stringtranslate.com

Фонетический алфавит НАТО

Радиотелефонный алфавит ФАУ и таблица азбуки Морзе

(Международный) орфографический алфавит радиотелефонии , широко известный как фонетический алфавит НАТО , представляет собой наиболее широко используемый набор четких кодовых слов для передачи букв латинского алфавита. Технически это радиотелефонный орфографический алфавит , он имеет различные названия, включая орфографический алфавит НАТО , фонетический алфавит ИКАО и орфографический алфавит ИКАО . Фонетический алфавит и цифровой код ITU — редко используемый вариант, который отличается кодовыми словами для цифр.

Для создания кода ряд международных агентств акрофонически присвоили буквам латинского алфавита 26 кодовых слов , чтобы буквы и цифры можно было легко отличить друг от друга по радио и телефону, независимо от языковых барьеров и качества связи. Конкретные кодовые слова различались, поскольку некоторые, казалось бы, разные слова оказались неэффективными в реальных условиях. В 1956 году НАТО изменила действующий на тот момент набор кодовых слов, используемый Международной организацией гражданской авиации (ИКАО) ; эта модификация затем стала международным стандартом, когда она была принята ИКАО в том же году и Международным союзом электросвязи (ITU) несколько лет спустя. [1] Слова были выбраны так, чтобы они были доступны носителям английского, французского и испанского языков.

Хотя орфографические алфавиты обычно называют «фонетическими алфавитами», их не следует путать с системами фонетической транскрипции , такими как Международный фонетический алфавит .

Вот 26 кодовых слов (написание ИКАО): Альфа, Браво, Чарли, Дельта, Эхо, Фокстрот, Гольф, Отель, Индия, Джульетта, Кило, Лима, Майк, Ноябрь, Оскар, Папа, Квебек, Ромео, Сьерра, Танго, Униформа, Виктор, Виски, Рентген, Янки, Зулу. [2] «Альфа» и «Джульетта» намеренно написаны именно так, чтобы избежать неправильного произношения; НАТО сделало бы то же самое с «Xray». [3] Числа произносятся как английские цифры, но с измененным произношением « три», «четыре», «пять», «девять » и «тысяча» . [4]

Кодовые слова стабильны с 1956 года. В меморандуме НАТО 1955 года говорилось, что:

Известно, что [орфографический алфавит] был подготовлен только после самых тщательных испытаний на научной основе несколькими странами. Одним из наиболее убедительных выводов было то, что непрактично вносить изолированное изменение, чтобы устранить путаницу между одной парой букв. Изменение одного слова предполагает пересмотр всего алфавита, чтобы гарантировать, что изменение, предложенное для устранения одной путаницы, само по себе не приведет к появлению других. [5]

Международное усыновление

Вскоре после того, как кодовые слова были разработаны ИКАО (см. историю ниже), они были приняты другими национальными и международными организациями, включая МСЭ, Международную морскую организацию (ИМО) и федеральное правительство США в качестве федерального стандарта 1037C: Глоссарий телекоммуникаций. Термины [6] и его преемники ANSI T1.523-2001 [7] и Глоссарий ATIS Telecom (ATIS-0100523.2019) [8] (все три используют написание «Альфа» и «Джульетта»), Министерство обороны США, [9] Федеральное управление гражданской авиации (FAA) (с использованием написания «Xray»), Международный союз радиолюбителей (IARU) , Американская лига радиорелейной связи (ARRL) , Международная ассоциация должностных лиц по связям с общественностью (APCO). и многими военными организациями, такими как НАТО (используя написание «Xray») и ныне несуществующая Организация Договора Юго-Восточной Азии (СЕАТО) .

Все агентства используют одни и те же буквенные кодовые слова, но каждое агентство выбирает один из двух разных наборов числовых кодовых слов. НАТО использует обычные английские числовые слова (ноль, один, два и т. д., хотя и с некоторыми различиями в произношении), тогда как ITU (начиная с 1 апреля 1969 г.) [10] и IMO определяют составные числовые слова (nadazero, unaone, bissotwo). и т. д.). На практике они используются очень редко, поскольку они не являются общими для разных агентств.

Применение

Орфографический алфавит используется для написания частей сообщения, содержащих буквы и цифры, чтобы избежать путаницы, поскольку многие буквы звучат одинаково, например «n» и «m» или «f» и «s»; вероятность путаницы увеличивается при наличии статических или других помех. Например, сообщение «перейти к картографической сетке DH98» может быть передано как «перейти к картографической сетке Delta-Hotel-Niner-Ait». Использование «Дельта» вместо «D» позволяет избежать путаницы между «DH98» и «BH98» или «TH98». Необычное произношение некоторых цифр также было призвано уменьшить путаницу.

