари К. (2008). Нормандско-французские переводы Томаса Мартина на Гернси: лингвистическое исследование неопубликованного архива . Левен: Питерс. ISBN 978-90-429-2113-9.
  27. ^ Симмондс, Хелен Маргарет (2012). Изменение направления: эволюция нормандской французской фонологии Гернси . Университет Эксетера.
  28. ^ Джонс, Мари (2015). Вариации и изменения в материковой и островной Нормандии: исследование влияния суперстратов . Брилл: Лейден. стр. 34–99.

Источники

Внешние ссылки