stringtranslate.com

Балийское письмо

Балийское письмо, изначально известное как Аксара Бали и Ханакарака ( балийский : ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬩᬮᬶ), является абугидой, используемой на острове Бали , Индонезия , обычно для записи австронезийского балийского языка , древнеяванского и литургического языка санскрита . С некоторыми изменениями письмо также используется для записи языка сасак , используемого на соседнем острове Ломбок . [1] Письмо является потомком письма брахми и поэтому имеет много общего с современными письмами Южной и Юго-Восточной Азии. Балийское письмо, наряду с яванским письмом , считается самым сложным и богато украшенным среди брахмических писем Юго-Восточной Азии. [2]

Хотя повседневное использование письма в значительной степени вытеснено латинским алфавитом , балийское письмо имеет значительную распространенность во многих традиционных церемониях острова и тесно связано с индуистской религией. Письмо в основном используется сегодня для копирования рукописей на лонтаре или пальмовых листьях, содержащих религиозные тексты. [2] [3]

Самая ранняя запись

Беланджонгский столб

Столб Беланджонг , также столб Бланджонг или надпись Бланджонг ( индонезийский : Prasasti Blanjong, балийский : ᬧ᭄ᬭᬲᬲ᭄ᬢᬶ​ᬩ᭄ᬮᬜ᭄ᬚ᭄ᬭᭀᬂ), — столб, установленный в 914 году н. э. в гавани Беланджонг, в южной части Санура на Бали . Это самое раннее свидетельство балийской литературной письменности и языка. [4]

Язык-письмо и дата

В Сануре найдена колонна и найдена балийская письменность

Надпись выполнена как на индийском санскрите , так и на древнебалийском языке , с использованием двух видов письма: письма нагари и древнебалийского письма (которое используется для записи как на балийском, так и на санскрите). [5] Древнебалийское письмо донагари находится на одной стороне колонны, а санскритская надпись на древнеяванском письме, произошедшем от паллавов (также называемом письмом кави ) [6] — на другой стороне. [7]

Столб датируется по индийской эре Шака , седьмым днем ​​прибывающей половины («saptāmyāṁ sita») месяца Пхалгуна года Шака 835, что соответствует 4 февраля 914 года н. э., согласно расчетам Луи-Шарля Дамэ. [8] [9]

Характеристики

В балийском письме 47 букв, каждая из которых представляет слог с присущей гласной /a/ или /ə/ в конце предложения, которая меняется в зависимости от диакритических знаков вокруг буквы. Чистый балийский язык может быть записан 18 согласными буквами и 9 гласными буквами, в то время как санскритская транслитерация или заимствованные слова из санскрита и древнеяванского языка используют полный набор. Набор измененных букв также используется для записи языка сасак . Каждая согласная имеет соединительную форму, называемую gantungan , которая аннулирует присущую гласную предыдущего слога. [10] [11]

Пунктуация включает запятую, точку, двоеточие, а также знаки для начала и конца раздела текста. В музыкальной нотации используются буквоподобные символы и диакритические знаки для указания информации о высоте тона. Текст пишется слева направо без границ слов ( Scriptio continua ). [1]

Существует также набор «священных букв», называемых aksara modre , которые появляются в религиозных текстах и ​​защитных талисманах. Большинство из них построены с использованием диакритических знаков ulu candra с соответствующими символами. Ряд дополнительных символов, которые, как известно, используются в тексте (в отличие от декоративных символов на рисунках), остаются в стадии изучения, и ожидается, что эти символы будут предложены в качестве балийских расширений в свое время. [1]

Письма

Основная буква в балийском языке называется акшара ( ᬅᬓ᭄ᬱᬭ ), и каждая буква обозначает слог с присущей ему гласной /а/.

Согласные

Согласные называются вианджана ( ᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ ) или аксара вианджана ( ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯ᭄ᬬᬜ᭄ᬚᬦ ). Балийское письмо имеет 33 согласных, из которых только 18, называемые врешастра ( ᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ ), используются для записи базового словарного запаса в балийском языке. Остальные 15, известные как суалалита ( ᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ ), в основном используются для записи заимствованных слов из санскрита и кави в балийском языке. Согласные можно расположить в порядке санскрита и традиционном порядке ханачарака .

