« Похвала глупости» , также переводится как «Похвала глупости» ( лат . Stultitiae Laus или Moriae Encomium ) — эссе, написанное на латыни в 1509 году Дезидерием Эразмом Роттердамскими впервые напечатанное в июне 1511 года. Вдохновленное предыдущими работами итальянского гуманиста Фаустино Перизаули [it] De Triumpho Stultitiae , это спиральная сатирическая атака на все аспекты человеческой жизни, не игнорирующая суеверия и религиозную коррупцию, но с поворотом к ортодоксальной религиозной цели. [1]
Эразм переработал и расширил свою работу, которая изначально была написана в течение недели во время пребывания с сэром Томасом Мором в доме Мора в Баклерсбери в лондонском Сити . [2] Название Moriae Encomium имело каламбурное второе значение: « В похвалу Мору» (по-гречески moría переводится как « глупость »). [3] «В похвалу глупости» считается одним из самых заметных произведений эпохи Возрождения и сыграло важную роль в начале протестантской Реформации . [4]
Содержание
«Похвала глупости» начинается с сатирического ученого панегирика , в котором глупость восхваляет себя в манере греческого сатирика Лукиана (II в. н. э.), чье произведение Эразм и сэр Томас Мор недавно перевели на латынь. Глупость наносит удары по всем слоям общества: от влюбленных и принцев до изобретателей, писателей, игроков в кости, профессиональных лжецов и отшельников.
Затем он принимает более мрачный тон в серии речей, поскольку Глупость восхваляет самообман и безумие и переходит к сатирическому исследованию якобы благочестивых, но суеверных злоупотреблений католической доктриной и коррумпированных практик людьми и священниками современной церкви — которой Эразм был всегда верен — и глупости педантов . [6] Глупость все больше приобретает собственный обличительный голос Эразма. Согласно некоторым источникам, эссе заканчивается прямым утверждением христианского идеала: «Ни один человек не мудр во все времена, или не лишен своей слепой стороны». [ требуется цитата ]
Эразм был хорошим другом Мора, с которым он разделял вкус к сухому юмору и другим интеллектуальным занятиям. Название Moriae Encomium также можно прочитать как «В похвалу Мору». Двойные или тройные значения встречаются на протяжении всего текста.
Произведение наполнено классическими аллюзиями, представленными в стиле, типичном для ученых гуманистов эпохи Возрождения . Глупость выступает как богиня, отпрыск Плутоса , бога богатства, и нимфы , Юности. Ее вскормили две другие нимфы, Опьянение и Невежество . Ее верными спутниками являются Филаутия (самолюбие), Колакия (лесть), Лета ( забывчивость), Мисопония ( леность), Гедона (удовольствие), Анойя (слабоумие), Трифе (распутство) и два бога, Комос (несдержанность) и Нигретос Гипнос (тяжелый сон). Глупость бесконечно восхваляет себя, утверждая, что жизнь была бы скучной и безвкусной без нее. О земном существовании Глупость напыщенно заявляет: «Вы не найдете ничего веселого или счастливого, что не было бы обязано мне».
Данте, Оккам, Экхарт не могут развить тему глупости — « Похвала Мории» Эразма снова поднимает глупость на метафизический уровень, полемизируя с мрачной схоластической мудростью, гуманистической ученостью и любовью к апатии , в то время как отличительным признаком реальности является глупость, которая включает в себя все, что ниже разума и в чем она укоренена, все великолепие и жизненность жизни, любви и юности, и все, что выше разума, все, что беспричинно, игриво, изящно, мир богов — Христианское значение сверхрациональной глупости — это интерпретация (Христом) зла на кресте как неведения того, что они творят.
— Ганс Урс фон Бальтазар (краткое изложение), II.B.3.d. Аналогия глупости, Слава Господня , том 5: Царство метафизики в современную эпоху [7]
В одном из примечательных моментов «Похвалы глупости» книга превращается в почти сложную проповедь по 1 Коринфянам 1:21-23, о глупости на кресте .
Многие последующие комментаторы характеризуют книгу лишь как сатиру против самой Римско-католической церкви или ее доктрин, а не как сатиру о нравственных решениях людей независимо от образа жизни или состояния: контраст между человеческой мудростью, которая на самом деле является глупостью, и божественной глупостью, которая является мудростью. [ необходима цитата ]
Переводы и издания
С 1541 года латинские издания часто включали комментарий Жирарда Листрия. Эразм помогал Листрию завершить комментарий для Фробена в 1515 году, и, возможно, это был псевдоним Эразма. [8] Эразм внес несколько небольших изменений в «Безумие» между изданиями.
