stringtranslate.com

язык СМС

Язык СМС, отображаемый на экране мобильного телефона

Язык коротких сообщений ( SMS ) , текстизм или текстез [a] — сокращенный язык и сленг, широко использовавшийся в конце 1990-х и начале 2000-х годов в текстовых сообщениях на мобильных телефонах , а иногда и в интернет -коммуникациях, таких как электронная почта и мгновенные сообщения . [1]

Особенности раннего обмена сообщениями по мобильному телефону побуждали пользователей использовать сокращения. Технология 2G усложнила ввод текста, требуя многократного нажатия клавиш на небольшой клавиатуре для генерации каждой буквы, а сообщения, как правило, были ограничены 160 символами (или 1280 битами ). Кроме того, язык SMS позволил быстрее набирать текстовые сообщения, а также избежать дополнительных сборов от операторов мобильной связи за длинные сообщения, превышающие 160 символов.

История

Язык SMS похож на язык телеграфа, где оплата производилась по словам. Он стремится использовать наименьшее количество букв для создания сверхкратких слов и настроений [2] в условиях ограничений пространства, времени и стоимости текстовых сообщений . Это следует из того, что ранние SMS допускали только 160 символов, и что операторы начали взимать небольшую плату за каждое отправленное (а иногда и полученное) сообщение. Вместе со сложностью и неэффективностью создания сообщений это привело к желанию более экономичного языка для нового средства массовой информации. [3]

Язык SMS также разделяет некоторые из этих характеристик с интернет-сленгом и телексным языком, поскольку он развивался вместе с использованием стенографии в интернет- чатах . Аналогичным образом, такое изменение было направлено на то, чтобы приспособиться к небольшому количеству символов, разрешенных для одного сообщения, и повысить удобство для трудоемких и часто маленьких клавиатур на мобильных телефонах. Похожие эллиптические стили письма можно проследить до времен телеграфного языка 120 лет назад, когда, как сообщалось, операторы телеграфа использовали сокращения, похожие на современный текст, при общении между собой между отправкой официальных сообщений. [4] Фарамерз Дабхойвала написал в The Guardian в 2016 году: «современные способы использования, которые ужасают лингвистических пуристов, на самом деле имеют глубокие исторические корни. «OMG» использовал семидесятилетний военно-морской герой, адмирал флота Джон Фишер, 1-й барон Фишер, в письме Уинстону Черчиллю в 1917 году». [5] [6]

В целом, язык SMS позволяет отправителю печатать меньше и общаться быстрее, чем без таких сокращений. Одним из примеров является использование «tmr» вместо «tomorrow». Тем не менее, не существует стандартных правил для создания и использования языков SMS. Любое слово может быть сокращено (например, «text» до «txt»). Слова также могут быть объединены с числами, чтобы сделать их короче (например, «later» до «l8r»), используя цифру «8» из-за ее омофонического качества. [7]

Язык SMS как многоязычная сущность

Французский комикс с использованием языка СМС. Речь ребёнка (в полном французском написании "Mais c'est vrai ! T'es quoi, un nazi ?", что переводится как "Но это правда! Ты что, нацист?") написана французскими СМС-аббревиатурами.

Некоторые могут рассматривать язык SMS как диалект английского языка , [2] который является диалектом, сильно, если не полностью производным от английского языка. Это может быть не так. Такое обобщение могло возникнуть из-за того, что мобильные телефоны могли поддерживать только ограниченное количество языков по умолчанию на ранних стадиях своего замысла и распространения. [8]

Мобильная операционная система (ОС), такая как Symbian , и языковые пакеты позволяют осуществлять языковую локализацию продуктов, оснащенных такими интерфейсами, где финальный релиз Symbian (Symbian Belle) поддерживал скрипты и орфографии более 48 языков и диалектов, хотя такие положения ни в коем случае не являются полностью исчерпывающими в отношении языков, используемых пользователями по всему миру. Исследователь Мохаммад Ширали-Шахреза (2007) [8] далее отмечает, что производители мобильных телефонов предлагают поддержку «местного языка страны», в которой их телефонные аппараты должны распространяться.

