Отречение Бао Дая ( вьетнамский : Chiếu thoái vị của Hoàng Đế Bảo Đại ) произошло 25 августа 1945 года и ознаменовало конец 143-летнего правления династии Нгуен во Вьетнаме, положив конец вьетнамской монархии. Император Бао Дай отрекся от престола в ответ на Августовскую революцию . Состоялась церемония передачи власти недавно созданной Демократической Республике Вьетнам , которая была создана в конце Второй мировой войны в Азии, когда Вьетнам был оккупирован французскими , а затем японскими империалистами.
После того, как Вьетминь отправил телеграмму в императорский город Хюэ с требованием отречения императора Бао Дая, он объявил, что отречётся, и официально отрёкся 25 августа. После того, как представитель Вьетминя убедил Бао Дая провести публичную церемонию отречения, он сделал это 30 августа 1945 года. Передача церемониальной печати и меча рассматривалась как символическая «передача Мандата Небес правительству Демократической Республики Вьетнам». После своего отречения император Бао Дай стал «гражданином Винь Тхы» (公民永瑞, công dân Vĩnh Thụy ) и стал советником нового правительства Демократической Республики Вьетнам в Ханое . [1]
После того, как французы вернулись после поражения держав Оси ( Германии , Японии и т. д.), они попытались вернуть Бао Дая на трон и создали государство Вьетнам с ним в качестве «главы государства» или «канцлера» (國長, Quốc trưởng ). Французы также курировали создание Домена Короны , где он по-прежнему официально считался императором; эта территория просуществовала до 1955 года.
Хотя в 1945 году Вьетнам ненадолго восстановил свою независимость от Франции , поскольку император Бао Дай отменил Договор Патенотр, положив конец французскому протекторату над Аннамом и Тонкином , создав Вьетнамскую империю , он стал не более чем японским марионеточным государством. В ответ на французское и японское угнетение вьетнамского народа, а также на голод Ất Dậu (лесной петух), вызванный войной, коммунистическая партия Хо Ши Мина Вьетминь (Лига за независимость Вьетнама) начала всеобщее восстание против французского и японского колониального правления во Вьетнаме 14 августа 1945 года. [2]
По словам Нгуен Ки Нама, 12 августа 1945 года японский генерал вошел в город Хюэ и попросил о встрече с министром юстиции Чинь Динь Тхао, заявив, что есть срочные и конфиденциальные вопросы. [3] В то время там присутствовал журналист Нгуен Ки Нам, поскольку он был генеральным директором офиса Министерства юстиции в Хюэ в кабинете Чан Тронг Кима . [3] Он сообщил министру, что прибыл из Сайгона , Кохинхина, чтобы просить аудиенции у императора и разрешения разобраться с восстанием Вьетминя. [3]
В то время император Бао Дай не знал о проблемах, которые преследовали его страну, таких как опустошительный голод в лесу, который убил, возможно, миллионы его подданных в Аннаме и Тонкине, поскольку не существует современных свидетельств того, что Бао Дай решал эту крупную проблему во вьетнамской истории. [4] Когда Вьетминь отправил телеграмму с требованием отречься от престола Бао Дая, Фам Кхак Хоэ получил телеграмму и рассказал Бао Даю о требованиях, которые его удивили, поскольку он не знал ни о революции, ни о том, какие политические деятели стояли за ней. [4]
Перевод на английский:
«Через некоторое время директор почтового отделения Хюэ попросил о встрече со мной. Он передал мне телеграмму, полученную из Ханоя . В телеграмме было следующее сообщение:
«С решимостью всей нации, готовой пожертвовать ради защиты независимости страны, мы с уважением просим Его Императорское Величество сделать исторический жест отказа от своей власти».
Телеграмма была подписана «Народным комитетом спасения, представляющим все партии и все классы (вьетнамского) народа». Но ни один человек не назван. Я не знаю, кто лидеры… Пришло время мне сделать выбор, чтобы примирить свою судьбу с судьбой моего народа… что я должен уйти. Но кто получатель моего ухода?
Я попросил своего кузена Нгуена Фук Винь Кана, а также императорского казначея Фам Кхак Хоэ выйти за город и разузнать информацию об этом Вьет Мине. Оба вернулись, не найдя никакой информации о них. Поэтому мне пришлось набрать пустую телеграмму в «Народный комитет национального спасения» в Ханое.
Оригинал на вьетнамском:
«Sau đó it lau, giám đốc Bưu điện Huế xin được gặp toi. Я нашёл это:
«Trước long quyết tâm của toàn thể dân tộc sẵn sang hy sinh để bao vệ n độc lup quốc gia, chúng tôi kính cẩn xin thượng Лам мот cử chỉ lịch sử la trao quyền lại".
Điện tín nay được ký bi "Ủy Ban Nhân dân Cứu quốc đại dien mọi đảng phái và mọi tầng lớp nhân dân". Nhưng khong có tên ai. Tôi khong biết ai là những thủ lanh … Đã đến luc tôi phải có một sựa chọn để dung hòa số phận của tôi với phận của dân tộc tôi… là tôi phải ra đi. - Нхонг ай ля нгои тиоп нхун су ра джи куда ты?
Той бо нгои им хо Винь Кон и Нго Тьен Ван Фонг Пхом Кхук Хое ра Нгоай Тхань Ной хои тин ток в Вьет Минь. Cả hai trở về chả biết chi cả. Tôi đành đánh đại một bức điện tín gửi trống khong «Ủy Ban Nhân dân Cứu quốc» ở Hà Nội».
- Бао Ди цитирует Бао Ди трао киом гиом чо 'кач манг'? (Бо Ди подарил «революции» фальшивый меч?) Фам Цао Фонг ( BBC ). [4]
Телеграмма, отправленная Комитетом патриотов, представляющим все партии и все слои населения, поставила Бао Даю ультиматум в 12 часов для отречения от престола, в противном случае они не могли гарантировать, что он или его семья переживут Августовскую революцию. [3] Бао Дай утверждал, что он пытался связаться с американским президентом Гарри С. Трумэном , генералиссимусом Чан Кайши , королем Георгом VI и генералом Шарлем де Голлем за помощью, но никто из них не ответил. [3] Молодой наставник наследного принца Нгуен Фук Бао Лонга умолял Бао Дая укрыться в Императорской гробнице, но тот отказался. [3] Позже Бао Дай получил вторую телеграмму из Ханоя с просьбой об отречении. [3]
Неизвестно, кто убедил императора Бао Дая отречься от престола, так как это могли быть Хюинь Тхук Кханг или Фам Кхак Хой. [3] Последний провел сравнение с этой ситуацией и судьбой короля Людовика XVI . [3]
Император Бо Ди отправил в «Комитет патриотов» (Ủy Ban những người yêu nước) следующую телеграмму, принимая их условия: [3]
Перевод на английский:
«В ответ на призыв джентльменов я готов уйти в отставку. Во время принятия решений для нации единство имеет жизненно важное значение, а разделение — смертный приговор. Я готов пожертвовать всем ради реализации солидарности и ожидаю, что лидеры этого комитета как можно скорее приедут в Хюэ для передачи власти».
Оригинал на вьетнамском:
«Phúc đáp lời kêu goi của quý ong, tôi sẵn sàng từ nhiệm. Я пел, чиа ля chết Той Сон пел хи Синх Тот, что чо Соан Кет Док. hien và toi mong mỏi как vị lãnh đạo y Ban nay đến Huế trong thời gian sớm nhất để chuyển giao quyền hành».
- SM Bao Dai - Le Dragon d' Annam , стр. 119. - Nhận định về ba vai trò của Bảo Đại: Vua, Cố vấn tối cao, và Quốc trưởng - Phần 4 (Комментарий к трем ролям Бо o Đại: Суверенный, Верховный советник и глава государства - Часть 4) - DCVOnline.net, автор Нгуен Ван Люк.