Как и в случае с несколькими работами Эразма, переводы часто имели интерполяции и выборы сектантского характера, которые не отражали оригинал. Возможно, отсюда и происходит краткое содержание книги как «нападки на Западную церковь» [9] .
Сэр Томас Чалонер (1548) Похвала глупости. Moriæ encomium книга, написанная на латыни великим клерком Эразмом Ротердамским. Англоязычная версия сэра Томаса Чалонера.
Чарльз Патин (1676)
Джон Адамс (1686) [10]
Дж. Уилфорд, опубл. (< 1722)
W. Kennet (1735) Moriae Encomium, или Похвала глупости. Сделано на английском языке с латыни Эразма. (Возможно, то же самое, что и Уилфорд.)
Неизвестный полемист (1876) [11] со стихами в начале и в конце, написанными не Эразмом. (Возможно, это версия Кеннета или Уилфорда.)
Хойт Хоупвелл Хадсон (1941) [12]
Хендрик Виллем Ван Лун (1942)
Гарри Картер (1952) [13]
РА Адамс (1989)
Кларенс Миллер (2003) [14]
Бетти Рэдис (2004)
Чарльз Паккард (2016) «Безумие о глупости: Похвала глупости», латинское прозаическое произведение 1509 года, в рифмованных английских стихах
Сравнительные тексты
В латинском языке есть «Moriae» (глупость), что является каламбуром и намеком на «Mariae», что означает, что Мария Магдалина получила лучшую роль (Марк 10:42). [16] Большинство английских переводов ведут здесь непосредственно к Марии.
На латыни: «Primum igitur Existimate, Platonem Tale Quiddam Iam tum Somniasse, cum, Amantium Furorem omnium Felicissimum esse, scriberet. Etenim qui vehementer amat iam Non in Se vivit, sed in eo quod amat, quoque longius a se ipso digreditur, et in Illud. demigrat, hoc magis ac magis gaudet[...] Atque, haec est Moriae pars, quae non aufertur commutatione vitae, sed perficitur».
Чалонер: «Прежде всего, вы должны думать, что Платон действительно мечтал о чем-то подобном, когда писал, что страсть и крайняя ярость пылких любовников должны быть желанными и достойными восхищения, как нечто превыше всего остального, самое блаженное : потому что страстный любовник живет не в себе, а в том, что он любит, так что чем дальше и дальше сердце влюбленного отвлекается от себя, чтобы пребывать с возлюбленной, тем больше и больше он радуется. [...] И это есть часть Марии Магдалины , которая не будет отнята переменой жизни, но, скорее, будет еще более утверждена».
неизвестно: «Во-первых, Платон мечтал о чем-то подобном, когда говорил нам, что безумие влюбленных было из всех других расположений тела самым желанным; ибо тот, кто однажды полностью охвачен этой страстью, больше не живет в себе, но переносит свою душу в то же место, где он поселил свои привязанности, и теряет себя, чтобы найти объект, к которому он так сильно привязан: это блуждание теперь и скитание души из ее собственного дома, что лучше простого порыва безумия? [...] Это также есть та лучшая часть, которую избрала Мария, которая не будет отнята у нее, но будет усовершенствована и завершена ее смертным облеканием в бессмертие».
Джон Уилсон: «И поэтому предположим, что Платон мечтал о чем-то подобном, когда называл безумие влюбленных самым счастливым состоянием из всех других. Ибо тот, кто страстно влюблен, живет не в своем собственном теле, а в том, что любит; и чем дальше он бежит от себя к другому, тем больше его удовольствие. [...] И это есть та лучшая часть Марии, которая не отнимается переменой жизни, но совершенствуется».
Прием
Moriae Encomium пользовался огромной популярностью, к удивлению Эразма, а иногда и к его разочарованию. Говорят, что папа Лев X и кардинал Сиснерос нашли его забавным. Близкие друзья Эразма изначально были настроены скептически и предупреждали его о возможных опасностях для него самого, если его посчитают нападающим на истеблишмент. [17]
До смерти Эразма он уже выдержал множество изданий и был переведен на чешский, французский и немецкий языки. Вскоре последовало английское издание. Он оказал влияние на преподавание риторики в конце шестнадцатого века, и искусство адоксографии или восхваления никчемных предметов стало популярным упражнением в елизаветинских гимназиях. [18] Копия базельского издания 1515/16 годов была проиллюстрирована рисунками пером и чернилами Ганса Гольбейна Младшего . [19] Это самые известные иллюстрации « Похвалы глупости» .