Помимо традиционного военного использования, алфавит используется в гражданской промышленности, чтобы избежать подобных проблем при передаче сообщений по телефонным системам. Например, он часто используется в сфере розничной торговли, где сведения о клиенте или объекте передаются по телефону (для авторизации кредитного соглашения или подтверждения кодов акций), хотя в этом случае часто используется специальное кодирование. Работники информационных технологий часто использовали его для передачи серийных или ссылочных кодов (которые часто очень длинные) или другой специализированной информации с помощью голоса. Большинство крупных авиакомпаний используют алфавит для передачи записей имен пассажиров (PNR) внутри компании, а в некоторых случаях и с клиентами. Его также часто используют в медицинском контексте, чтобы избежать путаницы при передаче информации.

Несколько буквенных кодов и сокращений, использующих орфографический алфавит, стали хорошо известны, например, Bravo Zulu (буквенный код BZ) для «молодец», [11] Checkpoint Charlie (Checkpoint C) в Берлине и Zulu Time для среднего времени по Гринвичу или Всемирное координированное время . Во время войны во Вьетнаме правительство США называло вьетконговских партизан и саму группу VC или Виктором Чарли; имя «Чарли» стало синонимом этой силы.

Произношение кодовых слов

Окончательный выбор кодовых слов для букв алфавита и цифр был сделан после сотен тысяч тестов на понимание с участием представителей 31 национальности. Квалификационным признаком была вероятность того, что кодовое слово будет понято в контексте других. Например, у «Футбола» больше шансов быть понятым, чем у «Фокстрота» в отдельности, но «Фокстрот» превосходит его в расширенном общении. [12]

Произношения были установлены ИКАО до 1956 года по рекомендации правительств США и Соединенного Королевства. [13] Чтобы исключить национальные различия в произношении, доступны плакаты, иллюстрирующие произношение, требуемое ИКАО. [14] Однако остаются различия в произношении, опубликованном ИКАО и другими агентствами, и ИКАО, очевидно, имеет противоречивые транскрипции латинского алфавита и IPA . По крайней мере некоторые из этих различий кажутся опечатками. В 2022 году Deutsches Institut für Normung (DIN) попытался разрешить эти конфликты. [15]

Точно так же, как слова записываются отдельными буквами, числа записываются отдельными цифрами. То есть 17 отображается как «один семь», а 60 — как «шесть ноль», хотя также используется тысяча , а для целых сотен (когда последовательность 00 встречается в конце числа) может использоваться слово « сотня» . То есть, 1300 может быть прочитано как «один три ноль ноль» (например, как код транспондера) или как «одна тысяча триста» (например, как высота или расстояние).

ИКАО, НАТО и ФАУ используют модификации английских цифр в качестве кодовых слов: 3, 4, 5 и 9 произносятся как « дерево» , « fower» (рифмуется с «lower »), «fife » и «niner ». Цифра 3 обозначается как дерево , поэтому она не произносится как шри ; длинное произношение 4 (все еще встречающееся в некоторых английских диалектах) делает его несколько отличным от for ; 5 произносится со второй буквой «f», потому что нормальное произношение буквы «v» легко спутать с «огонь» (команда стрелять); а в числе 9 есть дополнительный слог, чтобы отличить его от немецкого слова nein «нет». (До 1956 года три и пять произносились с английскими согласными, но как два слога.) Для направления, представленного как положение часовой стрелки на часах, «десять», «одиннадцать» и «двенадцать» могут использоваться с «часы». [14] : 5–7 

Однако ITU и IMO определяют другой набор кодовых слов. Это соединения слов ИКАО с латинской приставкой. [16] Процедуры ГМССБ ИМО допускают использование любого набора кодовых слов. [16]

Таблицы

Существуют две транскрипции названий букв IPA: Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Немецкого института нормирования (DIN). Оба авторитетных источника указывают, что неротическое произношение является стандартным. В тексте ИКАО, впервые опубликованном в 1950 году и много раз переизданном без исправлений (например, ошибка в слове «гольф»), используется большое количество гласных. Например, в нем шесть нижних/центральных гласных: [ æ aɑ ɑː ə ] . DIN объединил все шесть в одну нижнюю центральную гласную [a] . Гласные DIN частично предсказуемы: [ ɪ ɛ ɔ ] в закрытых слогах и [ ie e / ei̯o ] в открытых слогах, за исключением echo и sierra , которые имеют [ɛ], как в английском, немецком и итальянском языках. DIN также сократил количество ударных слогов в словах «браво » и «рентген » в соответствии с английскими вариантами написания этих слов ИКАО и изменением НАТО написания слова « рентген» на « хрей» , чтобы люди знали, что его следует произносить как одно слово. .

Авторитетной транскрипции цифр IPA не существует. Однако существуют варианты написания как на английском, так и на французском языках, которые можно сравнить, чтобы прояснить некоторые неясности и несоответствия.