После телеграммы Вьетминь отправил делегацию в Хюэ, чтобы получить заявление об отречении от престола от императора Бао Дая. [5]
Журналист Нгуен Ку Нам утверждал, что император Бао Дай лично знал о Вьетмине до революции и что японский генерал предупредил его, заявив, что он собрал разведданные о тайной организации революционеров Вьетминя по всей стране, но Бао Дай отказался от предложения японцев уничтожить коммунистов, поскольку считал, что во время войны уже пролилось достаточно крови. [3] Писатель Нгуен Ван Люк из газеты DCVonline.net в своей статье Nhận định về ba vai trò của Bảo Đại: Vua, Cố Cố vấn tối cao, và Quốc trưởng - Phần 4 (Комментарий о трех ролях Бо Ди: Суверен, Верховный советник и глава государства - Часть 4) утверждал, что Бо Ди принял обдуманное решение об отречении, поскольку он, возможно, надеялся, что у него все еще есть народная поддержка и что люди могли бы сопротивляться революции в его помощи. [3]
Французский военный отряд под названием «Лямбда», состоящий из 6 человек под командованием французского капитана Кастельнота, десантировался на парашютах в 28 километрах от Хюэ, чтобы попытаться помешать императору Бао Даю отречься от престола. [3] Однако они были захвачены Вьетминем, как только их парашюты коснулись земли. [3]
25 августа 1945 года было официально объявлено об отречении императора Бо Ди . во дворце Кьен Трунг в Цитадели Хуэ. [6] На следующее утро, когда представители Временного революционного правительства Демократической Республики Вьетнам Чан Хюй Лиеу и Ку Хюй Кан прибыли во дворец, чтобы получить документы об отставке, император Бао Дай сначала передал декларацию Чан Хюю. Лиу, но затем Лиу убедил императора провести официальную церемонию объявления о его отречении. [6]
Вместе со своим указом об отречении от престола император Бо Дай также обнародовал указ, который был направлен императорской семье династии Нгуен, напоминая им о своей привязанности к философии дан ви куй и о своей клятве, что он предпочтет быть только гражданином независимой страны, чем марионеточным правителем порабощенной страны. [7] Он призвал членов императорской семьи поддержать правительство Демократической Республики Вьетнам и что они также должны работать над сохранением независимости Вьетнама. [7] Оба этих указа ясно дали понять, что император Бо Дай намерен отречься от престола от имени нового правительства в Ханое. [7] Указы также содержали идею о том, что он недвусмысленно передавал свой мандат добровольно, а не под каким-либо принуждением. [7]
Августовская революция была провозглашена успешной, 25 августа 1945 года президент Хо Ши Мин вместе с Центральным комитетом Коммунистической партии (Trung ương Đảng) и Национальным комитетом освобождения народа (Ủy ban Dân tộc giải phóng) вернулись в Ханой. [5] Отречение императора Бао Дая еще раз символизировало конец военного правительства и начало гражданского правительства Демократической Республики Вьетнам. [5]
Днем 27 августа и утром 28 августа 1945 года Фам Кхак Хой провел инвентаризацию имущества в императорской Цитадели для передачи Революционному правительству Демократической Республики Вьетнам. [4] Самыми ценными предметами были исторические предметы из жемчуга и слоновой кости императоров Нгуен. [4] Они хранились в большом туннеле за Дворцом Небесной Чистоты. [4] Фам Кхак Хой должен был организовать церемонию передачи, которая должна была состояться 30 августа 1945 года. [4]
Около 50 000 человек посетили церемонию, состоявшуюся 30 августа 1945 года, сама церемония проводилась за пределами Меридианских ворот , [a] главных ворот в Имперский город , расположенных в цитадели Хюэ. [4] Меридианские ворота были выбраны потому, что они являются местом проведения важнейших политических событий династии Нгуен, таких как церемония коронации нового императора ( lễ lên ngôi ), вручение докторских степеней высокопоставленным мандаринам , празднование Лунного Нового года ( Tết Nguyên Đán ), прием послов соседних стран и т. д. [8]
Во время церемонии император Бао Дай был одет в свой императорский костюм (Hoàng bào) и носил желтый тюрбан. [9]
Согласно его мемуарам, Бао Дай зачитал прокламацию, когда аудитория была в полной тишине. [6] По его словам, все присутствовавшие на церемонии были шокированы. [6] Он наблюдал за верхней частью аудитории и сказал, что все они выражали огромное изумление. [6] Присутствующие мужчины и женщины были в замешательстве. [6] Он заявил, что провозглашение его прокламации об отречении было подобно удару молнии, ударившей им в голову, заставив их мгновенно замереть. [6] Напротив, Чан Хюй Лиеу утверждал в своих мемуарах, что толпа ликовала от восторга. [9]
В рамках своего официального отречения император Бао Дай лично передал свои регалии представителям правительства Демократической Республики Вьетнам на церемонии. [10] [11] На этой церемонии он передал коммунистическому правительству печать Хоанг Да Чи Бао (皇帝之寶) весом около 10 килограммов и инкрустированный нефритом серебряный меч ( An dân bảo kiếm , известный как «Меч государства»). [11] Передача церемониальной печати и меча рассматривалась как символическая «передача Мандата Небес правительству Демократической Республики Вьетнам». [12] [13]
Тремя представителями Демократической Республики Вьетнам, присутствовавшими на церемонии официального оформления отречения императора Бо Даи, были Трун Хуй Лиу, Нгуен Лонг Бонг и Ку Хуй Кон . [4] [13] Во время церемонии император Бо Ди вручил Хоанг До чи бо 26-летнему Трун Хуй Лю, которому было тяжело нести его, а Меч государства был передан Ку Гуй Кону. [4] [13] [8]
После того, как он передал меч, император Бо Дай спросил делегацию, теперь, когда он является обычным гражданином независимой страны, может ли он также получить что-нибудь от делегации в память об этом событии. [4] [13] Делегат был удивлен просьбой и быстро обсудил, что делать, Ку Хюй Кан импровизировал и вытащил красный значок с желтой звездой, который Революционный народный комитет Тхуа Тхиен Хюэ вручил членам делегации и установил на груди Бо Дая, затем он громко провозгласил: «Xin đồng bào hoan nghênh công dân Vĩnh Thụy» (Добро пожаловать, согражданин Винь Тхуй). [4] [13] [8]
Император Бао Дай также поручил передать Чан Хюй Лиеу и другим делегатам другие императорские предметы, такие как нефритовые шахматные фигуры, вне церемонии. [4]
После того, как делегаты получили церемониальные предметы, они подняли их перед жителями Хюэ, чтобы они могли их рассмотреть. Чан Хюй Лиеу отметил, что он и другие делегаты никогда в жизни не держали в руках больше нескольких граммов золота, и были удивлены тем, насколько тяжелыми были золотые предметы, изнурявшие их при попытке показать их людям. [4] [13]
Затем Чан Хюй Лиеу выступил с речью к народу. В своей речи он объявил об окончании более чем тысячелетней монархии и провозгласил, что правление династии Нгуен подошло к концу. [9]
Двое мужчин, ответственных за спуск флага династии Нгуен (Вьетнамской империи) и поднятие флага Вьетминя (Демократической Республики Вьетнам), Данг Ван Вьет и Нгуен Тхе Лыонг, впоследствии стали видными офицерами Народной армии Вьетнама . [3]
Перевод на английский:
«Проекция для:
Счастье для вьетнамского народа.
Независимость страны Вьетнам.
