« Home! Sweet Home! » — песня, адаптированная из оперы американского актёра и драматурга Джона Говарда Пейна 1823 года «Клари, или Миланская дева». Мелодию песни сочинил англичанин сэр Генри Бишоп на слова Пейна. Ранее Бишоп опубликовал более сложную версию этой мелодии, назвав её «A Sicilian Air», но позже [ когда? ] он признался, что написал её сам.
Текст песни: [ необходима цитата ]
Среди удовольствий и дворцов, хотя мы можем скитаться
, Как бы скромно это ни было, нет места лучше дома,
Очарование с небес, кажется, освящает нас там,
Которые ищут по всему миру, нигде больше не встречаются.
Дом! Дом!
Милый, милый дом!
Нет места лучше дома,
Нет места лучше дома!
Изгнание из родного великолепия ослепляет напрасно.
О, дайте мне снова мою скромную соломенную хижину,
Птицы весело поют, что прилетели на мой зов
И дали мне душевный покой дороже всего
. Дом, дом, милый, милый дом
Нет места лучше дома, нет места лучше дома!
Когда песня была опубликована отдельно, [ год, необходимый ] она быстро разошлась тиражом в 100 000 экземпляров. Издатели [ кто? ] получили от нее значительную прибыль, чистые 2100 фунтов стерлингов за первый год, и продюсер оперы преуспел. Только Пейн не получил реальной прибыли от ее успеха. «Пока у него были деньги, он был принцем богемы», но у него было мало деловой хватки. [1] В 1852 году Генри Бишоп «перезапустил» песню как салонную балладу, и она стала очень популярной в Соединенных Штатах во время Гражданской войны в США и после нее. Американская премьера песни состоялась в театре Winter Tivoli в Филадельфии 29 октября 1823 года, и ее исполнила «миссис Уильямс».
Еще в 1827 году эта песня была процитирована шведским композитором Францем Бервальдом в его Konzertstück для фагота с оркестром (средняя часть, обозначенная Andante). Гаэтано Доницетти использовал тему в своей опере Анна Болейн (1830) Акт 2, Сцена 3 как часть Безумной сцены Анны, чтобы подчеркнуть ее тоску по дому своего детства. Она также используется в Fantasia on British Sea Songs сэра Генри Вуда и в Фантазии для органа Александра Гильмана Op . 43, Fantaisie sur deux mélodies anglaises , в обеих из которых также используется « Rule, Britannia! ». В 1857 году композитор/пианист Сигизмунд Тальберг написал серию вариаций для фортепиано (op. 72) на тему «Home! Sweet Home!».
По имеющимся данным, песня была запрещена к исполнению в лагерях армии Союза во время Гражданской войны в США, поскольку она слишком напоминала о домашнем очаге и могла спровоцировать дезертирство. [2]
Песня была любимой песней Нелли Мельбы и позже включалась в каждое выступление на бис. [3]
В 1926 году перила "Музыкальной лестницы" (см. изображение) в Chatham Manor в Фредериксбурге, Вирджиния, были спроектированы архитектором из Вашингтона, округ Колумбия Оливером Х. Кларком для домовладельцев, Деворе. Орнаментальные железные перила содержат первые несколько тактов партитуры "Home, Sweet Home". [4]
Деревня Ист-Хэмптон приобрела дом его деда семнадцатого века, известный как «Милый дом», и ветряную мельницу позади него, превратив усадьбу в живой музей в историческом районе деревни Ист-Хэмптон .
Песня известна в Японии как "Hanyū no Yado" ( "埴生の宿" ) ("Мой скромный коттедж"). Она использовалась в таких фильмах, как "Бирманская арфа" [5] и "Могила светлячков " . Она также звучит на станции Сэнри-Тюо на железной дороге Кита-Осака Кюко .
Мелодия Бишопа, однако, возможно, наиболее узнаваема в партитуре к фильму MGM «Волшебник страны Оз» . Мелодия звучит в паре с « Over the Rainbow » в финальной сцене, когда Дороти (которую играет Джуди Гарленд ), вернувшись из Страны Оз, говорит своей семье: «Нет места лучше дома». [6]
В фильме 1939 года «Первая любовь » эту песню исполняет Дина Дурбин .
В фильме 1946 года компании 20th Century Fox «Анна и король Сиама» , а также в мюзикле Роджерса и Хаммерстайна 1951 года «Король и я» (и его экранизации 1956 года ) Анна Леоновенс учит своих учеников петь «Дом! Милый дом» в рамках своей психологической кампании, направленной на то, чтобы побудить короля построить ей собственный дом.
В анимационном фильме студии Disney 1955 года «Леди и Бродяга» звучит воющая собачья версия песни.
Популярные записи были сделаны Джоном Йорком Этли (1891), Гарри Макдоноу (1902), Ричардом Хосе (1906), Альмой Глюк (1912), Элис Нильсен (1915) и Элси Бейкер (1915). [7]
Более поздние записи были сделаны Диной Дурбин (записано 7 июля 1939 года для Decca Records, каталожный номер 2758B), [8] Верой Линн (1941) и Бингом Кросби (записано 30 июля 1945 года с Виктором Янгом и его оркестром). [9] Версия Кросби была включена в его альбом Auld Lang Syne (1948).
Джоан Сазерленд записала ее в 1962 году как часть двухдискового сольного альбома «Command Performance» и пела ее на своих двух прощальных сценах в 1990 году, первый раз в Сиднейском оперном театре , второй раз в Королевском оперном театре Ковент-Гарден . Кэтрин Дженкинс включила песню в свой альбом Home Sweet Home (2014).