Тем не менее, различные факторы вносят дополнительные ограничения в использование неанглийских языков и сценариев в SMS. Это мотивирует англицизацию таких языков, особенно тех, которые используют нелатинскую орфографию (т. е. не используют латинский алфавит), например, в связи с еще более ограниченной длиной сообщений при использовании, например, кириллических или греческих букв. [9] С другой стороны, исследователь Джиллиан Перретт наблюдает деанглицизацию [10] английского языка после его использования и включения в неанглийские языковые контексты.

Таким образом, в дополнение к мерам, принимаемым для минимизации ограничений по пространству, времени и стоимости в языке SMS, дополнительные ограничения, связанные с различной природой и характеристиками языков по всему миру, добавляют отличительные свойства и стиль языка(ов) SMS.

Лингвистические свойства и стиль

Основной мотивацией создания и использования языка SMS была передача понятного сообщения с использованием как можно меньшего количества символов. Это было по двум причинам: во-первых, телекоммуникационные компании ограничивали количество символов в SMS и взимали с пользователя плату за каждое отправленное SMS. Чтобы снизить расходы, пользователям приходилось искать способ быть краткими, при этом передавая желаемое сообщение. Во-вторых, набор текста на телефоне обычно происходит медленнее, чем на клавиатуре, а заглавные буквы — еще медленнее. В результате пунктуация, грамматика и заглавные буквы в значительной степени игнорируются.

Появление сенсорных телефонов с большими экранами, методов ввода свайпом и все более продвинутых функций автозаполнения и подсказок по написанию , а также растущая популярность бесплатных систем обмена мгновенными сообщениями, таких как WhatsApp, по сравнению с платными SMS-сообщениями [11] снизили необходимость использования языка SMS.

Наблюдения и классификации относительно лингвистических и стилистических свойств языка СМС были сделаны и предложены Криспином Терлоу, [12] Лопесом Руа, [13] и Дэвидом Кристалом. [9] Хотя они ни в коем случае не являются исчерпывающими, некоторые из этих свойств подразумевают использование:

Инициализации (аббревиатуры и сокращения, состоящие из инициалов)[13]

Существует множество примеров слов или фраз, которые используют одинаковые сокращения (например, lol может означать «громкий смех» , «много любви » или «маленькая старушка» , а cryn может означать «карандаш» или «плач(ь)» ).

Сокращения и сокращения,[12]и пропуск частей речи[14]

Для слов, не имеющих общепринятого сокращения, пользователи чаще всего удаляют гласные из слова, и читателю требуется интерпретировать строку согласных, повторно добавляя гласные (например, dictionary становится dctnry , а keyboard становится kybrd ). Пропуск слов, особенно служебных слов (например, определителей, таких как «a» и «the»), также используется как часть усилий по преодолению ограничений времени и пространства. [14]

Появление предиктивного ввода текста и смартфонов с полнофункциональной QWERTY-клавиатурой может способствовать сокращению использования сокращений в языке SMS. [ необходима цитата ]

Прагматика и контекст в интерпретации неоднозначных сокращений

Получателям, возможно, придется интерпретировать сокращенные слова в зависимости от контекста, в котором они используются. Например, если кто-то использует ttyl, lol, он может иметь в виду talk to you later, lots of love в отличие от talk to you later, laugh out loud . В другом случае, если кто-то использует omg, lol , он может иметь в виду oh my god, laugh out loud в отличие от oh my god, lots of love .

Таким образом, контекст имеет решающее значение при интерпретации текстового языка , и именно этот недостаток критики называют причиной не использовать его (хотя в английском языке в целом, как и во многих других языках , есть много слов, которые имеют разные значения в разных контекстах).

Язык СМС не всегда подчиняется или следует стандартной грамматике , и, кроме того, используемые слова обычно не встречаются в стандартных словарях или не признаются языковыми академиями .

Реактивные токены

Функция «реактивных токенов», которая повсеместно встречается в Internet Relay Chat (IRC), также часто встречается в языке SMS. Реактивные токены включают фразы или слова, такие как «yeah I know», что означает реакцию на предыдущее сообщение. Однако в языке SMS разница в том, что многие слова сокращены в отличие от разговорной речи. [15]

Пиктограммы и логограммы (аббревиатуры ребусов)[9]

Некоторые токены языка SMS можно сравнить с ребусом , в котором для представления целых слов используются картинки и отдельные буквы или цифры (например, «i <3 u», где для обозначения слова «любовь » используется пиктограмма сердца , а буква u заменяет слово «you» ).

