stringtranslate.com

Франсиско Эрнандес де Кордова (Юкатанский конкистадор)

Современный портрет Франсиско Эрнандеса де Кордовы в Историческом военно-морском музее, Веракрус , Мексика.

Франсиско Эрнандес де Кордова ( исп. [fɾanˈθisko eɾˈnandeθ ðe ˈkoɾðoβa] ; ок.  1467 в Кордове — 1517 в Санкти-Спиритусе ) — испанский конкистадор , известный в истории главным образом по злополучной экспедиции, которую он возглавил в 1517 году, в ходе которой были составлены первые европейские отчёты о полуострове Юкатан .

Экспедиция 1517 г.

Вместе с примерно 110 недовольными испанскими поселенцами на ранней колониальной Кубе Эрнандес де Кордова подал прошение губернатору Диего Веласкесу де Куэльяру с просьбой разрешить начать экспедицию на поиски новых земель и пригодных для эксплуатации ресурсов. Это разрешение было предоставлено после некоторого торга об условиях, и экспедиция, состоящая из трех кораблей под командованием Эрнандеса де Кордовы, покинула гавань Сантьяго-де-Куба 8 февраля 1517 года, чтобы исследовать берега южной Мексики . Главным лоцманом был Антон де Аламинос , [1] : 16–17  главный мореплаватель региона, который сопровождал Христофора Колумба в его первых плаваниях; лоцманами двух других кораблей были Хуан Альварес и Камачо де Триана.

В ходе этой экспедиции многие из людей Эрнандеса были убиты, большинство во время битвы около города Чампотон против армии майя . Сам он был ранен и умер через несколько дней после возвращения на Кубу. Берналь Диас дель Кастильо был участником экспедиции и написал о своем путешествии. Это была первая встреча европейцев с тем, что они считали «развитой цивилизацией» в Америке, с прочными зданиями и сложной социальной организацией, которую они признали сопоставимой с таковой в Старом Свете . У них также были основания ожидать, что эта новая земля будет иметь золото.

Мало что известно о жизни Кордовы до его исследования Юкатана. Уроженец Испании, он жил на Кубе в 1517 году, что указывает на его участие в завоевании острова. Он был также довольно богат, поскольку владел поместьем, включая родной город, и финансировал свою экспедицию в Мексику.

Происхождение экспедиции Эрнандеса

Берналь Диас дель Кастильо — летописец, который дает больше всего подробностей о путешествии Эрнандеса де Кордовы; его рассказ также является единственным рассказом от первого лица, присутствовавшего при всем процессе. Кроме того, Берналь заявляет в своей хронике, что он сам был промоутером проекта, вместе с еще сотней или около того испанцев, которые сказали, что им нужно «занять себя». Эти солдаты и авантюристы уже три года находятся на недавно заселенной территории Кубы , многие из которых также переехали туда из колонии Кастилия-дель-Оро ( Tierra Firme , современная Панама ) под руководством ее губернатора Педрариаса Давилы ; они жаловались, что «не сделали ничего, о чем стоило бы рассказывать».

Из повествования Берналя Диаса дель Кастильо, по-видимому, можно сделать вывод — возможно, вопреки собственным притворствам рассказчика, поскольку он предпочел бы сохранить это в тайне, — что первоначальной целью проекта был захват индейцев в качестве рабов для увеличения или замены рабочей силы, доступной для работы на сельскохозяйственных землях или в шахтах Кубы, и для того, чтобы испанцы, проживающие на острове, у которых не было индейцев для собственной эксплуатации земли, такие как сам Берналь, могли утвердиться в качестве хасендадос . [ неправильный синтез? ]

Сначала Берналь рассказывает, как он, как и другие беспокойные 110 испанцев, живших в Кастилии-дель-Оро, решил попросить разрешения у Педрариаса отправиться на Кубу, и что Педрариас охотно предоставил ему это разрешение, потому что в Тьерра-Фирме «нечего было завоевывать, все было мирно, и Васко Нуньес де Бальбоа , зять Педрариаса, завоевал ее».