Желая достичь этих целей, я заявил, что готов принести все необходимые жертвы, и я хочу, чтобы мои жертвы пошли на пользу нашим исконным землям .
Учитывая, что единство всей нации в это время имеет решающее значение, я заявил, что 22 августа, в этот самый серьезный час в нашей национальной истории: Единство должно выжить. Разделение должно погибнуть.
Теперь, видя высокий рост демократических ожиданий на севере страны , если я продолжу ждать создания Национальной ассамблеи, я боюсь, что будет трудно избежать раскола нашей страны на Юг и Север, что принесет страдания нации. Эта ситуация была бы прекрасной возможностью для посторонних воспользоваться ею.
Хотя я с болью думаю о работе, которую Лиет-Тхань породил смертью на протяжении почти 400 лет, чтобы расширить страну от Туан-Хоа до Ха-Тьена . Хотя я с грустью думаю о последних 20 годах, когда я был в ситуации, когда я не мог сделать ничего значительного для страны, как я хотел, я теперь полон решимости передать контроль над страной республиканскому и демократическому правительству. После отречения от престола я желаю только 3 вещей:
- Чтобы новое правительство сохранило достоинство Тон-Миу и Ланг-Тома из Лиет-Тхань.
- Что касается партий, которые боролись за национальную независимость, но не следуют за народным движением, я надеюсь, что новое правительство будет добрым и будет относиться к ним хорошо, чтобы они также могли участвовать и вносить свой вклад в национальное строительство и показать, что новый режим строится на единстве всей нации.
- Я надеюсь, что все партии, социальные классы и члены императорской семьи [b] объединятся и полностью поддержат правительство Демократической Республики (Вьетнам) для сохранения независимости страны.
В частности, за последние 20 лет нефритового трона ( Ngai vàng Bệ-ngọc ) мне пришлось горько проглотить реальность зависимости много раз. Отныне я счастлив быть народом независимой страны и решил не позволять никому пользоваться моим именем или именем императорской семьи и играть страной как марионеткой.
Десять тысяч лет независимости Вьетнама!
Десять тысяч лет Демократической Республике (Вьетнам)!
Эдикт: BẢO ĐẠI."
Оригинал на вьетнамском:
«Чиэу ранг:
Хань-Фук как дан Вьетнам
Độc-Lập của nước Вьетнам
Muốn đạt mục-đích y, Trẫm đã tuyên bồ sẵn-sàng hy-sinh hết thảy, và muốn rằng sự hy-sinh của Trẫm phải loi ich cho То-куок.
Xét tới sự đoàn-kết toàn-thể quốc-dân trong luc này là điều tối cần thiết, Trẫm đã tuyên-bố ngày 22 tháng 8 vừa rồi giờ nghiêm-trọng của Lịch-Sử Quốc-Gia: Đoàn-Kết là sống , Chia rẽ la chết.
Nay thệy nhiệt-vọng dân-chủ của quốc-dân Bắc-Bộ lên cao, nou Trẫm cứ yen vị đợi một Quốc-Hội thi e rằng kho tránh được sự Nam-Bắc tương tàn, đã thống khổ cho quốc-dân lai thuận -lợi cho người ngoài lợi dụng.
Mặdầu Trẫm đau đớn nghĩ đến cong lao Liệt-Thánh đã vào sinh ra tử đã gần 400 năm để mở man non-song đất nước t Тхуан-Хоа и Ха-Тьен. Mặdầu Trẫm buồn rầu nghĩ tới 20 năm qua Trẫm ở trong cái cảnh khong thể thi-hành được việc gì đáng kể cho nước nhà Лонг Трум муан, Трум cунг куа-куйет тоай-ву нхонг куйен Джиу-кхиен куок-дан чо Чин-фу Дан-Чу Конг-Хоа. .Sau khi thoái-vị, Trẫm chỉ mong ước có 3 дней:
- И вуи Тон-Миу и Лэнг-Том, где Лиет-Тхань Чин-пхо, не знает, что делать.
- Đối với các đảng-phái đã từng tranh-đấu cho nền Độc-Lập Quốc-Gia nhưng khong đi sát phong-trào dân-chung, Trẫm mong Chính ph ủ mới on hoà mậ-thiết xử-đối để những phần-tử ấy cũng có thể gop sức kiến-thiết quốc-gia và để tỏ ra rằng chính thể mới xây đắp trên sự đoàn-kết của toàn thể quốc-dân.
- Trẫm mong tất cảcác đảng phái, các giai-từng xã-hội, các người trong Hoàng Tộc nên hợp nhất ủng-hộ triệt-để Chính-phủ n-chủ để giữ vững nền Độc-Lập nước nha.
Riêng Trẫm trong 20 нам Нгай ванг Бон-нгок, đã biết bao lần ngậm đắng nuốt cay. Từ nay Trẫm lày làm vui được làm dân một nước Độc-Lập, quyết khong để ai lợi-dụng danh nghĩa của Trẫm hay danh nghĩa c ủa Hoàng-Gia màung-lạc quốc-dân noa.
Вьетнам Độc-Lập muôn nam!
Дан-Чу Конг-Хоа муон нам!
Кхам Тху: Бао Дай».
Вьетнам: Кровь и пламя - страницы 38, 39 и 40 - Издательство Mai Lĩnh, 1954 г. (Вьетнам Мау Луа, trang 38, 39, 40 - Nghiêm Kế Tố - Nhà xuất bản Mai Lĩnh 1954.)
Перевод на английский:
«Ради счастья вьетнамского народа ,
За независимость Вьетнама,
Ради достижения этих двух целей я заявил о своей готовности пожертвовать всем и пожелал, чтобы моя жертва пошла на пользу родине предков.
Отметив, что солидарность всех наших соотечественников в этот момент является необходимостью для нашей исконной родины, 23 августа я повторил всему нашему народу: в этот решающий и важный момент нашей истории единство означает жизнь, разделение означает смерть.
Демонстрируя ускоряющийся демократический импульс на Севере нашей страны , я опасаюсь, что спор между Севером и Югом неизбежен, если я буду ждать референдума, чтобы принять решение об отставке. Я понимаю, что если возникнет такой спор, который приведет всю страну к болезненному хаосу, это будет только на руку захватчикам.
Я не могу не испытывать жалости, думая о героях, которые сражались более четырехсот лет, чтобы расширить королевство от Туан Хоа до Ха Тьена . Я не могу не сожалеть, что за двадцать лет пребывания на троне я не смог сделать ничего, чтобы принести пользу стране каким-либо существенным образом.
Несмотря на это, и будучи твердым в своих убеждениях, я решил уйти в отставку, чтобы уполномочить правительство Демократической Республики (Вьетнам). Перед тем, как покинуть трон, я просил только о трех вещах:
- Первое: я прошу новое правительство сохранить императорские мавзолеи и храмы.
- Второе: я прошу новое правительство относиться к партиям, группам и профсоюзам, которые боролись за независимость страны, хотя и не следуют тому же демократическому направлению, таким образом, чтобы они могли участвовать в строительстве страны и доказать, что новый режим был построен на решительной солидарности всего народа.
- Третье: Я прошу все партии, группы, людей из всех слоев общества, а также всю императорскую семью объединиться и тесно сотрудничать, чтобы безоговорочно поддержать правительство Демократической Республики (Вьетнам) в целях укрепления движения к национальной независимости.
Что касается меня, то за двадцать лет моего пребывания на троне я пережил столько горечи. Я бы предпочел быть гражданином свободной страны, чем сувереном порабощенной страны. Отныне я счастлив быть свободным гражданином, в независимой стране. Я больше не позволю никому использовать мое имя или императорский титул, чтобы сеять раздор среди наших сограждан.