В диалекте есть несколько иероглифов (кодов, понятных посвященным) и ряд символов лица. [16]

Паралингвистические и просодические особенности

Просодические особенности языка SMS направлены на предоставление дополнительной семантической и синтаксической информации и контекста, из которых получатели могут вывести более контекстуально релевантную и точную интерпретацию. Они могут быть направлены на передачу текстового эквивалента вербальных просодических особенностей, таких как выражение лица и тон голоса. [17] [18] Действительно, хотя язык SMS существует в формате письменного текста, он очень похож на обычную речь, поскольку не имеет сложной структуры и его значение в значительной степени контекстуализировано.

Капитализация

В случае использования заглавных букв в языке SMS возможны три сценария: [19]

Большинство SMS-сообщений отказались от заглавных букв. Использование заглавных букв в первом слове сообщения может быть на самом деле не преднамеренным и, вероятно, связано с настройкой заглавных букв по умолчанию на устройствах. Заглавные буквы также могут кодировать просодические элементы, где обильное использование может означать текстовый эквивалент повышенного голоса для указания на повышенные эмоции. [17]

Эмодзи, эмоции со звездочками и смайлики

Так же, как язык тела и выражения лица могут изменить восприятие речи, эмодзи и смайлики могут изменить смысл текстового сообщения, разница в том, что настоящий тон отправителя SMS сложнее распознать только по смайлику. Использование улыбающегося лица может быть воспринято как саркастическое, а не радостное, поэтому читателю приходится решать, что это такое, глядя на все сообщение. [20]

Использование пунктуации и заглавных букв для формирования эмотиконов отвлекает от более традиционной функции таких функций и символов. Тем не менее, использование различается у разных людей и культур. Например, избыточная пунктуация может просто использоваться для передачи паралингвистических аспектов общения без необходимости создания из нее эмоции, например: «Привет!!!!». [14]

Пунктуация или ее отсутствие

В то время как гласные и знаки препинания в текстах SMS обычно опускаются, Дэвид Кристал отмечает, что апострофы встречаются необычно часто. Он ссылается на американское исследование 544 сообщений, где частота апострофов в тексте SMS составляет приблизительно 35 процентов. [9] Это неожиданно, учитывая, что вводить апостроф в текстовое сообщение с несколькими шагами — это хлопотно. Использование апострофов нельзя отнести к попыткам пользователей устранить неоднозначность слов, которые без них могли бы быть неправильно поняты.

В английском языке есть несколько случаев, когда пропуск апострофа приводит к неправильному пониманию сообщения. Например, «we're» без апострофа может быть неверно истолковано как «were». Тем не менее, они в основном понимаются правильно, несмотря на неоднозначность, поскольку читатели могут полагаться на другие подсказки, такие как часть предложения и контекст, где слово, по-видимому, решает, каким должно быть слово. Для многих других слов, таких как «Im» и «Shes», неоднозначности нет. Поскольку пользователям не нужно использовать апострофы, чтобы гарантировать, что их сообщение будет понято правильно, это явление может быть отчасти приписано тем, кто пишет текстовые сообщения, желая сохранить ясность, чтобы сообщение можно было легче понять за более короткий промежуток времени. [9] Широко распространенная функция автокоррекции мобильных телефонов способствует частоте использования апострофа в SMS-сообщениях, поскольку даже без ведома пользователя она вставляет апостроф во многие распространенные слова, такие как «I'm», «I'll» и «I'd».

Тон

Варианты написания

Пользователи также могут использовать написание, которое отражает их иллокутивную силу и намерение, а не стандартное написание. Например, использование "haha" для обозначения "стандартного" смеха и "muahaha" для кодирования, возможно, более хриплого или злого звука смеха. [15]

При этом также можно наблюдать региональные вариации в написании. Таким образом, язык SMS с его межгрупповыми вариациями также служит маркером идентичности. [18]

Общепринятые примеры и словарный запас

СМС-словари

Язык SMS еще не принят как общепринятая и стабильная форма, как диалект или как язык. В результате (а также как следствие) заметные лексикографические усилия и публикации (например, словари), посвященные конкретно языку SMS, еще не появились. [21] Некоторые эксперты предположили, что использование «неграмматического» сленга текстовых сообщений позволило SMS стать частью «нормального языка» для многих детей. [ необходима цитата ]