Его роль в начале протестантской Реформации [4] проистекает из его предполагаемой критики практик Церкви и ее политических союзников. [20]
Эразм впоследствии писал, что он почти сожалел о том, что написал это, настолько это было неприятностью, которую оно ему причинило. Но эта неприятность исходила не от высмеянных принцев, пап, епископов, аббатов, кардиналов, известных ученых, придворных, магистратов или жен, а от некоторых теологов. [21]
Его назвали «чрезвычайно сложным текстом» для анализа. [22]
Примечания
^ Цвейг, Стефан (1934). Эразм и право на ересь. стр. 51–52 . Получено 22 ноября 2020 г.
^ Баклерсбери была «короткой улицей, ведущей от перекрестка Чипсайд и Поултри до Уолбрука . Сегодня она едва ли существует». Источник с картой.
^ ab Janin, Hunt (2008). Университет в средневековой жизни, 1179–1499. McFarland. стр. 160. ISBN9780786452019.«Хотя сам Эразм яростно отрицал это, более поздние реформаторы обнаружили, что « Похвала глупости» помогла подготовить путь протестантской Реформации».
^ «В похвалу глупости», Эразм Роттердамский. www.gutenberg.org .
↑ Лукас, Генри (июль 1942 г.). «Похвала глупости. Дезидерий Эразм. Перевод с латыни, с эссе и комментарием, Хойт Хоупвелл Хадсон. (Принстон: Princeton University Press. 1941. С. xl, 165. 2,50 долл.)». The American Historical Review . doi :10.1086/ahr/47.4.837 . Получено 19 августа 2024 г. .
^ "Moriae encomium; или Похвала глупости". primo.getty.edu .
^ «Похвала глупости». Издательство Йельского университета .
↑ Эразм, Дезидерий (30 сентября 2004 г.). Похвала глупости . Penguin UK. ISBN978-0-14-192021-4.
↑ Согласно примечанию 147 перевода Радиса. [15]
^ Коллетт, Стивен (1823). Реликвии литературы . Ладгейт Хилл, Лондон: Thomas Boys.
^ Макдональд, Чарльз О. (1966). Риторика трагедии: форма в драме Стюартов . Амхерст: Издательство Массачусетского университета.
^ Вольф, Норберт (2004). Ганс Гольбейн Младший, 1497/98–1543: немецкий Рафаэль . Кёльн: Ташен. п. 11. ISBN3822831670.
^ Фон Дехсен, Кристиан Д.; Скотт Л. Харрис, ред. (1999). Философы и религиозные лидеры; Том 2 Жизни и наследие. Greenwood Publishing Group. стр. 62. ISBN9781573561525.
^ Эрика Раммель, ред. (1990). «Письмо Дорпу». The Erasmus Reader . University of Toronto Press. стр. 169–194. ISBN978-0-8020-6806-4. JSTOR 10.3138/j.ctt1287x95.12.
^ Биззелл, Патрисия (1992). ««Похвала глупости», женщины-риторы и постмодернистский скептицизм». Rhetoric Society Quarterly . 22 (1): 7–17. doi :10.1080/02773949209390937. ISSN 0277-3945. JSTOR 3885651.
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
В похвалу глупости
В латинском Викиресурсе есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Мориа энкомиум
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с «Похвалой глупости» .
Похвала глупости и письмо Маартену Ван Дорпу, 1515. Перевод Бетти Радис. Введение и примечания А. Х. Т. Леви. Penguin, 1994.
Похвала глупости . Перевод с латыни, с эссе и комментариями Хойта Хоупвелла Хадсона. С новым предисловием Энтони Графтона . Princeton Classics, 1969.
«Похвала глупости», переведенная Джоном Уилсоном в 1668 году, в Project Gutenberg
Похвала глупости в интернет-архиве (несколько переводов)
Похвала глупости, с портретом, жизнью Эразма и его посланием сэру Томасу Мору. Переводчик не указан. 1922.
Похвала глупости, запись аудиокниги на английском языке на LibriVox. Перевод Уилсона.
Похвала глупости из Christian Classics Ethereal Library. Перевод Уилсона.