Испанцы из Кастилии-дель-Оро обратились на Кубу к Диего Веласкесу, губернатору (и родственнику Берналя Диаса дель Кастильо), который пообещал им, «что он даст нам индейцев, когда они будут в наличии». Сразу после этого намёка на обещание индейцев Берналь пишет: «И поскольку уже прошло три года [...], а мы не сделали ничего стоящего, 110 испанцев, прибывших из Дарьена , и те, у кого на острове Куба нет индейцев» — снова намёк на нехватку индейцев — решили объединиться с « идальго [титул дворянства или дворянства, происходящий от hijo de algo , «сын кого-то»], известным как Франсиско Эрнандес де Кордова [...], и что он был богатым человеком, у которого была деревня индейцев на этом острове [Куба]», который согласился стать их капитаном, «чтобы отправиться в наше приключение, чтобы открыть новые земли и там трудоустроиться».

Берналь Диас дель Кастильо едва ли пытается скрыть, что многократно упоминаемые индейцы имели какое-то отношение к проекту, хотя такие авторы, как Сальвадор де Мадариага, предпочитают заключать, что цель была гораздо более благородной: «открывать, заниматься собой и делать вещи, достойные рассказа». Но, кроме того, сам губернатор Диего Веласкес хотел участвовать в проекте и одолжил деньги на постройку лодки, «...с условием, что [...] мы должны были отправиться на трех лодках на некоторые маленькие островки, которые находятся между островом Куба и Гондурасом , которые теперь известны как острова Лос -Гуанахесы, и мы должны были пойти с оружием в руках и наполнить лодки грузом индейцев с этих островков, чтобы служить рабами» (здесь Берналь использует слово esclavos , «рабы», против Веласкеса, тогда как ранее он избегал говорить об индейцах, которых Веласкес ему обещал). Летописец тут же опроверг, что признает эту претензию Веласкеса: «мы ответили ему, что то, что он сказал, не было повелением Бога или короля, чтобы делать свободных людей рабами». Если верить Берналю, губернатор игриво признал отрицание и, несмотря на все это, одолжил деньги на лодку.

Чтобы оценить неопределенную и даже противоречивую форму, в которой Бернал трактует вопрос похищения индейцев как возможную цель похода, нужно принять во внимание, что он написал свою историю завоевания примерно через пятьдесят лет после того, как произошли эти события, и что, по крайней мере, отчасти его целью было добиться признания его заслуг и заслуг его сослуживцев короной. В этих обстоятельствах ему было бы трудно четко заявить, что изначально это была экспедиция за рабами.

Большинство его современников, которые также писали ранее, менее уклончивы: в письме, отправленном королеве Хуане и императору Карлу V (Карлу I Испанскому) коннетаблем и городскими властями Ла-Рика-Вилья-де-ла-Вера-Крус , капитаны Кортеса рассказывают о происхождении экспедиции Эрнандеса, говоря: «так как на тех островах, которые от имени ваших величеств заселены испанцами, существует обычай отправляться за индейцами на острова, которые не заселены испанцами, чтобы получить от них услуги [т. е. получить их принудительную рабочую силу], они послали вышеупомянутых... [Франсиско Фернандеса де Кордову и его соратников Лопе Очоа де Кайседо и Кристобаля Моранте с]... двумя лодками и бригантиной, чтобы с этих островов они доставили индейцев на так называемый остров Фернандина, и мы думаем [...], что упомянутый Диего Веласкес [...] имеет четвертая часть этой армады». В своем труде «Relación de las cosas de Yucatán» («Рассказ о вещах Юкатана») Фрай Диего де Ланда пишет, что Эрнандес де Кордова отправился... «собирать рабов для рудников, поскольку теперь население Кубы сокращается», хотя некоторое время спустя он добавляет: «Другие говорят, что он отправился открывать земли и что он привел Аламиноса в качестве лоцмана...» Бартоломе де Лас Касас также говорит, что даже если изначально целью было похищение и порабощение индейцев, в какой-то момент цель была расширена до цели открытия, что оправдывает Аламиноса.

Присутствие Антона де Аламиноса в экспедиции, по сути, является одним из аргументов против гипотезы, что целью была исключительно работорговля. Этот престижный лоцман, ветеран путешествий Колумба и даже, по мнению некоторых, человек, знающий места, не указанные на морских картах, казался бы избыточным ресурсом для работорговческой экспедиции на острова Гуанахеса.