Было сделано много неформальных попыток документирования SMS. Например, поставщик услуг Vodacom предоставляет своим клиентам словарь SMS в качестве дополнения к покупке мобильного телефона. [21] Vodacom предоставляет списки сокращений и аббревиатур с их значениями на своем веб-сайте. [22] [21]

Было сделано много других попыток предоставить SMS-словари в Интернете. Обычно предоставляется алфавитный список «слов», используемых в языке SMS, вместе с их предполагаемыми значениями. [23] [24] Текстовые сообщения также могут быть «переведены» на стандартный язык на некоторых веб-сайтах, хотя «переводы» не всегда общеприняты. [25]

Сокращение целого слова или фразы

Многие люди, вероятно, используют эти сокращения строчными буквами.

Одна буква или цифра может заменить слово, слог или фонему.

Целые звуки в словах часто заменялись буквой или цифрой, которая при отдельном прочтении производила бы похожий звук: [ необходима цитата ]

^‡ k иногда считается пассивно-агрессивным ^† kk также может сигнализировать об окончании разговора [ требуется цитата ] использование цифр в фонетическом смысле часто подразумевает сарказм [ требуется цитата ] ^ Символ восклицательного знака ! масштабируется в зависимости от степени шока, наиболее распространенное использование — !!!


Комбинации могут сокращать одно или несколько слов:

Общие замечания и критика

Частота использования

В одном американском исследовании исследователи обнаружили, что менее 20% сообщений использовали язык SMS. Глядя на свою собственную историю текстовых сообщений, автор исследования, лингвист Дэвид Кристал , сказал, что только 10% его сообщений использовали язык SMS. [47]

Положительный

Влияние на использование вербального языка и грамотность

Согласно исследованию, проведенному доктором Ниной Кемпом из Университета Тасмании , эволюция текстового языка неразрывно связана с глубоким пониманием грамматики и фонетики. [48]

Дэвид Кристал опроверг утверждения о том, что СМС оказывает пагубное влияние на язык, с помощью многочисленных научных исследований. Результаты обобщены в его книге Txtng: the Gr8 Db8 . В своей книге Кристал утверждает, что:

Он также отмечает, что это ни в коем случае не является причиной плохого правописания, поскольку на самом деле отправка текстовых сообщений может привести к повышению грамотности пользователя. [9] [49]

Другие считают, что утверждения о том, что язык SMS вредит владению английским языком, переоценены. Исследование письменных работ 100 студентов, проведенное Фройденбергом, показало, что фактическое количество использования языка SMS в письменных работах не было очень значительным. Некоторые особенности языка SMS, такие как использование смайликов, не были отмечены ни в одной из письменных работ студентов. Из всех обнаруженных ошибок довольно значительное количество нельзя отнести к использованию языка SMS. К ним относятся ошибки, которые уже появились еще до появления языка SMS. [14]

Существуют также мнения, что язык SMS не оказывает или оказывает незначительное влияние на грамматику. [50] Сторонники этой точки зрения считают, что язык SMS — это просто еще один язык, и поскольку изучение нового языка не влияет на уровень владения английской грамматикой студентами, нельзя сказать, что язык SMS может повлиять на их грамматику. При правильном обучении студенты должны уметь различать сленг, язык SMS и стандартный английский и использовать их в соответствующих контекстах. [50]

Эффективность

Согласно исследованию, хотя язык SMS быстрее для написания, для его прочтения требуется больше времени по сравнению с обычным английским языком. [51]

Отрицательно

Влияние на использование вербального языка и коммуникацию

Хотя различные другие исследования поддерживают использование языка SMS, популярное мнение о том, что текстовые сообщения наносят вред языковому развитию молодых людей, сохраняется, и многие рассматривают их как искажение стандартной формы языка. [52]

Валлийский журналист и телерепортер Джон Хамфрис критиковал язык SMS-сообщений за то, что он «разрушает наш язык». Автор называет двусмысленность одной из проблем, иллюстрируя это такими примерами, как «lol», которое может быть истолковано как «громкий смех», «много любви» и «маленькая старушка» в зависимости от контекста, в котором оно используется. Двусмысленные слова и утверждения всегда присутствовали в языках. Например, в английском языке слово «duck» может иметь более одного значения. Оно может относиться как к птице, так и к действию, и такие слова обычно устраняются путем рассмотрения контекста, в котором они были написаны. [53]