  1. ^ Согласная ha иногда не произносится. Например, балийский : ᬳᬸᬚᬦ , романизированный:  hujan , букв. «дождь» произносится как ujan . [12]
  2. ^ На самом деле это альвеолярный согласный, но традиционно классифицируется как зубной.

Ханакаракатрадиционный порядок

Современные балийские языки не используют весь набор согласных, унаследованных от санскрита. 18 согласных, используемых в балийском языке ( балийский : ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬯᬺᬱᬵᬲ᭄ᬢ᭄ᬭ , романизированный:  aksara wreṣāstra ), традиционно расположены в соответствии с яванской последовательностью ханакарака , в которой 20 букв образуют четырехстрочную панграмму, повествующую миф об Аджи Саке . Остальные согласные ( балийский : ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬰ᭄ᬯᬮᬮᬶᬢ , романизированный:  aksara sualalita ) используются в санскритской транскрипции.

  1. ^ Буква ab используется в яванском языке ханачарака, но опускается в современном балийском языке.

Согласные кластеры

Как и в других членах брахмической семьи , согласные кластеры пишутся курсивом, путем объединения согласной с присоединенной буквой ( балийский : ᬕᬦ᭄ᬢᬸᬗᬦ᭄ , романизированный:  gantungan ) или присоединенной буквой ( ᬕᬾᬫ᭄ᬧᬾᬮᬦ᭄ , gempelan ). Например, ᬦ᭄ᬤ , a , na⟩ с присоединенной ◌᭄ᬤ , da⟩ произносится как [nda]. Каждая согласная буква имеет соответствующий gantungan или gempelan .

Согласная может быть отмечена как gantungan или gempelan , так и гласным диакритическим знаком ( pangangge ), но присоединение двух или более gantungan к одной букве запрещено. Когда три согласных встречаются вместе, в середине слова может использоваться гаситель гласных ( adeg-adeg ). Например, в слове ᬢᬫ᭄‌ᬩ᭄ᬮᬂ , temblang , согласный кластер mbl пишется ᬫ + ◌᭄ + ᬩ + ◌᭄ᬮ . [13]

Для некоторых букв, , pa⟩ , , pha⟩ , , sa⟩ и , ṣa⟩ добавление гантунган или гемпелан также устраняет присущий букве гласный [a] .

Гласные

Гласные , называемые суара ( ᬲ᭄ᬯᬭ ) или аксара суара ( ᬅᬓ᭄ᬱᬭᬲ᭄ᬯᬭ ), могут быть написаны как независимые буквы, когда гласные появляются в начальной позиции.

Диакритические знаки

Диакритические знаки ( балийский : ᬧᬗ᭢‌ᬗ᭄ᬕpangangge ( ᬧᬗ᭢‌ᬗ᭄ᬕ )) — это символы, которые не могут существовать сами по себе. Когда они присоединяются к независимым буквам, они влияют на произношение. Существует три типа диакритических знаков: pangangge suara , pangangge tengenan и pangangge aksara .

Гласные диакритические знаки

Диакритические знаки гласных ( балийский : ᬧᬗ᭢‌ᬗ᭄ᬕᬲ᭄ᬯᬭ , романизированный:  pangangge suara ) изменяют гласную, присущую согласной букве. Например, буква , na⟩ плюс ◌ᬶ , ulu⟩ становится , ни⟩ .

  1. ^ ab В романизации балийского языка, разработанной в эпоху голландского колониального правления, e представляет [ə], а é представляет звуки [e] и [ɛ], как в индонезийском языке Ван Опхёйсена. С 1957 года звуки [ə] , [e] и [ɛ] все представлены e , как в современном малайском алфавите , за исключением словарей и материалов для новых учащихся. [14] [15]

Pangangge tengenan

Pangangge tengenan ( ᬧᬗ᭢‌ᬗ᭄ᬕᬢᭂᬗᭂᬦᬦ᭄ ), за исключением adeg-adeg , добавляет к слогу конечную согласную. Его можно использовать вместе с panangge suara . Например, буква ( на ) с биса ( ◌ᬄ ) становится ᬦᬄ ( нах ); ( ка ) с суку ( ◌ᬸ ) и сурангом ( ◌ᬃ ) становится ᬓᬸᬃ ( кур ). По сравнению с Деванагари , бисах аналогичен висарге , чечек - анусваре , а адег-адег - вираме .