Был еще один участник экспедиции, чье присутствие еще меньше соответствует этой гипотезе: Veedor («Надзиратель» или «Смотрящий») Бернардино Иньигес. Эта государственная должность имела функции, которые мы сейчас назвали бы фискальными и административными. Его работа заключалась в подсчете сокровищ, собранных экспедициями, в металлах и драгоценных камнях, чтобы обеспечить правильное распределение quinto real — «королевской пятой»: 20% всех сокровищ, полученных в завоеваниях, предназначались для испанской королевской казны, фискальная норма, которая возникла во время Реконкисты , повторного завоевания Испании у мусульман, — и других юридических требований, таких как чтение индейцам, перед тем как напасть на них, декларации о намерениях и предупреждения, чтобы легализовать агрессию перед возможными будущими расследованиями. (Кортес был особенно щепетилен в отношении этого формального требования, бесполезного, когда не хватало переводчиков, которые могли бы перевести сообщение индейцам). Если бы экспедиция отправилась в Гуанахесы, чтобы похищать индейцев, присутствие Видора было бы для них просто неудобным. Хотя, с другой стороны, по словам Бернала, Иньигес был всего лишь солдатом, исполнявшим роль Видора , его предварительное назначение указывает на то, что, по крайней мере, какая-то мысль о возможности разведки существовала.

Короче говоря, из имеющихся данных можно сделать вывод, что Эрнандес де Кордова открыл Юкатан случайно, обнаружив, что его экспедиция — изначально направленная в более короткое путешествие, чтобы похитить индейцев для асьенд Кубы — сбилась с курса из-за шторма. Или можно предположить, что после некоторых злых мыслей Диего Веласкеса, немедленно осужденного и признанного достойным порицания другими испанцами, которые к тому же были готовы продолжать без индейцев на Кубе, путешествие было запланировано исключительно как одно из открытий и завоеваний, и для этой цели они взяли « Видор » и такого хорошего лоцмана. Можно также поверить, вместе с Лас Касасом, что проект осуществлялся с учетом обеих целей.

Испанское исследование Юкатана:Гран Каир

Независимо от того, искали ли они индейцев с островов Гуанахеса или нет, 8 февраля 1517 года они покинули Гавану на двух военных кораблях и бригантине с экипажем из более чем 100 человек. Капитаном экспедиции был Франсиско Эрнандес де Кордова, лоцманом был Антон де Аламинос из Палоса . [1] : 16–17  Камачо де Триана (название предполагает, что он был из Севильи ) и Хуан Альварес де Уэльва (прозванный «el manquillo» , что указывает на отсутствие у него конечности) управляли двумя другими кораблями.

До 20 февраля они следовали вдоль побережья «Исла Фернандина» (Куба). В точке мыса Сан-Антонио, Куба , они вышли в открытое море. [1] : 17 

Последовали два дня и две ночи яростного шторма, по словам Бернала, настолько сильного, что он представлял опасность для кораблей, и в любом случае достаточно сильного, чтобы укрепить сомнения относительно цели экспедиции, поскольку после шторма можно было заподозрить, что они не знали своего местонахождения.

Позже у них был 21 день хорошей погоды и спокойного моря, после чего они заметили землю и, совсем недалеко от берега и видимый с кораблей, первый крупный населенный центр, увиденный европейцами в Америке, с первыми прочно построенными зданиями. Испанцы, которые вызывали в памяти мусульман во всем, что было развито, но не христианство, называли этот первый город, который они открыли в Америке, El gran Cairo , как они позже называли пирамиды или другие религиозные сооружения mezquitas , « мечети ». «Эта земля была еще не открыта... с кораблей мы могли видеть большой город, который, казалось, лежал в шести милях от берега, и поскольку мы никогда не видели такого большого города на Кубе или Эспаньоле, мы назвали его Великим Каиром». [1] : 17 

Разумно обозначить этот момент как открытие Юкатана — даже «Мексики», если использовать «Мексику» в смысле границ современного национального государства — но экспедиции Эрнандеса были не первыми испанцами, ступившими на Юкатан. В 1511 году корабль флота Диего де Никуэсы , возвращавшийся на Эспаньолу , потерпел крушение у берегов Юкатана, и некоторым из его пассажиров удалось спастись. В тот момент, когда солдаты Эрнандеса увидели и назвали Эль-Гран-Каир , двое из тех потерпевших кораблекрушение моряков, Херонимо де Агилар и Гонсало Герреро , жили в районе Кампече, говоря на языке майя этой местности, а Гонсало Герреро, похоже, даже управлял коренной общиной. Это не умаляет заслуг Эрнандеса как первооткрывателя: можно утверждать, что заслуга открытия должна включать в себя добровольный акт, а не кораблекрушение; потерпевшие кораблекрушение моряки Никуэсы, которых не принесли в жертву или не замучили до смерти их захватчики- майя, в конечном итоге оказались в рабстве.

