stringtranslate.com

язык футуна

Futunan или Futunianполинезийский язык, на котором говорят на Футуне (и Алофи). Термин East-Futunan также используется для отличия его от родственного West Futunan (Futuna-Aniwan), на котором говорят на отдаленных островах Футуна и Анива в Вануату .

Язык тесно связан с другими западно-полинезийскими языками : фагаувеа , уоллисским , тонганским , самоанским , токелау и ниуафоу . [2]

Она классифицируется как австронезийская, малайско-полинезийская, центрально-восточная малайско-полинезийская, восточная малайско-полинезийская, океаническая, центрально-восточная океаническая, отдаленная океаническая, центрально-тихоокеанская, восточно-фиджийско-полинезийская, полинезийская, ядерная, самоанско-островная, футуническая, футуна, восточная.

Этот язык является членом исчезающего набора коренных тихоокеанских языков и классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения. [3]

История

Король Сигаве подписал договор об установлении французского протектората 16 февраля 1888 года после давления со стороны миссионеров. Острова были переданы под власть французской колонии Новая Каледония . В 1917 году три традиционных королевства Уоллис, Футуна и Алофи были аннексированы в качестве колоний Франции. [4] В 1961 году граждане проголосовали за то, чтобы стать французской заморской территорией, юридически объединив Уоллис и Футуну, несмотря на то, что острова являются домом для двух отдельных полинезийских обществ с разными культурами. [5]

Несмотря на то, что Футунан был французской колонией, он оставался относительно защищенным от лингвистических последствий доминирования европейского языка. Ситуация начала меняться около Второй мировой войны, когда число носителей языка начало резко сокращаться. Главным событием в упадке стала иммиграция большого числа носителей языка футунан в Новую Каледонию. [6] С тех пор французский язык окутал общество футунана, став основным языком, используемым в начальных школах. Футунанцы говорят и используют свой язык ежедневно, в основном используя французский только в контакте с европейскими туземцами или в образовательных сферах. Радио RFO транслирует 15-минутные ежедневные новостные передачи на футунане. [7]

Фонология

В языке футунанов пять гласных: /a, e, i, o, u/, которые могут быть краткими или долгими. Долгие гласные обозначаются макроном: ā, ē, ī, ō, ū.

В Футунане 11 согласных: 4 взрывных /p, t, k, ʔ/; 3 носовых /m, n, ŋ/; 1 жидкость /л/; и 3 фрикативных звука /ф, в, с/. [8]

Структура слога в языке футунан — (C)V, примеры: eio (да), tauasu (встреча, на которой пьют каву), aua (частица отрицательного повелительного наклонения) и т. д.).

Орфография

Книга молитв и катехизиса, написанная на футунианском языке, изданная отцами -маристами в 1880 году.

Поскольку у коренных жителей Футуны не было письменности, первой задокументированной письменной формой футунианского языка был список из 118 слов, собранных Уильямом Схоутеном  [фр] и Якобом Лемером в 1616 году во время их визита на Футуну . [9]

Первая орфография для языка футунан была разработана Исидором Гретцелем и была в значительной степени фонологической, с долготой гласного, обозначенной надстрочным тире (например, ā, ē, ī, ō, ū), и гортанной смычкой апострофом . Эту практику затем переняла и улучшила Клэр Мойс-Фори , в частности, заменив надстрочный индекс, обозначающий долготу гласного, на макрон .

В орфографии футунанов носовой велярный согласный [ ŋ ] пишется как ⟨g⟩ . Эта практика отличается от других полинезийских языков, таких как тонганский , где указанная фонема пишется как ⟨ng⟩ (например, тонганский tangata против футунского tagata , 'человек').

Официальная и самостоятельная орфография

Несмотря на принятие орфографии футунанов, предложенной Моисе-Фори для обучения и официальных целей, и футунаны, и уоллисцы используют разную орфографию. В повседневной жизни макрон обычно опускается или заменяется циркумфлексным ударением из-за трудностей при наборе этих диакритических знаков на клавиатуре AZERTY . Апостроф для гортанной остановки также опускается, особенно когда он находится в начале слова. Таким образом, фраза mālō le ma'uli 'доброе утро' часто пишется как malo le ma'uli или даже просто malo le mauli вообще без апострофа. Тем не менее, Клэр Моисе-Фори считает, что важно отмечать длину гласной и гортанный удар, чтобы правильно различать слова и избегать путаницы. [10]

Аналогично, интервалы между словами различаются между официальной орфографией и большинством использования футунанцев. Например, официальное правописание отделяет предлоги от артиклей ( ko le, i le, ki le ), тогда как самообучающаяся орфография имеет тенденцию вообще не использовать интервалы ( kole, ile, kile ). [11]

Грамматика

Местоимения

Третье лицо местоимения теперь редко используется в футунане. Для всех ссылок на местоимения, за исключением третьего лица единственного числа, футунане предлагает выбор предположенных и постположенных местоимений, которые являются местоимениями, расположенными перед или после подлежащего. Современный футунане покончил с возможностью выражения предположенных и постположенных местоимений. Клитические местоимения (клитические местоимения зависят от соседнего слова и не могут стоять сами по себе по значению. [12] ) первого и второго типа могут соответствовать различным типам аргументов: абсолют непереходных предложений, эргатив переходных предложений и абсолют переходных предложений. В некоторых случаях, уникальных для полинезийской языковой семьи, футунане использует предположенное местоимение для обозначения пациента эргативного глагола. В неформальном разговоре использование предглагольного местоимения может быть довольно частым. [13]