Adeg-adeg — это нулевая диакритическая гласная , как и в других брахмических письменностях в балийском письме. Adeg-adeg , как вирама в деванагари , подавляет присущую гласную /a/ в согласной букве. Adeg-adeg используется при невозможности использования gantungan и gempelan, например, при наличии знаков препинания, присоединении двух или более gantungan к одной букве ( tumpuk telu , букв. три слоя), сохранении комбинации ( watek ksatriya , ᬯᬢᭂᬓ᭄‌ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ вместо ᬯᬢᭂᬓ᭄ᬓ᭄ᬱᬢ᭄ᬭᬶᬬ ) и устранении неоднозначности. [14]

Панганге акшара

Панганге аксара ( ᬧᬗ᭢‌ᬗ᭄ᬕᬅᬓ᭄ᬱᬭ ) добавляется под согласными буквами. Панганге аксара — это присоединенные ( гантунган ) формы согласных ардхасуара (полугласных). Guwung macelek — это добавленная форма гласной ra repa ( ).

Цифры

Балийские цифры пишутся так же, как и арабские . Например, 25 пишется с помощью балийских цифр 2 и 5.

Если число написано в середине текста, carik должен быть написан до и после числа, чтобы отличить его от текста. Ниже приведен пример того, как дата пишется с использованием балийских цифр (дата: 1 июля 1982 года, место: Бали):

Другие символы

В балийском письме есть несколько специальных символов. Некоторые из них являются знаками препинания, а другие — религиозными символами. Символы описаны в следующем списке:

Орфография

балийский язык

Заимствованное слово из санскрита и древнеяванского языка

В балийском языке много заимствований из санскрита и древнеяванского . В целом, балийская орфография в балийском письме сохраняет изначальную орфографию. Сохранение изначальной орфографии происходит по нескольким правилам:

  1. правило ассимиляции, основанное на правиле артикуляции (Кальви/ Шикша ),
  2. ᬧᬲᬂᬧᬕᭂᬄ ( pasang pageh ) правило, по которому слово пишется на основе источника,
  3. Правило ᬫᬤ᭄ᬯᬶᬢ ( maduita ), согласно которому в нескольких словах есть удвоенная согласная.

Ассимиляция

Ассимиляция в балийском языке происходит в пределах кластеров конъюнктов/согласных. Балийское письмо отображает произошедшую ассимиляцию, однако латинское письмо иногда может не отображать этого. В целом, альвеолярные согласные ассимилируются в палатальные , ретрофлексные или губные . Существуют более конкретные описания в сочетании ассимиляции: [15]

Сочетание плавного согласного и шва

Плавные согласные , [r] и [l], не могут сочетаться с ◌ᭂ ( pepet , schwa ) [ə] как ᬭᭂ и ᬮᭂ . Эти сочетания, rě [rə] и lě [lə], должны записываться как ( re repa ) и ( le lenga ). Слова kěrěng (досл. много есть) и lekad пишутся как ᬓᭂᬋᬂ и ᬍᬓᬤ᭄ . В то время как сочетание ◌᭄ᬮ ( gantungan [l]) и ◌ᭂ ( pepet ) возможно, как в ᬩᬼᬕᬜ᭄ᬚᬸᬃ ( bleganjur ), сочетание ◌᭄ᬭ ( cakra или gantungan [r]) и ◌ᭂ pepet не допускается. Если сочетание следует за словом, которое заканчивается на согласную, можно использовать ◌᭄ᬋ ( gempelan re repa ), как в ᬧᬓ᭄ᬋᬋᬄ ( Pak Rěrěh , Mr. Rěrěh). Если комбинация находится в слове, вместо нее можно использовать ◌ᬺ ( guwung macelek ), как в ᬓᬺᬱ᭄ᬡ ( Krěsna , Krishna ). [15] [16]