Десять тысяч лет независимости Вьетнама,
Десять тысяч лет Демократической Республике Вьетнам,
Указ. Бао Ди. Хуэ , дворец Киен Трунг , 25 августа 1945 года».
Оригинал на вьетнамском:
«Vì hạnh phúc của dân tộc Вьетнам,
Vì nền độc lập của Вьетнам,
Để đạt hai mục đích ấy, Trẫm tuyên bố sẵn sàng hy sinh tất cả, và ước mong rằng sự hy sinh của Trẫm đem lại lợi ich Так что.
Nhận định rằng sự đoàn kết của toàn thể đồng bào chúng ta vào giờ phút nay là một sự cần thiết cho Tổ quốc chung ta, ngày 23 8, Trẫm đã nhắc lại cho toàn thể nhân dân ta la: Ở giờ phút quyết định нет, это так, Когда я пою, я буду говорить.
Chiếu đà tiến dân chủ đang đẩy mạnh ở miền Bắc nước ta, Trẫm e ngại rằng một sự tranh chấp giữa miền Bắc với n Nam khó tránh được, nếu Trẫm đợi sau cuộc trưng cầu dân ý, để quyết định thoái vị. Я знаю, что вы знаете, что такое транх, и что вы знаете, как сделать это, когда вы делаете это, и вы знаете, что это такое.
Trẫm không thể khong ngậm ngùi khi nghĩ đến các tiên đế đã chiến đấu trên bốn tram năm để mở mang bờ cõi từ Thu ận Hóa đến Hà Tien. Trẫm không khỏi tiếc hận la trong hai mươi năm ở ngoi, Trẫm khong thể làm gì đem lại lui ich đáng kể cho đất nước.
Mặdù vậy, và vững mạnh trong sựtin tưởng của mình, Trẫm đã quyết định thoái vị, và Trẫm trao quyền cho Chính phủ Dân chủ C Анг хоа. Trước khi từ giã ngai vang, Trẫm chỉ có ba điều muốn noi:
- Thứ nhất: Trẫm yêu cầu tân chính phủ phải giữ gìn lăng tẩm và miếu mạo của hoàng gia.
- Thứ hai: Trẫm yêu cầu tân chính phủ lấy tinh huynh đệ đối xử với các đảng phái, các phe nhóm, các joàn thể đã chiến đấu cho nền độc lap của đất nước, mặc dù không theo cùng đường hướng dân chủ của mặt трун, như vậy có thể giúp cho ho được tham gia vào sự kiến thiết đất nước, và chứng tỏ rằng tân chế độ đã được xây d Унг Трен Тинх Доан, который не знает, что такое тоан Тхо Нхан Дан.
- Thứ ba: Trẫm yêu cầu tất cảcác đảng phái, các phe nhóm, tất cả các tầng lớp xã hội cũng như toàn thể hoàng gia phải đoàn k ết chặt chẽ để hậu thuẫn vô điều kien cho Chính phủ Dân chủ Cộng hoa, hầu củng cố nền độc я не могу.
Рыэнг ва фун Трум, если он хочет, чтобы его больше не было, то это значит, что он бао нхиэу кай нг. Trẫm muốn được làm Dân một nước to do, hơn làm Vua một nước bị trị. Если вы Trẫm loy làm sung sướng được là Dân tự do, trong một nước độc lập. Трум кхонг чо чо бат cứ ai được lợi dụng danh nghĩa Trẫa, хай дан нгха хоанг гиа để gieo rắc sự chia rẽ trong đồng bào của ch Унг та.
Вьетнам độc lập muôn nam,
Вьетнам Дан Чонг Хоа Муон Нам,
Кхам Тхи. Бао Ди. Хуэ, Джин Кьен Трунг, 25 августа 1945 года».
Бо Ди , Дракон Вьетнама (Бо Ди, Кон Ронг Вьетнам), Нгуен Фок Ток Сюет Бон, 1990. Страницы 186, 187 и 188.
Наряду с «официальным отречением» ( Chieếu thoái vị ) император Бао Дай также издал еще один документ (императорский указ) для императорской семьи, прилагавшийся к нему со следующим текстом:
Перевод на английский:
«Прошло 399 лет с того дня, как наш великий предок вступил на земли Туан Хоа, и по сей день. За четыре последних столетия наша семья пережила множество опасных невзгод и выдержала все испытания. Но ради блага нашей нации пришло время передать трон. Для меня сегодня именно этот день.
Наша семья владела этим драгоценным наследством почти 400 лет, и в один момент я отказался от всего этого. Я знаю, что для людей в императорской семье это должно быть болезненно и жалко узнать об этом.
Сонг Трам сказал, что: Это всего лишь мимолетное чувство на мгновение, после этого все готовы успокоиться, готовы видеть и видеть далеко, именно после этой философии я создал трехсловный лозунг «Dân Vi Quý» как лозунг нового режима после заявления «императорский трон будет стремиться к счастью народа». Однако теперь я полон решимости уйти в отставку, чтобы передать судьбу жизни страны правительству, которое имеет право мобилизоваться. Все силы страны мобилизуются, чтобы сохранить независимость страны и стремиться к счастью народа.
«Независимость страны, счастье народа» (Độc lập của nước, Hạnh phúc của dân) — из-за этих восьми слов за последние восемь десятилетий десятки тысяч людей отдали свои жизни в этой борьбе или были приговорены к тюремному заключению.
Из уважения к жертвам, принесенным этими героями, этими тысячами безымянных солдат, ради них я отрекусь от престола.
Поэтому я хочу, чтобы императорская семья, услышав весть о моем отречении, позволила стране подняться над любовью к династии, объединиться со всей нацией, чтобы поддержать правительство Демократической Республики Вьетнам и сохранить независимость. Ради нашего Отечества. Это благородный и искренний способ сохранить дух китайских слов, написанных Сонг Чамом, и Хьеу, написанных Лиет Тханем.
Десять тысяч лет независимости - десять тысяч лет Демократической Республике.
Эдикт: Бао Дай"
Оригинал на вьетнамском:
"Kể từ ngày Đức Thái Tổ Gia Dụ Hoàng Đế vào trấn ở Thuận Hóa đến nay đã 399 năm. Trong non bon thế kỷ, Liệt Thánh chung ta trải qua biết bao sự gian lao nguy hiểm, vì nước vì dân mới Truyền ngôi lại cho Trẫm được đến ngày нет.
Cái gia tài quý báu di truyền đã gần 400 năm y, trong giờ phút Trẫm bỏ hết, bà con trong Hoàng Tộc, ai nghe cũng phải đau đớn, ng ой.
Song Trẫm biết rằng: Đó chỉ là cái cum tình thoáng qua trong chốc lat mà thoi, chớ bà con ta, ai cũng sẵn tính bình tĩnh, sẵn trí sán suốt xét rộng thấy xa, cho nên sau khi đã chuẩn định ba chữ "Dân Vi Quý" Лам Кху Хиу Куа Чан Тхи Му Sau Khi đã tuyên bố "Để Hạnh Phúc Dân Len Trên Ngai Vàng", nay Trẫm nhất định thoái vị để giao vận mạng quốc gia cho một Chính ph ủ có đủ điều kiện huy động hết cả lực lượng của toàn quốc giữ vững nền độc lập của nước và я не могу терпеть неудачу.
«Độc lập của nước, Hạnh phúc của dân», vì tám chữ đó mà trong tám chục năm vừa qua biết mấy mươi vạn đồng bào đã rơi đầu bỏ xac nơi nước thẳm non xa trong lao tù ngục tối.
Đối với những sự hy sinh của những kẻ anh hùng liệt no y, của muôn ngàn chiến sĩ vô danh ấy, Trẫm cho sự thoái vủ Trẫm là thường.