Два корабля с меньшей осадкой пошли вперед, чтобы выяснить, смогут ли они надежно встать на якорь около земли. Бернал датирует 4 марта 1517 года первой встречей с индейцами Юкатана, которые приблизились к этим кораблям на десяти больших каноэ (называемых пирогами ), используя как паруса, так и весла. Понимая друг друга знаками — первые переводчики, Хулиан и Мельхиор, были получены именно этой экспедицией — индейцы, всегда с «улыбающимися лицами и всеми проявлениями дружелюбия», сообщили испанцам, что на следующий день прибудут еще пироги, чтобы доставить недавно прибывших на землю. [1] : 18 

Предполагаемая этимология слова Юкатан и более вероятная этимология слова Каточе

Этот момент, когда индейцы подошли к испанским кораблям и приняли нити зеленых бус и другие безделушки, сделанные для этой цели, был одним из немногих мирных контактов, которые группа Эрнандеса имела с индейцами, и даже эти жесты мира были притворными со стороны индейцев. Эти контакты 4 марта, возможно, были рождением топонимов Юкатан и Каточе , чья удивительная и забавная история — возможно, слишком забавная, чтобы быть правдой — часто цитируется. Будь то история или легенда, история гласит, что испанцы спросили у индейцев название земли, которую они только что открыли, и, услышав предсказуемые ответы в духе «Я не понимаю, что вы сказали», «Это наши дома», дали земле названия, основанные на услышанном: Юкатан , что означает «Я вас не понимаю» для всей «провинции» (или острова, как они думали), и Каточе , что означает «наши дома», для поселения и мыса, где они высадились.

Фрай Диего де Ланда посвятил вторую главу своего труда Relación de las cosas de Yucatán «Этимологии названия этой провинции. Ее местоположению», и в ней он подтверждает, что Catoche происходит от cotoch , «наши дома, наша родина», но не подтверждает, что Yucatán означает «я не понимаю».

Наконец, Берналь Диас дель Кастильо также поднимает этот вопрос. Он подтверждает этимологию Catoche как «наши дома», но для Юкатана он дает еще более удивительное объяснение, чем «я не понимаю». Согласно его рассказу, индейцы, захваченные в битве при Каточе, Хулиан и Мельхиор, в своих первых разговорах с испанцами на Кубе, на которых присутствовал Диего Веласкес, говорили о хлебе (исп. «pan» ). Испанцы объяснили, что их хлеб был сделан из «yuca» ( маниока ), индейцы майя объяснили, что их хлеб назывался «tlati» , и из повторения «yuca» ( карибское слово, а не майянское ) и «tlati» во время этого разговора испанцы ошибочно заключили, что они намеревались научить названию своей земли: Yuca-tán .

Вероятно, первым рассказчиком истории «Я не понимаю» был Фрай Торибио де Бенавенте , он же Мотолиния , который в конце главы 8 третьей книги своей «Истории индейцев Новой Испании» ( Historia de los indios de la Nueva España , написанной около 1541 года) говорит: «потому что, говоря с индейцами того побережья, на то, что спросили испанцы, индейцы ответили: Тектетан, Тектетан , что означает: я не понимаю вас, я не понимаю вас : христиане исказили слово и, не понимая, что имеют в виду индейцы, сказали: Юкатан — название этой земли ; и то же самое произошло с мысом, образованным тамошней землей, который они назвали мысом Коточ , а Коточ на этом языке означает дом ».

Похожую версию приводит Франсиско Лопес де Гомара , писавший примерно одиннадцать лет спустя в своей биографии Кортеса. Однако в юкатекском языке XVI века нет четкого когната , который бы близко соответствовал этой фонологии (хотя t'an или t'aan — это общий корень майя для «языка, речи»); также предполагалось, что происхождение происходит от чонтальского слова yokatan, означающего «язык» или регион, где говорят на этом языке.

Этот анекдот настолько привлекателен, что эту историю об этимологии слова «Юкатан» (вместе с точно параллельной, но апокрифической историей о том, что слово «кенгуру» произошло от выражения некоторых австралийских аборигенов, означающего «я не понимаю вопроса») часто повторяют как пустяк, не особенно заботясь о том, правда ли это.