Транслитерация латинского алфавита

Транслитерация латинского алфавита в балийский алфавит основана на фонетике . По мере расширения словарного запаса вводятся иностранные звуки, не имеющие эквивалента в балийском алфавите. В целом, транслитерация иностранных звуков показана ниже. [17]

сасакский язык

Сасакский язык , на котором говорят на острове Ломбок к востоку от Бали, родственен балийскому языку, использует версию балийского письма, известную как аксара сасак , на которую оказало влияние яванское письмо [18], и в которой для заимствованных слов иностранного происхождения добавлены дополнительные символы.

Шрифты

По состоянию на 2016 год есть несколько шрифтов для балийского письма. Bali Simbar, Bali Galang, JG Aksara Bali, Aksara Bali, Tantular Bali, Lilitan, Geguratan и Noto Sans Balinese — вот некоторые шрифты, включающие балийское письмо. Шрифты имеют разную степень совместимости друг с другом, и большинство из них содержат критические недостатки. [19]

Bali Simbar — первый шрифт для балийского письма, разработанный I Made Suatjana Dipl Ing в 1999 году. [20] Bali Simbar несовместим с Mac-OS и Unicode. [20] [19] JG Aksara Bali , разработанный Джейсоном Глави, содержит более 1400 балийских глифов, включая огромный выбор предварительно составленных кластеров глифов. [19] Последняя версия JG Aksara Bali была выпущена в 2003 году, поэтому несовместима с Unicode. [19] Bali Simbar и JG Aksara Bali, в частности, могут вызывать конфликты с другими системами письма, поскольку шрифт использует кодовые точки из других систем письма для дополнения обширного репертуара балийского языка, поскольку балийское письмо не было включено в Unicode во время создания. [20] [19]

Aksara Bali от Khoi Nguyen Viet — первый взломанный балийский шрифт Unicode с реализацией OpenType методом перебора. Результаты зависят от того, насколько хорошо реализованы другие функции OpenType в рендерере. Шрифт содержит около 370 балийских глифов, но не отображает правильно гласную ⟨é⟩ . [19] Команда Адитьи Баю Перданы, Иды Багус Команг Судармы и Арифа Будиарто создала небольшую серию балийских шрифтов: Tantular Bali , Lilitan и Geguratan , все с использованием взломанного Unicode и реализации OpenType методом перебора. Tantular содержит около 400 балийских глифов. [19] Все они имеют серьезные недостатки. [19]

Другой шрифт Unicode — Noto Sans Balinese от Google. [21] Однако Noto Sans Balinese имеет несколько критических недостатков, таких как невозможность правильно отображать более одного диакритического знака на согласную. [19]

Бесплатный шрифт Bali Galang , поддерживаемый Bemby Bantara Narendra, отображается правильно, за исключением охватывающих согласные гласных ⟨o⟩ и ⟨au⟩ . Однако эти гласные можно вручную заменить их графическими компонентами, ⟨é⟩ и ⟨ai⟩, за которыми следует знак длины ( tedung ), которые вместе отображаются как ⟨o⟩ и ⟨au⟩ . Он также автоматически ассимилирует некоторые согласные в словах. Он отображает соответствующие балийские глифы вместо латинских букв.

Юникод

Балийское письмо было добавлено в стандарт Unicode в июле 2006 года с выпуском версии 5.0.