Vậy Trẫm muốn bà con trong Hoàng Tộc sau khi nghe lời thoái vị ai ai cũng vui long để nghĩa nước lên trên tình nhà mà đoàn kết chặt chẽ v ới toàn thể quốc dân để ủng hộ Chính phủ Dân chủ Cộng hòa giữ vững n độc lup чо То Куок. Thế mới la một cách chân thành cao thượng, giữ chữ Trung với Trẫm, chữ Hiu với Liệt Thánh.
Вьетнам Độc lập Muôn năm - Dân chủ Cộc hòa Muôn năm.
Kham thu: Бао Дай"
Бо Ди , Дракон Вьетнама (Бо Ди, Кон Ронг Вьетнам), Нгуен Фок Ток Сюет Бон, 1990. Страницы 189 и 190.
После публичного чтения Провозглашения независимости Демократической Республики Вьетнам 2 сентября 1945 года Хо Ши Мином Церемониальные предметы были доставлены в зал заседаний правительства в Ханое . [4] [13] Нгуен Хыу Дан попросил Чан Ле Нгья приготовить стол для Хо Ши Мина и принести туда печать и меч. [4] [13] После чтения Декларации независимости Хо Ши Мин внезапно встал, быстро схватил меч, а затем неторопливо подошел к микрофону, вытащил клинок из ножен и поднял его так высоко, как только мог, громко и медленно выкрикивая, вызывая вибрации по всему помещению, слова «Этот меч предназначен для обезглавливания предателей». ( Thanh kiếm nay là để chặt đầu những tên phản quốc ). [4] [13]
Согласно статье, написанной Брайаном Майклом Дженкинсом из корпорации RAND в марте 1972 года под названием «Почему северные вьетнамцы продолжат сражаться», распространенной Национальной технической информационной службой , агентством Министерства торговли США , из-за передачи церемониальной печати и меча в 1945 году северные вьетнамцы поверили, что они владеют Мандатом Небес, в то время как предположительно Республика Вьетнам им не владела. [12] Таким образом, Дженкинс утверждал, что северные вьетнамцы и Вьетконг верили, что они победят во Вьетнамской войне, потому что это была «воля Небес», поскольку только правительство с Мандатом Небес было законным правителем вьетнамского народа . [12]
Брайан Майкл Дженкинс написал, что, по его мнению, высшее руководство Северного Вьетнама (Демократической Республики Вьетнам) и Трудовой партии Вьетнама верят в это, поскольку многие из них были детьми мандаринов династии Нгуен и воспитывались в конфуцианской среде, а не в среде пролетариата , поэтому, по его мнению, коммунисты часто действовали более традиционалистски, чем южновьетнамцы. [12]
« Сам Хо Ши Мин был сыном конфуцианского ученого, служившего императору Вьетнама в качестве младшего мандарина. Как и премьер-министр Северного Вьетнама Фам Ван Донг , генерал Во Нгуен Зяп , министр обороны , и Сюань Туи , главный переговорщик Ханоя в Париже, сыновьями конфуцианских ученых. Нгуен Тхи Бинь , главный делегат Временного революционного правительства , является внучкой известного вьетнамского поэта и ученого , который возглавлял демонстрации против французов вскоре после Первой мировой войны ».
Почему северовьетнамцы будут продолжать сражаться , Брайан Майкл Дженкинс (март 1972 г.). [12]
Позже Брайан Майкл Дженкинс отметил, что передача Мандата Небес посредством передачи печати Хоанг Дэ Чи Бао и Меча Государства представляла собой сильную личную мотивацию для коммунистического руководства добиваться победы над Республикой Вьетнам (Южный Вьетнам) во время войны во Вьетнаме. [12] В более позднем отрывке относительно психологии коммунистического вьетнамского руководства Дженкинс писал: [12]
«Обладание «Мандатом Небес» гарантирует окончательную победу, так же как коммунистическая интерпретация истории гарантирует неизбежную победу коммунистов. Поскольку вьетнамские коммунисты верят, что у них есть «Мандат Небес», они должны верить, что победят. Признать поражение означало бы признать, что «Мандат Небес» не работает; это поставило бы под угрозу философию, на которой лидеры Ханоя основывали всю свою жизнь».
Почему северовьетнамцы будут продолжать сражаться , Брайан Майкл Дженкинс (март 1972 г.). [12]
Это было названо важной психологической причиной, по которой коммунисты были так полны решимости продолжать борьбу и не сдавались во время войны во Вьетнаме, сражаясь с южновьетнамцами и их союзниками (включая Соединенные Штаты ). [12]
После упразднения династии Нгуен в 1945 году император Бао Дай передал более 3000 предметов антиквариата (весом около 800 килограммов), включая печати, из Запретного города и других королевских дворцов революционному правительству Демократической Республики Вьетнам после провозглашения независимости . [14] [15] [8] Когда столица переехала из Хюэ в Ханой, эти предметы антиквариата хранились во Вьетнамском национальном историческом музее . [15] [14] В то время для перевозки в Ханой были отобраны только легкие и небольшие предметы, поскольку тяжелые предметы, такие как трон, паланкин императора, каменная ширма императора Минь Манга и т. д., остались в городе Хюэ. [15] [14]
После передачи сокровищ от правительства династии Нгуен Демократической Республике Вьетнам чиновник по имени Нгуен Лан сказал председателю Хо Чи Миню : «По мнению многих людей, необходимо переплавить все взятое золото и серебро. из династии Нгуен, чтобы увеличить бюджет для обслуживания сопротивления». (Тео ý kiến của nhiều người, cần nu chảy toàn bộ số vang bac tiep quản to triều Nguyễn để tăng ngân lượng phục v ụ ханг чин). [16] В ответ Хо Ши Мин спросил: «Если однажды мы объединим всю страну, какие доказательства будут существовать, чтобы подтвердить, что у нас есть традиция, насчитывающая несколько тысяч лет цивилизации?» (Nếu một ngày nao đó thống nhất đất nước, chung ta lấy bằng chứng gì để khẳng định chúng ta có truyền thốm mấy ngàn Ван Хиен?). [16] Это решение обеспечило сохранение сокровищ династии Нгуен до наших дней. [16]
28 февраля 1952 года французский генерал Франсуа Жан Антонен Гонсалес де Линарес объявил, что во время рытья земли для строительства поста в Нгхадо на окраине Ханоя французские солдаты увидели 20-литровую бочку с керосином, сделанную из железа, внутри которой находились золотая печать и сломанный меч. [10] Десять дней спустя, 8 марта 1952 года, спустя целых три года после Елисейских соглашений, на площади Ба Динь в Ханое французский генерал Франсуа Жан Антонен Гонсалес де Линарес торжественно провел церемонию передачи печатей и мечей главе государства Бао Даю. [10] Целью церемонии со стороны французов было символическое возвращение императора, поскольку «император ушел, император вернулся». [17] Фотографии этого события были опубликованы во французском журнале Paris Match . [18] [17]
По словам наложницы Монг Дьёп, французы намеревались передать церемониальные предметы обратно династии Нгуен в тот день, но, согласно рассказам Монг Дьёп Бао Дай был в отпуске на Западе, поэтому он не мог получить предметы, на самом деле он был во Вьетнаме в 1953 году. [10] Поэтому Ле Тхань Кань организовала передачу церемониальных предметов Монг Дьёп в Буонмэтхуот , Дарлак . [10] Монг Дьёп приказала своим слугам отремонтировать лезвие, а затем заточить его, чтобы скрыть место его первоначальной поломки. [10]