Битва при Каточе, исследование «острова» Юкатан, открытие Ласаро (Кампече)

На следующий день, как и было обещано, туземцы вернулись с большим количеством каноэ, чтобы переправить испанцев на сушу. Они были встревожены тем, что берег был полон туземцев, и что, следовательно, высадка могла оказаться опасной. Тем не менее, они высадились, как их просил их до сих пор дружелюбный хозяин, касик (вождь) Эль Гран Каира , решив, однако, высадиться массово, используя также свои собственные баркасы в качестве меры предосторожности. Также, по-видимому, они вооружились арбалетами и мушкетами ( escopetas ); «пятнадцать арбалетов и десять мушкетов», если верить удивительно точной памяти Берналя Диаса дель Кастильо. [1] : 19 

Опасения испанцев почти сразу же подтвердились. Вождь подготовил засаду для испанцев, когда они приближались к городу. На них напало множество индейцев, вооруженных пиками , щитами , пращами (Бернал говорит пращами; Диего де Ланда отрицает, что индейцы Юкатана были знакомы с пращами; он говорит, что они бросали камни правой рукой, используя левую для прицеливания; но праща была известна в других частях Мезоамерики, и показания тех, в кого целились камни, кажутся заслуживающими доверия), стрелами, выпущенными из лука, и хлопчатобумажными доспехами . Только неожиданность, вызванная эффективностью оружия испанцев — мечей, арбалетов и огнестрельного оружия — обратила в бегство более многочисленных индейцев и позволила испанцам снова погрузиться на корабль, понеся первые потери в экспедиции. [1] : 19 

Во время этой битвы при Каточе произошло два события, которые оказали большое влияние на будущие события. Первым было пленение двух индейцев, взятых обратно на борт испанских кораблей. Эти люди, которые когда-то крестились в римско-католическую веру, получили имена Хулианильо и Мельчорехо (англизированные, Хулиан и Мельхиор), позже стали первыми переводчиками языка майя для испанцев в последующей экспедиции Грихальвы. Второе произошло из любопытства и доблести священнослужителя Гонсалеса, капеллана группы, который, высадившись с солдатами, взялся исследовать — и разграбить — пирамиду и несколько адораториос, пока его товарищи пытались спасти свои жизни. Гонсалес впервые увидел идолов майя и привез с собой куски «половины золота, а остальной меди », которых во всех отношениях было достаточно, чтобы возбудить алчность испанцев Кубы по возвращении экспедиции. [1] : 19 

По меньшей мере двое солдат погибли в результате полученных в этом бою ранений.

Вернувшись на кораблях, Антон де Аламинос установил медленную и бдительную навигацию, двигаясь только днем, потому что он был уверен, что Юкатан — остров. Наибольшее затруднение путешественников — нехватка питьевой воды на борту — усугубляло их горе. Запасы воды, бочек и кувшинов не были того качества, которое требуется для дальних путешествий («мы были слишком бедны, чтобы купить хорошую воду», — сетует Берналь); бочки постоянно теряли воду, и они также не могли сохранять ее свежей, поэтому кораблям де Кордовы приходилось пополнять свои запасы на берегу. Испанцы уже заметили, что в этом регионе, по-видимому, нет пресноводных рек. [1] : 20 

Через пятнадцать дней после битвы при Каточе экспедиция высадилась, чтобы наполнить свои сосуды водой, около деревни майя, которую они назвали Лазаро (в честь воскресенья Святого Лазаря, дня их высадки; «Правильное индейское название для нее — Кампече », — поясняет Берналь). И снова к ним подошли индейцы, которые казались миролюбивыми, и теперь подозрительные испанцы держали усиленную охрану своих высадившихся войск. Во время нелегкой встречи местные индейцы повторили слово (по словам Берналя), которое должно было быть загадочным для испанцев: «кастильский». [1] : 20  Этот любопытный случай, когда индейцы, по-видимому, знали собственное слово испанцев, они позже приписали присутствию потерпевших кораблекрушение путешественников из неудачливого флота де Никуэсы 1511 года. Без ведома людей де Кордовы, двое оставшихся в живых, Херонимо де Агилар и Гонсало Герреро , жили всего в нескольких днях ходьбы от нынешнего места. Испанцы не узнали об этих двух людях до экспедиции Эрнана Кортеса два года спустя.

