Романдия ( фр . Romandie или Suisse romande ; арпитан : Romandia ) [примечание 1] — франкоязычный исторический и культурный регион Швейцарии . В 2020 году в Романдии проживало около 2 миллионов человек, или 22,8% населения Швейцарии. [1] Большая часть населения романов проживает в западной части страны, особенно в регионе Арк-Леманик вдоль Женевского озера , соединяющем Женеву , Во и Нижний Вале .
Французский язык является единственным официальным языком в четырех швейцарских кантонах : Женева , Во , Невшатель и Юра . Кроме того, французский и немецкий языки имеют статус соофициальных в трех кантонах: Фрибург , Вале и Берн .
Прилагательное romand (женский род romande ) является региональным диалектным вариантом roman (современное французское romain , т. е. «римский»); в старофранцузском языке использовалось как термин для галло-романских наречий. Использование прилагательного romand (с его неэтимологическим окончанием -d ) по отношению к франко-провансальским диалектам можно проследить до 15 века; оно зафиксировано как rommant в документе, написанном во Фрибурге в 1424 году, и становится общепринятым в 17 и 18 веках в Во и Фрибурге; оно было принято в Женеве в 19 веке, но его использование никогда не распространялось за пределы того, что сейчас является франкоязычной Швейцарией.
Термин Suisse romande стал широко использоваться после Первой мировой войны; [2] до Первой мировой войны и в течение 19 века использовался термин Suisse française «Французская Швейцария», отражающий культурный и политический престиж Франции (кантон Во был создан Наполеоном из бывших бернских подчиненных территорий, в то время как Женева, Вале и Юра даже ненадолго были присоединены к Франции как департаменты Леман , Симплон и Мон-Террибль соответственно). Suisse romande используется в противопоставлении Suisse alémanique («Алеманская Швейцария»), термину для алеманнско-немецкоязычной Швейцарии. По аналогии образован Suisse italienne («Итальянская Швейцария»), который состоит из Тичино и части Граубюндена .
В швейцарском немецком языке франкоговорящая Швейцария известна как Welschland или Welschschweiz , а франкоговорящие швейцарцы как Welsche , используя старый германский термин для негерманских носителей языка, также используемый в английском языке валлийского (см. * Walhaz ). Термины Welschland и Welschschweiz также используются в письменном швейцарском стандартном немецком языке, но в более формальном контексте они иногда заменяются на französischsprachige Schweiz («франкоговорящая Швейцария») или französische Schweiz («французская Швейцария»). Простое Westschweiz «западная Швейцария» также может использоваться как свободный синоним.
«Романдия» не является официальным территориальным подразделением Швейцарии, как и не существует четкой языковой границы. Например, существенные части кантона Фрибург и западного кантона Берн традиционно двуязычны, наиболее заметно в Зеланде вокруг озер Морат , Невшатель и Бьен (Биль). Французский язык является единственным официальным языком в четырех швейцарских кантонах : Женева , Во , Невшатель и Юра ; и вторым официальным языком — наряду с немецким — в кантонах Вале , Берн [3] и Фрибург [4] , франкоговорящие составляют большинство населения в регионах Нижний Вале , Бернская Юра и Фрибург франкоязычный («франкоговорящий Фрибург »). Бернская Юра является административным подразделением кантона Берн [5] , тогда как два других являются неофициальными конфессиями.
Лингвистическая граница между французским и немецким языками известна как Röstigraben (дословно « rösti ditch», принятое в швейцарском французском как barrière de rösti ). Термин имеет юмористическое происхождение и относится как к географическому разделению, так и к воспринимаемым культурным различиям между Романдией и немецкоговорящим швейцарским большинством. Термин можно проследить до периода Первой мировой войны , но он вошел в общее употребление в 1970-х годах в контексте юрского сепаратизма, который был в то время вирулентным.
Лингвистическая граница пересекает Швейцарию с севера на юг, образуя восточную границу кантона Юра , а затем охватывая Бернскую Юру , где граница рассыпается, чтобы включить ряд двуязычных общин, крупнейшей из которых является Биль/Бьен . Затем она следует по границе между Невшателем и Берном и поворачивает на юг к Морату , снова пересекая ареал традиционного двуязычия, включающий общины Мора и Фрибурга . Она делит кантон Фрибург на западное франкоговорящее большинство и восточное немецкоговорящее меньшинство, а затем следует по восточной границе Во с верхней долиной Зане /Сарин Бернского Оберланда . Проходя через Высокие Альпы в Ле-Дьяблере , граница затем разделяет франкоговорящий Нижний Вале от алеманнскоговорящего Верхнего Вале за Сьерром . Затем он снова врезается на юг в Высокие Альпы, отделяя Валь д'Аннивье от Маттерталя .
Исторически языковая граница на Швейцарском плато в раннем средневековье проходила по реке Ааре , отделяя Бургундию (где бургундцы не навязывали свой германский язык галло-римскому населению) от Алемании ; в Высоком Средневековье граница постепенно смещалась на запад и теперь более или менее соответствует западной границе владений Церингеров , которые попали под власть Берна в позднем средневековье, и не следует каким-либо очевидным топографическим особенностям. Вале имеет отдельную языковую историю; здесь вся долина, насколько она была заселена, была галло-римской, пока ее верхние части не были заселены высшими алеманнскими носителями языка, пришедшими из Бернского Оберланда в период высокого средневековья (см. Вальзер ).
Традиционно говорящие на франко-провансальском или патуа диалектах Верхней Бургундии , романское население в настоящее время говорит на разновидности литературного французского языка .
Сегодня различия между швейцарским французским и парижским французским незначительны и в основном лексические, хотя остатки диалектной лексики или фонологии могут оставаться более выраженными у сельских носителей. В частности, некоторые части швейцарской Юры участвуют в диалекте Френк-Комту, на котором говорят в регионе Франш-Конте во Франции.
С 1970-х годов наблюдается ограниченное языковое возрождение франко-провансальских диалектов, которые теперь часто называют арпитанскими (неологизм 1980-х годов, произошедший от диалектной формы слова альпийский ), а их область — арпитанией .
Культурную самобытность Романдии поддерживают Radio Télévision Suisse и университеты Женевы , Фрибура , Лозанны и Невшателя .
Исторически большая часть Романдии была ярой протестантской, особенно кальвинистской ; Женева была одним из самых ранних и важных кальвинистских центров. Однако римский католицизм продолжал преобладать в Юре , Вале и Фрибурге . В последние десятилетия из-за значительной иммиграции из Франции и стран Южной Европы католиков теперь можно встретить по всему региону.
Тур Романдии — ежегодное велогонка в рамках Мирового тура UCI , часто считающаяся важной гонкой в рамках подготовки к Тур де Франс .
Библиотечная сеть Западной Швейцарии находится в регионе Романдия.
Это собрание библиотек Западной Швейцарии, расположенных в регионе Романдия.
46°12′00″с.ш. 6°09′00″в.д. / 46.2000°с.ш. 6.1500°в.д. / 46.2000; 6.1500