Когда Бао Дай вернулся, Монг Дайеп сказала, что у нее есть церемониальные предметы, которые он подарил Чан Хюй Лиеу в 1945 году, и история о том, как французы вернули их. [10] В ответ Бао Дай воскликнул: «О! Вот именно... В старые времена эти вещи исчезали и спасали мне жизнь. А теперь они внезапно возвращаются, может быть, я сейчас умру!» ( Ờ! Đúng rồi ... Ngày xưa những thứ nầy ra đi no cứu mạng anh. Bay giờ tự nhiên no lại về có lẽ mình sắp chết roi! ). [10] Из-за продолжающейся войны он не осмелился вернуть предметы Хуэ, и позже они были перевезены во Францию. [10]
После своего отречения бывший император Бао Дай принял предложение президента Хо Ши Мина стать советником нового вьетнамского правительства в Ханое . [3] Хо Ши Мин дал ему титул Conseiller suprême du gouvernement (Верховного советника правительства), но Бао Дай понимал, что эта должность могла легко привести к его смерти, если бы он когда-либо вышел за рамки. [19] В своих мемуарах Бао Дай отметил, что правительство Демократической Республики Вьетнам проводило еженедельные заседания, которые обычно длятся с 09:00 до 13:00, он заявил, что во время этих заседаний президент Хо Ши Мин просто сидит и наблюдает за другими, не говоря ни слова. [19] Он отметил время, когда Фам Ван Донг сообщил, что после составления бюджета в государственном фонде осталось только три монеты по 25 центов. И для того, чтобы увеличить деньги в государственной казне, предлагается ввести косвенные налоги на потребляемые продукты, такие как куры, утки и буйволы. [19] Затем Бао Дай сказал: «Vous oubliez le chien» (Вы забыли о собаках), что заставило Хо Ши Мина рассмеяться. Президент Хо Ши Минь надеялся, что сможет превратить Бао Дая в « Соуфанувонга Вьетнама», но потерпел неудачу. [19]
Во время китайской оккупации Северного Вьетнама многие националистические политические группы, такие как Việt Nam Quốc Dân Đảng (Việt Quốc) и Việt Nam Cách mệh Đồng minh Hội (Việt Cách) призвали Бао Дая снова возглавить страну; он проявил полное равнодушие к их предложениям и вместо этого предался гедонистическому поиску удовольствий. [19] Когда он отправился в Чунцин , Сычуань , Китай , в поездку вместе с несколькими офицерами-коммунистами, такими как г-жа Ха Фу Хыонг, чтобы получить оружие для борьбы с французами, он прямо заявил, что останется, на что его попутчики указали, что его интересуют только женщины и игры. [20] [19] Однако в своих мемуарах Le Dragon d' Annam Bảo Đại утверждал, что ему было поручено остаться в Китае, когда он хотел сесть на самолет из Куньмина , Юньнань , Китай, когда он получил следующую телеграмму: «Сир, здесь все хорошо, не торопитесь. Кроме того, вы будете очень полезны нам, оставаясь в Китае. Не волнуйтесь, как только придет время возвращаться, я дам вам знать. Хорошего отдыха для предстоящих задач. Братские поцелуи. Подпись: Хо Ши Минь». Что противоречит другой версии. [19] Поскольку вся его одежда и документы были в самолете, он заметил, что Хо Ши Мин лжив, и ему повезло встретить франкоговорящего китайца в западной одежде, с которым он познакомился в аэропорту, что позволило ему остановиться у него после того, как они оба сблизились на учебе в Париже. [19] Бо Ди оставался со своим новым другом в течение нескольких месяцев и сообщил, что провел около шести месяцев в Чунцине, где он встретился с известными вьетнамскими политиками, такими как Лю Дык Трунг, Фам Ван Бинь, Динь Сюан Куанг и Буй Тыонг Чиу. [19]
15 сентября 1946 года он решил покинуть Чунцин и отправиться в Гонконг . [19]
Чтобы бороться с влиянием Демократической Республики Вьетнам и Вьетминя, французы были вынуждены предоставить вьетнамцам большую автономию, а французский президент Венсан Ориоль организовал возвращение бывшего императора Бао Дая во Вьетнам и возглавил новое автономное вьетнамское государство в том, что французы назвали «решением Бао Дая» ( Giải pháp Bảo Đại ). 24 апреля 1949 года Бао Дай вернулся из Франции обратно во Вьетнам. [10] Почти два месяца спустя, 14 июня 1949 года, Бао Дай издал указ, дающий ему должность «Главы государства Вьетнам » ( Quốc trưởng Quốc gia Việt Nam ), в своих мемуарах он утверждал, что сделал это, чтобы получить лучшее признание на международном уровне. [10] Кроме того, в своих мемуарах он подчеркивал, что его настоящий титул — «Император, Глава государства» ( Hoàng đế, Quốc trưởng ). [10] Эта должность должна была быть временной, пока во Вьетнаме не будет избранного конституционного парламента. [10]
В 1950 году Бао Дай получил « Домен короны », который включал земли этнических меньшинств во Вьетнаме, которые были напрямую переданы под его управление, где оставался «император». [21] [22] Он был официально учрежден 15 апреля 1950 года и распущен 11 марта 1955 года. [23]
Во время своего пребывания на посту главы государства он часто отсутствовал на большинстве мероприятий во Вьетнаме и проводил время в Европе или на своей территории, в частности в курортных городах Далат , Нячанг и Буонметхуот , вместо того, чтобы заниматься своими обязанностями главы правительства. [24]
Бао Дай был отстранён от должности главы государства Вьетнам в ходе сфальсифицированного референдума в 1955 году . [25] [26]
После французского контрнаступления во время Первой Индокитайской войны правительство Демократической Республики Вьетнам публично захоронило печать и Меч государства. [11] Печать Хоанг Дачи Бао осталась захороненной, и когда Ханой был возвращен Северному Вьетнаму, они выкопали печать и передали ее Национальному музею вьетнамской истории. [11] Позже Хоанг Дачи Бао была украдена из музея и в конечном итоге оказалась в руках наложницы Монг Диеп, которая намеревалась передать ее и меч обратно императору Бао Даю после того, как он вернется из Франции в Далат . [11] Однако Бао Дай приказал ей привезти регалии во Францию, где она передала их императрице Нам Фыонг в 1953 году. [11] В 1982 году наследный принц Бао Лонг вернул императорскую печать своему отцу, Бао Даю. [11] С тех пор нет никаких сведений о местонахождении печати Хоанг Дай Чи Бао . [11]
Клинок An dân bảo kiếm прямой, он выполнен в виде типичного французского меча, но его рукоять украшена изображением императорского дракона , типичным вьетнамским украшением. [4] На мече есть надпись, которая указывает на то, что он был создан во время правления императора Кхай Диня . [17]
После французского контрнаступления во время Первой Индокитайской войны правительство Демократической Республики Вьетнам публично захоронило печать и Меч государства. [11] После тщательного поиска регалий французы позже выкопали меч, который был сломан на три части, а затем передали эти части вдовствующей императрице Ту Кунг (матери императора Бао Дая), которая, вероятно, передала его наложнице Монг Дьеп. [11]
Меч Андан Бо Кием был выставлен в Национальном музее азиатского искусства Гиме в 2015 году на выставке под названием L'Envol du Dragon – Art royal du Vietnam' tức 'Thăng Long – Nghệ thuật Hoàng gia Việt Nam (Полет дракона). - Королевское/Императорское искусство Вьетнама). [4] На этой выставке меч имел описание: «Bien que la forme de cette épée soit française, le Decor associé des Dragons aux Motifs Traditionalnels du Vietnam Imperial - 'Hình dạng của thh kiếm này giống kiếm của người Pháp, nhưng очень сложно trí chạm khắc hình rồng theo mô-típ truyền thống của hoàng gia Việt Nam» (Хотя форма этого меча французская, в украшениях меча изображены драконы, которые являются традиционным мотивом Имперского Вьетнама). [4]