Распространение языка SMS подвергалось критике за то, что оно привело к ухудшению владения английским языком и его богатого наследия. Противники языка SMS считают, что он подрывает свойства английского языка, которые сохранялись на протяжении всей его долгой истории. Более того, слова в языке SMS, которые очень похожи на их англоязычные аналоги, могут быть спутаны молодыми пользователями с фактическим английским написанием и, следовательно, могут увеличить распространенность орфографических ошибок. [54]

Использование в школьных занятиях

Использование языка SMS в школах, как правило, рассматривалось как негативный эффект. [ необходима цитата ] В СМИ были некоторые сообщения о детях, использующих язык SMS для сочинений в школе. [55] Новозеландское квалификационное управление опровергло сообщения прессы о том, что они разрешили использовать текстовые сокращения в ответах на экзаменах, а представитель заявил, что «не было никаких изменений в рекомендациях и не было никакой конкретной политики относительно языка текста». [56]

Исследование, проведенное Cingel & Sundar (2012), изучало связь между использованием языка SMS и грамматикой у подростков. [57] Используя опрос самоотчетов, в котором 228 участников средней школы отвечали на вопросы относительно своего поведения при отправке текстовых сообщений, а также десятиминутную оценку грамматики в классе, исследование собрало информацию о том, как количество времени, проведенного учеником в сети, влияет на его письмо. [57] Cingel & Sundar (2012) выдвинули гипотезу, что чем больше текстовых сообщений получает и отправляет ученик, тем больше грамматических «адаптаций» будет содержать его письмо. [57] Результаты отразили отрицательную связь между текстовыми сообщениями и навыками грамматики у подростков. Они пришли к выводу, что чем больше времени молодежь проводит за технологиями, тем больше они знакомятся с «техническим жаргоном» или «текстовым языком», и, таким образом, позволяют изменить свой подход к грамматике и академическому письму. [57]

Язык и идентификация SMS

По словам Шона О'Кэдхейна, сокращения и акронимы вызывают чувство групповой идентичности, поскольку пользователи должны быть знакомы с жаргоном своей группы, чтобы понимать язык SMS, используемый внутри группы. [58] Способность использовать и понимать эти краткие формы языка, которые являются уникальными для каждой группы, указывает на то, что человек является частью группы, создавая групповую идентичность, которая исключает посторонних. Таким образом, некоторые считают язык SMS «секретным кодом молодежи». [58] Тот факт, что иногда сокращенные формы используются по причинам, не связанным с ограничениями по пространству, можно рассматривать как попытку собеседников установить солидарность друг с другом. [58]

Различия между мужским и женским использованием языка SMS

По словам норвежского исследователя Ричарда Линга , существуют различия в языке SMS-сообщений у женщин и мужчин. [19] Лексический, морфологический и синтаксический выбор мужчин и женщин, отправляющих SMS-сообщения [15], подсказал Лингу, что женщины более «ловкие» [b] и более «литературные» текстовики. [9] Ричард Линг замечает:

Использование в рекламе

Около 2005 года реклама все больше подвергалась влиянию языка SMS. Чем длиннее сообщение в рекламе, тем меньшее впечатление оно оставит. Поэтому чаще используются короткие сообщения, которые более цепляют, экономят деньги и место. [21] Визуальный эффект, вызываемый языком SMS, также придает ощущение новизны, что помогает сделать рекламу более запоминающейся. Например, реклама книги использует язык SMS: ПИЩИТЕ ПРАВИЛЬНО ДЛЯ ВАШЕГО ТИПА . [21]

Компании, ориентированные на подростковый рынок, склонны использовать язык SMS в своей рекламе, чтобы привлечь внимание целевой аудитории. [60] Поскольку подростки, как правило, используют язык SMS, они могут соотносить себя с рекламой, которая использует язык SMS. В рекламе Unilever для их новой линейки дезодорантов для девочек-подростков используется фраза «OMG! Moments». Дэвид Лэнг, президент команды, создавшей рекламу, прокомментировал, что они хотели создать впечатление, что они идентифицируют себя с молодежной культурой и дискурсом. [60]