Futunan широко использует синтаксические предложные местоимения в разговоре, где послеложные местоимения используются больше в хвостах. Предложения, содержащие послеложные местоимения, имеют только два возможных порядка слов: VAO (глагол, наречие, дополнение) или VOA (глагол, дополнение, наречие) (Пример: etusiʻi a au e lātou ke kau ano o fakafofoga loku fā kolo i le aso o Toloke. "Они представляли меня, чтобы пойти и представить деревню на праздниках в Toloke"). Совместное появление клитических и послеложных местоимений, похоже, уступило место уникальному появлению послеложных местоимений со схожими фокусирующими функциями. [13] [10]

Глаголы

Маркер «a» требуется перед определенными существительными во множественном числе и именными фразами, постглагольными местоимениями и именами собственными, однако он не требуется для фраз, которым предшествует артикль или притяжательное местоимение. Маркер «e» используется перед эргативными аргументами. Маркеры «i» и «ki» охватывают ряд значений и удовлетворяют ряду условий. Чаще всего обязательными являются объекты «i», в то время как обязательными являются только некоторые объекты «ki». Они широко используются как маркеры направленного, причинного или инструментального падежа. Они относятся к месту назначения, цели или назначению, а также к глаголам чувства, обращения или ощущения.

Классы глаголов состоят из безличных , непереходных (A/A + I) , средних (A + Ki), переходных (A + E), "AA + E", "AA + I" или AA + E". Большинство глаголов AA + I и A + E подвергаются деривации для изменения структуры аргумента. В футунане есть одинарные, двойные и тройные структуры аргумента. Суффиксы 'i' и 'ki' используются для образования глаголов, единственным продуктивным суффиксом является 'a', который означает «быть полным». Если абсолютный аргумент в предложении с непроизводным глаголом представляет агента, он будет отмечен как эргатив , а пациент будет добавлен в абсолютном падеже. (Пример: "kutu" означает вши; "kutu-a" означает быть покрытым вшами). Если абсолютный аргумент представляет пациента в предложении с производным глаголом, он будет содержать дополнительный эргативный аргумент. (Пример: "lamata" означает приручать, «faka-lamata» означает быть прирученным). В случае средних глаголов с двумя аргументами глагольное образование приводит к тому, что испытывающий помещается в эргатив, а аргумент [ необходимо разъяснение ] помещается в абсолютив. [14] [10]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Футунан в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Футуна, Восток». Этнолог . Проверено 24 сентября 2018 г.
  3. ^ Атлас языков мира, находящихся под угрозой . Мосли, Кристофер., Николас, Александр., ЮНЕСКО., ЮНЕСКО. Раздел нематериального культурного наследия. (3-е изд. полностью переработанное, дополненное и обновленное). Париж: ЮНЕСКО. 2010. ISBN 9789231040955. OCLC  610522460.{{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  4. ^ «Американская комиссия по военным памятникам и Вторая мировая война, 1939–1945», Война и память , Издательство университета Кентукки, 2018, стр. 143–175, doi :10.2307/j.ctv3znxtf.11, ISBN 9780813176338
  5. ^ Уайт, Джеффри М. (2015). «Тики-поп: Америка представляет свой собственный полинезийский рай» и: Тики-поп: Америка представляет свой собственный полинезийский рай Свена Кирстена. The Contemporary Pacific . 27 (2): 560–565. doi :10.1353/cp.2015.0029. ISSN  1527-9464. S2CID  162713020.
  6. ^ Ренш, Карл (1990). Отсроченное воздействие: постколониальные языковые проблемы на французских заморских территориях Уоллис и Футуна (Центральная Полинезия) .
  7. ^ "Futunan « Sorosoro". www.sorosoro.org . Получено 28.09.2018 .
  8. ^ Мойс-Фори, Клэр (1993). Dictionnaire futunien-français avec index français-futunien . Петер Селаф.
  9. ^ Клэр, Мойс-Фори; Даррелл, Трайон; Пол де Деккер (1998). «Идентификация будущего». В Presses Universitaires de Bordeaux (ред.). Identités enmutation dans le Pacifique à l'aube du troisième millénaire. Посвящение Жоэлю Боннемазону . Иль и Архипелы. п. 60. ИСБН 978-2-905081-37-7.
  10. ^ abc Клэр Мойс-Фори (1993). Петер Селаф (ред.). Dictionnaire futunien-français avec index français-futunien (на французском языке). Париж. ISBN 978-2-87723-070-4.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) Ошибка цитирования: Именованная ссылка «:1» была определена несколько раз с различным содержанием (см. страницу справки ).
  11. ^ Клэр Мойс-Фори (2002). «L'écriture des langues polynésiennes de France», в Д. Кобе, С. Чакере и Ж. Сибилле (ред.), «Кодификация языков Франции». Actes du Colloque «les langues de France et leur codification», Ecrits divers – Ecrits ouverts (Париж, Inalco, 29–31 мая 2000 г.) (на французском языке). Париж: Л'Харматтан. п. 173-178.
  12. ^ "Как клитики используются в английской морфологии и фонологии". ThoughtCo . Получено 2018-10-17 .
  13. ^ ab Moyse-Faurie, Claire (1997). «Синтаксические и прагматические функции местоименных аргументов в некоторых западно-полинезийских языках». Oceanic Linguistics . 36 (1): 6–28. doi :10.2307/3623069. JSTOR  3623069.
  14. ^ Moyse-Faurie, Claire (1992). «Классы глаголов и вариации структуры аргумента в языке футуна». Oceanic Linguistics . 31 (2): 209–227. doi :10.2307/3623015. JSTOR  3623015.

Внешние ссылки