В статье BBC от 4 сентября 2015 года под названием Bảo Đại trao kiếm giả cho 'cách mạng'? (Подарил ли Бо Ди «революции» фальшивый меч?), ее автор Фум Као Фонг задался вопросом, были ли меч и печать, переданные императором Бо Ди представителям Демократической Республики Вьетнам, подлинными или даже «правильными» государственными. символы династии Нгуен. [4]
В своей статье Фам Као Фонг отметил, что непосредственно перед отречением от престола и Бао Дай, и его окружение не знали о Временном революционном правительстве Демократической Республики Вьетнам (Chính phủ Cách mạng lâm thời Việt Nam Dân chủ Cộng hòa) и людях, стоящих за ним. [4] После того, как были выдвинуты требования об отречении от престола, император Бао Дай навел справки у требующих, но не смог найти много информации о Демократической Республике Вьетнам и ее правительстве. [4]
Незадолго до церемонии 28 августа 1945 года Фам Кхак Хоэ встретился с Чан Хюй Лиеу, одним из делегатов правительства Демократической Республики Вьетнам. [4] Согласно мемуарам Фам Кхак Хоэ, «Từ triều đình Huế đến chiến khu Việt Bắc» (От двора Хюэ до зоны боевых действий во Вьетбаке ), он не был впечатлен ни Льеу, ни делегацией. [4] Поскольку Хоэ был единственным, кто имел доступ к самым важным предметам в императорском дворце, Фам Као Фонг утверждает, что это могло побудить его намеренно не предоставлять реальные предметы во время церемонии передачи. [4]
Фам Као Фонг отметил, что в то время 30-летний император Бао Дай был известен как охотник и плейбой, а также как профессиональный игрок, который относился и к животным, и к девушкам как к добыче. [4] Он использовал это в качестве аналогии, что Бао Дай, вероятно, воспринимал делегатов Демократической Республики Вьетнам как «свою добычу» ( con mồi ). [4] 25 августа 1945 года Бао Дай встретился с делегатами и несколько раз смутил их, заставив их несколько раз совещаться вместе. [4] Император Бо Ди говорил о Трун Хуй Лю, главе делегации и заместителе председателя Комитета, как о «худом человеке, который выглядел жалко и носил темные очки, чтобы скрыть косящие глаза ( Một người gầy gò trông rất thảm hại, đeo kính đen để giấu cặp mắt lé ). [4] Кроме того, он описал Ку Хуй Кона как «слишком тривиального» ( tầm thường ) и заявил, что разочарован теми, кто принял его отречение [4] .
В своих мемуарах Фам Кхак Хоэ упоминает, что незадолго до церемонии отречения император Бао Дай сказал ему: «ça vaut bien le coup alors» (тогда это того стоит) [c] , описывая это как выгодную авантюру. [4]
Фам Као Фонг отметил, что существует множество противоречивых источников о том, какие предметы (меч и печать) были переданы 30 августа 1945 года, например, отчеты Фам Кхук Хоэ, Трун Хуй Лиу, Ку Хуй Кона, Нгуен Хоу Данг, наложницы Мунг Дип, а также а также опубликованные документы французов об этом событии. [4]
Согласно истории французского генерала Франсуа Жана Антонена Гонсалеса де Линареса, он объявил, что золотая печать и Меч государства были найдены 28 февраля 1953 года в Нгхадо, где французские солдаты рыли укрепления возле храма. [4] Затем Гонсалес де Линарес отметил, что передал их правительству Бао Дая 8 марта 1952 года в качестве формы психологической войны против Вьетминя, поскольку передача этих файлов ДРВ рассматривалась как «воля Небес». [4] Фам Као Фонг задался вопросом, почему французские солдаты вообще рыли укрепления в то время и в этом месте, и задался вопросом, почему французы готовились к танкам Вьетминя в таком маловероятном месте. [4] Фам Цао Фонг также раскритиковал отсутствие оценочной записи, подтверждающей, что печать Хоанг До чи Бо была настоящей или поддельной, а также отсутствие Бо Ди в тот день, когда французы вернули эти предметы. [4] После возвращения церемониальных предметов в Боди французы сказали: «Династия Нгуен уходит, династия Нгуен возвращается» (Nguyễn đi rồi Nguyễn lại về). [4]
Фам Као Фонг утверждал, что более убедительным доказательством того, что печать Хоанг Дэ Чи Бао на самом деле не является самой ценной печатью династии Нгуен, является психологический удар по Демократической Республике Вьетнам, поскольку Фам Као Фонг утверждал, что самой ценной печатью нации является Дай Вьет Куок Нгуен Винь Чан Чи Бао (大越國阮主永鎮之寶, «Печать вечного правительства правителей Нгуен королевства Великого Вьет »), первоначально созданная 6 декабря 1709 года при правителе Нгуен Фук Чу , которая была названа самой ценной семейной реликвией императором Джиа Лонгом, когда он основал Династия Нгуен в 1802 году. [4]
Пхум Цао Фонг отметил, что печать Хоанг До чи Бо была одной из двух печатей Нгуена, которые были утеряны вместе с печатью Трун Тхонг Куан Чи Ан (鎮守將軍之印, «Печать генерального стража»), и отметил, что его самая ценная «семейная реликвия», печать Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo , была передана императором Бо Ди правительству Демократической Республики Вьетнам вне церемонии. [4] Он утверждал, что было бы разумнее, если бы эта печать была передана на церемонии из-за ее символического значения, поскольку никакая другая печать не имеет юридической силы, а также из-за исторического возраста и ортодоксальных документов династии Нгуен как Дайвьеткуок Нгуен Винь Чан Чи Бао печать для передачи престола, тем более, что император Джиа Лонг сказал, что эта печать должна «навсегда стать символом власти трона династии Нгуен и что его потомки должны вечно охранять ее, не терять и сохрани память о печати и о том, что она символизировала, на долгие годы и долгое время» (Ты не можешь позволить себе забыть о печати и о том, что она символизировала). cháu ta phải đời đời để lại cho nhau, đừng làm mất đi mà truyền đến ức muôn nam dài lâu mãi mãi). [4] Но отметил, что теория о том, что Бо Ди дал Демократической Республике Вьетнам только фальшивые символы, не имеет смысла, поскольку настоящая печать Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo теперь находится в руках коммунистического правительства. [4]
Но именно поэтому, по словам Фама Цао Фонга, история с церемонией передачи становится непростой. [4] Фам Цао Фонг отметил, что печать Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo вообще не была «свидетелем» церемонии передачи власти во время отречения Бо Ди, которая «полностью изменила ход истории Вьетнама». 70 лет назад» (Dong chảy lịch sử đất Việt chuyển dong cách đay đúng 70 năm). [4] Фам Цао Фонг отметил, что ни один человек, прямо или косвенно причастный к этому событию, не дотянулся до того, чтобы привести на церемонию отречения этого уникального свидетеля. [4] Он отметил, что отсутствие печати Đại việt quốc Nguyễn Vĩnh Trấn chi bảo во время церемонии отречения Бо Ди могло быть признаком «нечестной передачи престола» (Nghĩa với việc chuyển giao ngai vàng là Онг чем это). [4] Кроме того, он отметил, что наличие ржавого меча подтверждает это утверждение. [4]