Многие другие компании, такие как McDonald's, также пытались завоевать подростковый рынок, используя сокращения языка SMS в своих рекламных роликах. McDonald's в Корее имеет онлайн-видеорекламу, которая заканчивается фразой: «ru ready?». [60]

Смотрите также

Дальнейшее чтение

Ссылки

  1. ^ Зильберштейн, Сандра (2018). «Поддержание «хороших парней» и «плохих парней»: неявная языковая политика в освещении международных кризисов в СМИ». В Толлефсон, Джеймс В.; Перес-Миланс, Мигель (ред.). Оксфордский справочник по языковой политике и планированию . Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 318–332. doi : 10.1093/oxfordhb/9780190458898.013.18. ISBN 978-0-19-045889-8.
  2. ^ ab Huang, Lily (1 августа 2008 г.). «Технология: Textese может стать смертью английского языка». Newsweek . Получено 20 декабря 2011 г.
  3. ^ "История службы коротких сообщений (SMS)". Обзоры и рейтинги служб SMS-маркетинга . Лучший текстовый маркетинг. 16 ноября 2010 г. Получено 18 марта 2012 г.
  4. ^ Radnedge, Aidan (16 августа 2011 г.). «Исследования показали, что упрощенная форма письма, которая идет вместе с текстовыми сообщениями, существует уже более 120 лет». metro.co.uk. Архивировано из оригинала 20 августа 2011 г. Получено 20 декабря 2011 г.
  5. ^ Dabhoiwala, Faramerz (2 апреля 2016 г.). «Как английский стал английским» Саймона Хоробина, обзор – «OMG» впервые был использован 100 лет назад». The Guardian (раздел «Обзор») . Лондон. стр. 7. Получено 8 апреля 2016 г.
  6. ^ Фишер, Джон Арбетнот (1919). Воспоминания. Лондон: Hodder and Stoughton. стр. 78.
  7. ^ Беверли, Плестер; Вуд, Клэр; Джоши, Пуджа (2009). «Изучение связи между знанием детьми сокращений текстовых сообщений и результатами школьной грамотности». British Journal of Developmental Psychology . 27 (1): 145–161. doi :10.1348/026151008X320507. PMID  19972666.
  8. ^ ab Shirali-Shahreza, Mohammad (2007). «Многоязычные SMS». Idea Group Inc. Категория: Мобильный телефон: 666–668.
  9. ^ abcdefg Кристал, Дэвид (2009). Txtng gr8 db8 . Нью-Йорк: Oxford University Press.
  10. ^ Перретт, Джиллиан. «Глобализация и деанглицизация английского языка». Universiti Brunei Darussalum . Получено 18 марта 2012 г.
  11. ^ «Маржа под давлением: WhatsApp генерирует в три раза больше ежедневного трафика, чем SMS».
  12. ^ ab Thurlow, Crispin. «Поколение Txt? Социолингвистика текстовых сообщений молодежи». Анализ дискурса онлайн (DAOL).
  13. ^ ab Лопес-Руа, Паула (2007). «Обучение лексике L2 посредством языка SMS: некоторые дидактические рекомендации». ELIA (7): 165–188.
  14. ^ abcd Фройденберг, Кристи. «Исследование влияния SMS-речи на письменные работы учащихся старших классов, для которых английский язык является родным и вторым» (PDF) . Диссертация на степень магистра философии: Университет Стелленбоша . Получено 19 марта 2012 г.
  15. ^ abc Мухаммад, Шабан Рафи. "Анализ текста SMS: Язык, гендер и текущие практики" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 11 октября 2010 г. . Получено 27 февраля 2012 г. .
  16. ^ Уолтерс, Гай. "New Statesman". New Statesman . Получено 20 декабря 2011 г. .
  17. ^ ab Watt, Helen J. (2010). «Как использование современных коммуникационных технологий влияет на развитие языка и грамотности? — Обзор» (PDF) . Contemporary Issues in Communication Science and Disorders . 37 : 141–148. doi :10.1044/cicsd_36_F_141. S2CID  12825749.
  18. ^ ab Нэнси Анашия Онгонда; Питер Майна Мату; Памела Аньянго Олоо (2011). «Синтаксические аспекты в текстовых сообщениях». Всемирный журнал английского языка . 1 (1).
  19. ^ ab Ling, Richard (2005). R. Ling; P. Pedersen (ред.). "Социолингвистика SMS: анализ использования SMS случайной выборкой норвежцев". Мобильная связь: пересмотр социальной сферы . Кооперативная работа с компьютерной поддержкой. Лондон: Springer: 335–349. doi :10.1007/1-84628-248-9_22. ISBN 1-85233-931-4.
  20. Ахмед, Сабрина; Нурулла, Абу Садат; Сакар, Субарна (10 декабря 2010 г.). «Использование SMS и языковая трансформация в Бангладеш». Spectrum . 6&7 : 107–139.
  21. ^ abcde Mphahlele, Mampa Lorna; Mashamaite, Kwena (2005). «Влияние языка службы коротких сообщений (SMS) на уровень владения языком учащихся и словари SMS: вызов для педагогов и лексикографов» (PDF) . В Isaías, Pedro; Borg, Carmel; Kommers, Piet; Bonanno, Philip (ред.). Труды Международной конференции IADIS по мобильному обучению 2005 г. Международная ассоциация развития информационного общества. стр. 161–168. ISBN 972-8939-02-7. Архивировано из оригинала (PDF) 26 декабря 2010 г. . Получено 27 февраля 2012 г. .
  22. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj "Словарь SMS". Vodacom Messaging . Получено 16 марта 2012 г.
  23. ^ «Текстовые сокращения, используемые в SMS-сообщениях». 11 сентября 2019 г. Получено 11 сентября 2019 г.
  24. ^ "Переводчик текстовых сообщений, онлайн-словарь текстовых сообщений" . Получено 22 марта 2012 г.
  25. ^ "Переведите ваши текстовые сообщения" . Получено 22 марта 2012 г. .
  26. Ренард, Эрика (31 декабря 2017 г.), краткий текст
  27. ^ Пэн, Челси (3 ноября 2015 г.). «15 причин, по которым «AF» уже должна стать официальной единицей измерения». Marie Claire . Hearst Communications . Получено 24 августа 2016 г.
  28. ^ "BRB / Значение в Кембриджском словаре английского языка". Cambridge Dictionary . Cambridge University Press . Получено 26 января 2021 г. .
  29. ^ abcdefghijklmnopqrstu vw Проверьте свои навыки владения английским языком на смартфоне, блог Speak English Center, 2014 г.
  30. ^ "Gg определение и значение". Словарь Коллинза . HarperCollins Publishers . Получено 26 января 2021 г.
  31. ^ Katz, JE; Aakhus, M. (2002). Perpetual Contact: Mobile Communication, Private Talk, Public Performance. Cambridge University Press. стр. 184. ISBN 978-0-521-00266-0. Получено 26 января 2021 г. .
  32. ^ Плант, С. (2001). На мобильном: влияние мобильных телефонов на социальную и индивидуальную жизнь . Motorola. стр. 81. У операторов телеграфа были свои собственные аббревиатуры, они приветствовали друг друга «GM» вместо «доброе утро».
  33. ^ Эрикссон-Зеттерквист, Ю.; Каллинг, Т.; Стайре, А. (2011). Организационные технологии (на итальянском языке). Либер. п. 144. ИСБН 978-87-630-0239-4. Получено 26 января 2021 г. .
  34. ^ Gowers, R. (2016). Ужасные слова: руководство по неправильному использованию английского языка. Penguin Books Limited. стр. 145. ISBN 978-1-84614-852-1. Получено 26 января 2021 г. . Также есть ликование молодежи по поводу тех, кто пишет «HIFW when». HIFW — это сокращение от «how I feel when»....
  35. ^ "IKR - Значение в Кембриджском словаре английского языка". Cambridge Dictionary . Cambridge University Press . Получено 26 января 2021 г. .
  36. ^ Финч, Джошалинн (2 августа 2020 г.). «Что означает «IMY» и как его использовать?». How-To Geek . Получено 26 февраля 2021 г. .
  37. ^ «IIUC» – через Бесплатный словарь.
  38. ^ L8R СМС Аббревиатура Значение