Блок Unicode для балийского языка — U+1B00–U+1B7F:

Примеры текстов

Статья 1Всеобщая декларация прав человека

Балийское письмо

ᬲᬫᬶᬫᬦᬸᬲᬦᬾᬲᬦᬾᬜ᭄ᬭᬸᬯᬤᬶᬯᬦ᭄ᬢᬄᬫᬭ᭄ᬤᬾᬓᬢᬸᬃᬫᬤᬸᬯᬾᬓᬳ ᬸᬢ᭄ᬢᬫᬳᬦ᭄ᬮᬦ᭄ᬳᬓ᭄ᬳᬓ᭄ᬲᬦᬾᬧᬢᭂᬄ᭟ᬲᬫᬶ ᬓᬮᬸᬕ᭄ᬭᬵᬳᬶᬦ᭄ᬧᬧᬶᬦᭂᬄᬮᬦ᭄ᬳᬶᬤᭂᬧ᭄ᬢᬸᬃᬫᬗ᭄ᬤᬦᬾᬧᬟᬫᬲᬯ ᬶᬢ᭄ᬭᬫᭂᬮᬭᬧᬦ᭄ᬲᭂᬫᬗᬢ᭄ᬧᬓᬸᬮᬯᬭ᭄ᬕᬳᬦ᭄᭞

Романизированный

Сами manusané sané nyruwadi Wantah mardéka tur maduwé kautamaan lan hak-hak sané pateh. Сами калуграхин папинех лан идеп тур мангдани пада масавитра меларапан семангат пакулаваргаан.

Английский

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [22]

Галерея

Ссылки

  1. ^ abc Эверсон, Майкл ; Суатьяна, И. Мейд (23.01.2005). "N2908: Предложение по кодированию балийского письма в UCS" (PDF) . Получено 09.09.2016 .
  2. ^ ab Kuipers, Joel (2003). Индийские письменности островной Юго-Восточной Азии: изменение структур и функций. Архивировано 14 мая 2014 г. в Wayback Machine . Токио: Токийский университет иностранных исследований.
  3. ^ Фокс, Ричард (2013). Конкурирующие стили письма, конкурирующие стили практического рассуждения. Гейдельберг: Institut für Ehtnologie.
  4. ^ Даме, Луи-Шарль (1960). «I. Китайско-индонезийские этюды». Бюллетень французской школы Крайнего Востока . 50 (1): 1–35. дои : 10.3406/befeo.1960.1515. ISSN  0336-1519.
  5. ^ Хаер, стр. 275
  6. ^ Краткая история Бали Роберта Прингла, стр. 46
  7. ^ Люди Бали Анджела Хобарт стр. 141
  8. ^ Луи-Шарль Даме (1947) Балинезийские этюды: I. Колоннетта Санура, с. 127
  9. ^ Луи-Шарль Даме (1959) «Ouvrages d'Etudes Indonésiennes», Bulletin d'Ecole française d'Extrême-Orient , 49 , 2, стр. 685-686.
  10. ^ Ida Bagus Adi Sudewa (14 мая 2003 г.). "The Balinese Alphabet, v0.6". Yayasan Bali Galang. Архивировано из оригинала 10 июня 2015 г. Получено 9 ноября 2013 г.
  11. ^ Ричард Ишида (2012). "Balinese Script Notes". Архивировано из оригинала 22 мая 2014 года . Получено 22 мая 2014 года .
  12. ^ Тинген, стр. 16
  13. ^ Тинген, стр. 27
  14. ^ Аб Тингген, И Ненгах (1994). Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali с Huruf Latin и Huruf Bali . Сингараджа: Рикха.
  15. ^ abc Педоман Пасанг Аксара Бали. Денпасар: Динас Кебудаяан Провинси Бали. 1997.
  16. ^ Ишида, Ричард. "Заметки о балийском письме". Архивировано из оригинала 22 мая 2014 года . Получено 24 марта 2016 года .
  17. ^ Тингген, И Ненгах (1994). Села-Села Кунчи Аксара Бали (1-е изд.). Сингараджа: Рика.
  18. ^ abc "Сасакский язык, алфавит и произношение". Omniglot . Получено 25.11.2020 .
  19. ^ abcdefghi "Bringing Balinese to iOS". Norbert's Corner . Получено 24 марта 2016 г.
  20. ^ abc "Aksara Bali". Bali Galang Foundation . Получено 24 марта 2016 г.
  21. ^ "Noto Sans Balinese". Google Noto Font . Получено 24 марта 2016 г.
  22. ^ "OHCHR |". www.ohchr.org . Получено 2020-03-21 .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки