stringtranslate.com

Гранада (песня)

« Гранада » — песня, написанная в 1932 году мексиканским композитором Агустином Ларой . Песня об испанском городе Гранада стала стандартом в музыкальном репертуаре.

Самыми популярными версиями являются оригинал с испанскими стихами Лары (часто исполняемый в оперном исполнении ); версия с английскими текстами австралийской писательницы Дороти Додд ; и инструментальные версии в стилях джаз, поп, легкая музыка , фламенко или рок. Существуют и другие версии на английском языке (одна со стихами Эла Стюарта и одна со стихами Роберта Мюзеля и Эдварда Лисбоны), но они менее распространены. Итальянская версия была написана в 1954 году Энцо Луиджи Полетто  [it] . Есть также версии на немецком и других языках.

Песня была перепета много раз. Это фирменная мелодия Хосе Каррераса . [1] Популярные версии включают версии Пласидо Доминго , Фрэнки Лайне , Хорхе Негрете , Хуана Арвизу , Нестора Места Чайреса , Марио Лансы , Франко Корелли , Паскуале Эспозито , Бинга Кросби и Фрэнка Синатры . Его спел на итальянском языке Клаудио Вилья , а на немецком языке Фриц Вундерлих и испанский поп-дуэт Baccara . Во время международного турне « Трех теноров » «Granada» была единственной песней, которую все три певца – Пласидо Доминго , Лучано Паваротти и Хосе Каррерас – исполняли сольно на разных концертах.

Пленарное заседание городского совета Гранады единогласно постановило на своем заседании 4 сентября 1997 года установить версию этой песни, адаптированную профессором Д. Луисом Мегиасом Кастильей, в качестве официального гимна города Гранады. [2]

Текст песни

Слова Лары такие:

Гранада-Тьерра-Сонада для меня,
я пою ,
когда вельве-гитано - это для тебя.

Я пою, он фантазирует,
я пою, флор де меланколия,
что ты придешь в дар.

Гранада, tierra ensangrentada
en tardes de toros,
женщина, которая сохраняет эль-эмбрухо де лос-охос-морос
.

Ты - бунтовщик и гитана,
кубьерта де флорес
и лучший бока де грана,
югоса мансана
, которая мне нужна любовью.

Гранада, manola cantada
en colas preciosas, но
нет ничего другого, что дарт
дие рамо де розас.

De rosas, de учтивая парфюмерия,
que le dieran marco a la virgen morena.

Гранада, твоя земля — это Линдас-Мухерес, Сангре
и
Соль.

Версия Додда начинается так:

Гранада, я поддаюсь твоим чарам,
Джаз-
Джаз, если бы ты умел говорить, какую увлекательную историю ты бы рассказал.

Выборочный список записанных версий

Рекомендации

  1. ^ "Коллекция Хосе Каррераса", Arthaus Musik
  2. ^ «Символы де ла Сьюдад» (на испанском языке). Ayuntamiento de Granada .
  3. ^ "Гранада", запись сингла Хуана Арвизу для Victor Records (# 30705) на дискографии американских исторических записей , adp.library.ucsb.edu
  4. ^ Хуан Арвизу поет "Гранаду" (1932) на YouTube.
  5. ^ «Гранада» в исполнении Нестора Чайреса и оркестра Альфредо Антонини (1946), archive.org
  6. ^ Эль Сигло Де Торреон - Нестор Места Чайрес, биография на elsiglodetorreon.com, 26 января 2014 г.
  7. ^ "Дискография Бинга Кросби" . Журнал БИНГ . Международный клуб Кросби . Проверено 14 сентября 2017 г.
  8. ^ Ауфио: «Гранада» на YouTube , Джон Серри-старший.
  9. ^ Squeeze Play с динамическим аккордеоном Джона Серри на Discogs OCLC  12935411
  10. ^ "Дискография Серджио Франки на Discogs" . Discogs.com . Проверено 23 мая 2014 г.
  11. ^ "Гранада", Муслим Магомаев на YouTube.
  12. ^ Луиза Фернандес - Disco Darling at Discogs (список релизов)
  13. ^ «Гранада», Хуан Диего Флорес на YouTube
  14. ^ "Гранада", Хоселито на YouTube