Испанцы нашли прочный колодец, который индейцы использовали для обеспечения себя пресной водой, из которой посетители наполняли свои бочки и кувшины. Индейцы, снова с дружелюбным видом и манерами, привели их в свою деревню, где они снова увидели прочные конструкции и множество идолов (Бернал намекает на нарисованные фигуры змей на стенах, столь характерные для Мезоамерики ). Они также встретили своих первых жрецов , в белых туниках и с длинными волосами, пропитанными человеческой кровью; это был конец дружелюбного поведения индейцев: они созвали большое количество воинов и приказали им сжечь немного сухого тростника, дав понять испанцам, что если они не уйдут до того, как погаснет огонь, на них нападут. Люди Эрнандеса решили отступить к лодкам со своими бочками и кувшинами с водой, прежде чем индейцы успеют напасть на них, оставив позади себя открытие Кампече. [1] : 21 

Чампотон-Потончан и «Берег Зловещей Битвы»

Они плыли около шести дней в хорошую погоду и еще четыре дня в шторм, который едва не потопил их корабли. Их запас хорошей питьевой воды теперь снова иссяк из-за плохого состояния емкостей. Находясь теперь в экстремальной ситуации, они остановились, чтобы набрать воды в месте, которое Берналь иногда называет Потончан , а иногда его современным названием Чампотон , где река с таким же названием впадает в море. Когда они наполнили кувшины, они оказались окруженными большими скоплениями индейцев. Они провели ночь на суше, соблюдая большие меры предосторожности и неусыпную бдительность. [1] : 22–23 

На этот раз испанцы решили не бежать, как в Ласаро-Кампече: им нужна была вода, и любое отступление, затрудненное индейцами, казалось опаснее атаки. Они решили остаться и сражаться, но исход был для них плох: когда наступил рассвет, они, очевидно, значительно уступали по численности (триста к одному, утверждает Бернал), и только вскоре последовавшего сражения Бернал говорит о восьмидесяти раненых испанцах. Имея в виду, что первоначальная численность экспедиции составляла около сотни человек, не все из которых были солдатами, это говорит о том, что в тот момент экспедиция была близка к уничтожению. Вскоре они обнаружили, что легионы индейцев постоянно пополняются свежими подкреплениями, и если хорошие мечи, арбалеты и мушкеты поначалу ошеломили их, то теперь они преодолели неожиданность и держались на определенном расстоянии от испанцев. При крике «Калачуни» , который, как вскоре узнали конкистадоры, был словом, означающим «вождь» или «капитан», индейцы были особенно беспощадны в нападении на Эрнандеса де Кордову, в которого попало двенадцать стрел. [1] : 23  Испанцы также узнали о преданности своих противников захвату людей живыми: двое были взяты в плен и, несомненно, впоследствии принесены в жертву; об одном из них, как мы знаем, звали Алонсо Бото, а о другом Берналь может сказать только, что он был «старым португальцем ».

В конце концов, когда только один испанский солдат остался невредимым, капитан практически без сознания, а агрессия индейцев только возросла, они решили, что их единственным выходом было сформировать сомкнутую фалангу и вырваться из окружения в направлении баркасов, вернуться, чтобы сесть на них — оставив позади кувшины с водой — и вернуться к кораблям. К счастью для них, индейцы не позаботились о том, чтобы отобрать лодки или сделать их бесполезными, как они могли бы легко сделать. Атакуя отступающие лодки стрелами, камнями и пиками, они приложили особые усилия, чтобы нарушить их равновесие весом и ударом, и в итоге сбросили часть испанцев в воду. Оставшимся в живых людям Эрнандеса пришлось быстро добираться до своих кораблей, наполовину вплавь и держась за края баркасов, но в конце концов их подобрала лодка с самой мелкой осадкой, и они достигли безопасности. [1] : 24–25 

Испанцы потеряли 57 товарищей, включая двух, которые были взяты живыми. [1] : 24  Выжившие были тяжело ранены, за исключением солдата по имени Беррио, который был на удивление невредим. Пятеро умерли в последующие дни, тела были похоронены в море.

Испанцы называли это место «La Costa de Mala Pelea» («берег зловещей битвы»), [1] : 24  и это название на протяжении многих лет появлялось на картах.