Большинство отчетов о событиях называют печатью Хоанг Дачи Бао (皇帝之寶) печать, которую император Бао Дай лично передал представителям Временного революционного правительства Демократической Республики Вьетнам 30 августа 1945 года. [4] [13] Однако, согласно « Мемуарам Нгуен Хыу Данга» (Hồi ký Nguyễn Hữu Đang), на самом деле печатью периода лордов Нгуен Куок Выонг Чи Ан (國王之印, «Печать короля нации»), которая была создана во время правления лорда Нгуен Фук Хоата в 1744 году. [4] [13]
Вес печати также оспаривался различными источниками, которые давали совершенно разные данные о весе печати. [4] [13] По словам Фам Кхак Хоэ, она весила 10 килограммов и была сделана из чистого золота, Чан Хюй Лиеу утверждал, что она весила всего 7 кг, в то время как Нгуен Хыу Дан утверждал, что печать весила около 5 кг. [4] [13]
Между тем наложница Монг Диеп утверждала, что когда она держала печать после того, как она была передана ей французами, она весила 12,9 килограммов. [10] Кроме того, она описала печать как имеющую набалдашник в форме дракона . [10] Говорят, что дракон на набалдашнике был изогнут с поднятой головой и был описан как «не очень острый», дракон усеян двумя красными жемчужинами. [10]
Фам Као Фонг отметил, что династия Нгуен (и более ранние лорды Нгуен) были известны своей особой жестокостью во время своего правления, например, Нгуен Ван Тхань , герой войны за восстание Тэйшон , который был ответственен за серьезные победы династии Нгуен, был казнен за две строки в стихотворении своего сына в 1815 году; Джиа Лонг казнил сына. [4] Фан Чау Тринь пишет, что император также казнил самого Тханя и его престарелого отца. [4] По сути, так оно и было, поскольку Тхань был вынужден покончить с собой. [27] [28] Кроме того, Фам Као Фонг заявил, что, по его мнению, маловероятно, что слуги позволят «мечу мясника» ( Gươm đồ tể ), отсылающему к жестокости династии Нгуен, заржаветь, поскольку он был объектом поклонения в императорском дворце, и слуги были наняты для защиты всех объектов в императорском дворце даже от пыли. [4] Фам Као Фонг задался вопросом , почему меч, находящийся во владении династии Нгуен, имеющий такую высокую символическую ценность, вообще мог подвергнуться такому уровню небрежности, что допустил его окисление . [4]
Фам Кхак Хоэ, который занимался инвентаризацией семейных реликвий династии Нгуен, писал в январе 1945 года о состоянии всех церемониальных предметов во дворце: [4]
Перевод на английский:
«Каждый год в 20-й день 12-го месяца по лунному календарю суд проводил церемонию Phất Thức. Частью обязанностей было открыть подвал, чтобы вынуть все предметы, проверить их, а затем вымести их от пыли, тщательно вычистить и снова убрать в запертое хранилище. Выполняя эти вещи, мандарины от средней школы и старше могут присутствовать на церемонии и должны делать все самостоятельно, выносить предметы, класть их обратно и убирать их. Во время праздника месяца Чап года Зяп Тхан (январь 1945 года) я внимательно следил за просмотром этих предметов, и описи были переделаны на языке чукуокнгу, а не на китайских иероглифах, как раньше».
Оригинал на вьетнамском:
«Hàng năm vào ngày 20 tháng Chạp Am lịch, triều đình tiến hành lễ Phất Thức. Phất thức là mở hầm lấy tất cả các thức ra đ Если вы хотите, чтобы это было хорошо, то это то, что вам нужно. Лам Нхонг Вик Нет các quan từ nhị phum trở lên mới được dự lễ Phất thức và phải tự minh làm lấy moi việc, đưa ra, cất vào, dọn d ẹp lau chùi. Чонг Дэп Лу Фот Тханг Чоп Нам Гиап Тхан (Тханг Гьен Нэм, 1945), тогда он был Тео Дойи Сат Вик Кием Я хочу, чтобы вы знали, что такое лам-луй-бунг-чу, когда вы хонг-пхи-бунг-чу, Хан Нхо Trước. ок."
Bảo Đại trao kiếm giả cho 'cách mạng'? (Бо Ди подарил «революции» фальшивый меч?) Фам Цао Фонг ( BBC ). [4]
В качестве второго пункта в своей статье Фам Као Фонг отметил, что искусство создания мечей в период династии Нгуен достигло своего апогея, и вьетнамские мечи в этот период были высочайшего качества, в качестве примера он привел тот факт, что 5 июля 1885 года французы конфисковали меч, когда-то принадлежавший императору Джиа Лонгу, который теперь выставлен в Доме инвалидов в Париже и по-прежнему выглядит новым, несмотря на свой возраст. [4] Поэтому Фам Као Фонг задался вопросом, как такой относительно новый меч в руках такой жестокой династии, которая хорошо заботилась о своем имуществе, мог оказаться в таком плохом состоянии. [4] Он пришел к выводу, что меч, переданный Бао Даем Демократической Республике Вьетнам, должно быть, был поддельным мечом. [4]
В своих мемуарах Ку Хуй Кан писал, что после получения Меча Государства он восхищался позолоченной внешней поверхностью меча, но был любопытен к самому клинку, который, казалось, пострадал от окисления, это заставило его прокомментировать ржавое состояние меча в микрофон, что заставило толпу смеяться и вызвало усмешку у императора Бао Дая. [4] [8]
Фам Као Фонг отметил, что, возможно, Фам Кхак Хоэ быстро заказал создание поддельного меча после встречи с Чан Хюй Льеу 28 августа 1945 года и после того, как он был разочарован правительством Демократической Республики Вьетнам. [4]
В «Мемуарах Нгуен Хыу Данга» (Hồi ký Nguyễn Hữu Đang) Нгуен Хыу Данг описал клинок как золотой. [4] Из трех ножен самая широкая была толщиной два дюйма и содержала острые когти, похожие на рисовые листья. [4] Ножны тщательно вырезаны, описывая руку мастера как квинтэссенцию изящного искусства. [4] Нгуен Хыу Данг описал клинок как пришедший из сказки. [4]
Согласно противоречивым сообщениям, ржавый меч в руке Ку Хюй Кана 30 августа 1945 года превратился в золотой меч в руках Нгуен Хыу Данга всего за три дня. [4] Г-н Чан Хюй Лиеу заявил, что он передал меч вместе с печатью Хо Ши Мину и Постоянному центральному комитету Демократической Республики Вьетнам. [4] Фам Као Фонг считает, что существует вероятность того, что правительство Демократической Республики Вьетнам узнало, что этот меч был поддельным, и получило другой меч вместо него, поскольку он заявил, что «Ржавое золото — это поддельное золото» ( Vàng gỉ là vàng giả ). [4]
В 2020 году во Вьетнамском военно-историческом музее в Ханое открылась выставка «Августовская революция — историческая веха» ( Cách mạng tháng Tám - Mốc son lịch sử ), на которой представлено более 300 документов, изображений и артефактов, рассказывающих об Августовской революции, приведшей к созданию Демократической Республики Вьетнам. [10] На нескольких фотографиях на выставке были изображены солдаты в форме французского образца, держащие церемониальные предметы отречения. В описаниях этих фотографий есть намек на то, что они были сделаны во время церемонии отречения, но Ку Хюй Ха Ву в своей статье на радиостанции «Голос Америки» «Печать и меч на церемонии отречения суверена Бао Дая - Часть 1» отметил, что эти солдаты не могли быть солдатами династии Нгуен , поскольку их форма не соответствовала военной форме династии Нгуен периода Бао Дая. [10] Кроме того, он отметил, что на заднем плане четко видна площадь Ба Динь в Ханое, а не Хюэ, где состоялась церемония отречения. [10]
Он пришел к выводу, что эти фотографии действительно были сделаны на французской колониальной церемонии, состоявшейся в 1952 году и символизировавшей возвращение императора Бао Дая, а не его отречение от престола. [10]
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)