  39. ^ ab Provine, Robert R.; Spencer, Robert J.; Mandell, Darcy L. (2007). «Эмоциональное выражение онлайн». Журнал языка и социальной психологии . 26 (3): 299–307. CiteSeerX 10.1.1.951.3579 . doi :10.1177/0261927x06303481. S2CID  144254798. 
  40. ^ ab "50 популярных сокращений текстовых сообщений и интернет-акронимов — пояснения". 15 марта 2019 г. Архивировано из оригинала 15 марта 2019 г.
  41. ^ Эта аббревиатура используется в сообществе свободного и открытого программного обеспечения (FOSS) для обозначения программного обеспечения, разработанного корпорацией Microsoft.
  42. ^ «Что означает OP? | Сленг от Dictionary.com».
  43. ^ «50 популярных сокращений текстовых сообщений и интернет-акронимов — пояснения». www.smart-words.org .
  44. ^ "tldr Значение в Кембриджском словаре английского языка". dictionary.cambridge.org . Получено 4 сентября 2018 г. .
  45. ^ Gil, Paul Gil Писатель Пол; Интернет, бывший писатель Lifewire, который также известен своей динамикой; Курсы, База данных; Gil, более двух десятилетий работает в сфере технологий наш редакторский процесс Пол. "Wondering What "TMI" Means? Here's the Answer". Lifewire . Получено 9 июня 2020 г. .
  46. ^ "LA Noire 'Doubt' / Нажмите X, чтобы усомниться". 19 мая 2017 г.
  47. Кристал, Дэвид (5 июля 2008 г.). «2b или не 2b?». The Guardian . Получено 25 марта 2011 г.
  48. ^ "Messaging 2.0". Mobilemessaging2.com . Получено 20 декабря 2011 г. .
  49. ^ Кристал, Дэвид (2008). «Радость txt». В центре внимания : 16–21.
  50. ^ ab Solomon Ali Dansieh (2011). «SMS-тексты и их потенциальное влияние на письменную речь студентов». Международный журнал английской лингвистики . 1 (2).
  51. ^ "Если вы быстро это сделаете, gd 4 u". Reuters . Reuters.com. 10 декабря 2008 г. Получено 20 декабря 2011 г.
  52. ^ "DCBLOG". Blog.oup.com. 10 июля 2007 г. Получено 24 февраля 2012 г.
  53. ^ Пуллум, Джеффри К. (15 января 2012 г.). «Waterstones». Language Log . Получено 18 марта 2012 г.
  54. ^ Берман, Изабель (2006). «Электронная почта — «вдохновленные» изменения в неродном правовом дискурсе». Language @Internet . 3. urn : nbn:de:0009-7-3726.
  55. ^ Текст сильнее меча?, BBC News, 4 марта 2003 г.
  56. ^ Треветт, Клэр; Хулахан, Майк (10 ноября 2006 г.). «Рискованный ход в отношении языка текста на экзаменах NCEA». The New Zealand Herald . Получено 15 марта 2012 г.
  57. ^ abcd Cingel, Drew P.; Sundar, S. Shyam (декабрь 2012 г.). «Текстовые сообщения, техническая речь и подростки: связь между текстовыми сообщениями и навыками английской грамматики». New Media & Society . 14 (8): 1304–1320. doi :10.1177/1461444812442927. ISSN  1461-4448. S2CID  5469636.
  58. ^ abc Кэдхайн, Шон. Подростковая текстуальность и текстовый флирт .
  59. ^ Линг 2005.
  60. ^ abc Враника, Сюзанна (3 апреля 2008 г.). «Маркетологи пытаются быть „Кьюл“ с помощью жаргона текстовых сообщений». The Wall Street Journal . Получено 27 февраля 2012 г.

Примечания

  1. ^ также известен как txt-speak , txtese , chatspeak , txt , txtspk , txtk , txto , текстовый язык , txt lingo , SMSish , txtslang , txt talk , текстовая стенография
  2. ^ Использование слова «ловкий» в качестве прилагательного в противопоставлении психологическому термину . [59]
    «[Женские] сообщения длиннее, имеют более сложную структуру и сохраняют больше традиционных условностей, связанных с другими письменными формами, чем мужские...
    Эта компетенция распространяется также на телефонную связь...
    Представленный здесь материал, по-видимому, предполагает, что женщины также более искусны в отправке текстовых сообщений.

Внешние ссылки