Жажда, и возвращение через Флориду

Экспедиционеры вернулись на корабли без пресной воды, которая была изначальной причиной высадки. Более того, они увидели, что их команда сократилась более чем на пятьдесят человек, многие из которых были моряками, что в сочетании с большим количеством тяжело раненых сделало невозможным управление тремя кораблями. Они разобрали корабль с наименьшей осадкой, сжег его в открытом море, предварительно распределив между двумя другими его паруса, якоря и тросы. [1] : 25 

Жажда стала невыносимой. Бернал пишет, что их «рты и языки были потрескавшимися», и о солдатах, которых отчаяние заставило пить солоноватую воду в месте, которое они называли Эль Эстеро де лос Лагартос , из-за больших аллигаторов. [1] : 25 

Пилоты Аламинос, Камачо и Альварес решили по инициативе Аламиноса направиться во Флориду , а не направиться прямо на Кубу. [1] : 25  Аламинос вспомнил свое исследование Флориды с Хуаном Понсе де Леоном и считал, что это самый безопасный маршрут, хотя сразу по прибытии во Флориду он сообщил своим спутникам о воинственности местных индейцев. В этом случае двадцать человек — среди них Берналь и пилот Аламинос — которые высадились в поисках воды, подверглись нападению туземцев, хотя на этот раз они вышли победителями, причем Берналь все же получил третье ранение за время плавания, а Аламинос получил стрелу в шею. Часовой — Беррио, единственный солдат, который сбежал из Чампотона невредимым, — исчез. Но остальные смогли вернуться на лодку и, наконец, принесли пресной воды, чтобы облегчить страдания тех, кто остался на лодке, хотя один из них (по словам Бернала) выпил так много, что распух и умер через несколько дней.

Теперь, имея пресную воду, они направились в Гавану на двух оставшихся кораблях, и не без трудностей — лодки были изношены и набирали воду, а некоторые мятежные моряки отказались включать насосы — им удалось завершить свое путешествие и высадиться в порту Каренас (Гавана).

Франсиско Эрнандес де Кордова едва добрался до Кубы; страдая от смертельных ран, он скончался через несколько дней после прибытия в порт вместе с тремя другими моряками. [1] : 26 

Последствия прибытия испанцев на Юкатан

Открытие El Gran Cairo в марте 1517 года, без сомнения, стало решающим моментом в восприятии испанцами коренных жителей Америки: до тех пор ничто не напоминало истории Марко Поло или обещания Колумба , который предсказывал Cathay или даже Райский сад сразу за каждым мысом или рекой. Даже больше, чем более поздние встречи с культурами ацтеков и инков , El Gran Cairo напоминал мечты конкистадоров. Когда новости прибыли на Кубу, испанцы дали новую энергию своему воображению, снова создавая фантазии о происхождении людей, с которыми они столкнулись, которых они называли «язычниками» или воображали «евреями, изгнанными из Иерусалима Титом и Веспасианом ».

Все это вдохновило на еще две экспедиции: первую в 1518 году под командованием Хуана де Грихальвы и вторую в 1519 году под командованием Эрнана Кортеса , что привело к испанской разведке, военному вторжению и, в конечном счете, заселению и колонизации, известной как испанское завоевание империи ацтеков и последующая испанская колонизация на территории современной Мексики . Эрнандес не дожил до продолжения своей работы; он умер в 1517 году, в год своей экспедиции, в результате полученных травм и сильной жажды во время путешествия, а также разочарованный тем, что Диего Веласкес отдал предпочтение Грихальве в качестве капитана следующей экспедиции на Юкатан.

О важности, придаваемой новостям, предметам и людям, которых Эрнандес привез на Кубу, можно судить по скорости, с которой была подготовлена ​​следующая экспедиция. Губернатор Диего Веласкес назначил своего родственника Хуана де Грихальву ответственным за эту вторую экспедицию, которому он полностью доверял. [1] : 27  Известие о том, что на этом «острове» Юкатан есть золото, в чем сомневался Берналь, но с энтузиазмом поддерживал Хулианильо, майя, плененный в битве при Каточе, подпитывало последующую серию событий, которая должна была закончиться завоеванием Мексики третьей отправленной флотилией, флотом Эрнана Кортеса .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu Диас, Б., 1963, Завоевание Новой Испании, Лондон: Penguin Books, ISBN  0140441239

Ссылки на испанском языке

Ссылки на английском языке

Внешние ссылки