Кодовые слова CCEB для знаков препинания включают:

Другие: «двоеточие», «точка с запятой», «восклицательный знак», «вопросительный знак», «апостроф», «кавычка» и «отмена кавычек». [18]

История

До Первой мировой войны , а также разработки и широкого внедрения двусторонней радиосвязи, поддерживающей голосовую связь, были разработаны телефонные алфавиты для улучшения связи по низкокачественным и междугородным телефонным линиям.

Первый невоенный международно признанный орфографический алфавит был принят CCIR (предшественником ITU ) в 1927 году. Опыт, полученный с этим алфавитом, привел к тому, что в 1932 году ITU внес несколько изменений. Получившийся алфавит был принят Международной комиссией аэронавигации, предшественницей ИКАО, и использовался в гражданской авиации до Второй мировой войны. [13] Он продолжал использоваться ИМО до 1965 года.

На протяжении Второй мировой войны многие страны использовали свои собственные версии орфографического алфавита. США приняли Объединенный алфавит радиотелефонной связи армии и флота в 1941 году для стандартизации систем во всех видах вооруженных сил. Американский алфавит стал известен как Able Baker в честь слов A и B. Королевские ВВС также приняли алфавит, аналогичный американскому, во время Второй мировой войны. Другие британские войска приняли радиоалфавит Королевских ВВС , который похож на фонетический алфавит, используемый Королевским флотом во время Первой мировой войны. По крайней мере, два термина иногда до сих пор используются гражданскими лицами Великобритании для написания слов по телефону, а именно F для Фредди. и S для сахара .

Чтобы дать возможность вооруженным силам США, Великобритании и Австралии общаться во время совместных операций, в 1943 году CCB (Объединенный совет по связи; объединение высших военных командований США и Великобритании) изменил алфавит Объединенной армии и флота США для использования всеми тремя вооруженными силами. стран, в результате чего получил название орфографического алфавита США и Великобритании. Он был определен в одном или нескольких документах CCBP-1: Комбинированные инструкции по амфибийной связи , CCBP3: Комбинированная процедура радиотелефонной связи (R/T) и CCBP-7: Комбинированные инструкции по связи. Сам алфавит CCB был основан на орфографическом алфавите Объединенной армии и флота США. Документы CCBP (Публикации Объединенного совета по коммуникациям) содержат материалы, ранее опубликованные в Полевых уставах армии США в 24-й серии. Некоторые из этих документов претерпели изменения и были переименованы. Например, CCBP3-2 был вторым изданием CCBP3.

Во время Второй мировой войны американские военные провели значительные исследования по написанию алфавитов. Майор Ф.Д. Хэнди, директор управления связи военно-воздушных сил (и член рабочего комитета Объединенного совета по связи), заручился помощью Психоакустической лаборатории Гарвардского университета, попросив их определить наиболее удачное слово для каждой буквы, когда использование «военных переговорных телефонов в условиях сильного шума, возникающего в современной войне». Он включил списки США, Королевских военно-воздушных сил, Королевского флота, британской армии, AT&T, Western Union, RCA Communications и Международной телекоммуникационной конвенции. Согласно отчету по этому поводу:

Результаты показали, что многие слова в военных списках имели низкий уровень разборчивости, но большинство недостатков можно исправить путем разумного выбора слов из коммерческих кодексов и слов, проверенных в лаборатории. В тех немногих случаях, когда ни одно из 250 слов нельзя было считать особенно удовлетворительным, считалось возможным найти подходящие замены. Остальные слова проверялись и наиболее внятные сравнивались с более желательными списками. Окончательный список NDRC был составлен и рекомендован CCB. [29]

После Второй мировой войны, имея большое количество самолетов и наземного персонала союзных вооруженных сил, «Эйбл Бейкер» был официально принят на вооружение в международной авиации. Во время второй сессии Отдела связи ИКАО в 1946 году организация приняла так называемый алфавит «Able Baker» [12] , который был орфографическим алфавитом США и Великобритании 1943 года. Однако многие звуки были уникальными для английского языка, поэтому в Латинской Америке использовался альтернативный алфавит «Ана Бразилия». Несмотря на это, Международная ассоциация воздушного транспорта (ИАТА) , признавая необходимость единого универсального алфавита, в 1947 году представила ИКАО проект алфавита, который имел общие звуки для английского, французского, испанского и португальского языков.

С 1948 по 1949 год Жан-Поль Винэ , профессор лингвистики Монреальского университета, тесно сотрудничал с ИКАО в исследовании и разработке нового орфографического алфавита. [30] [12] Указания ИКАО сводились к следующему: «Чтобы слово было рассмотрено, оно должно:

  1. Будьте живым словом на каждом из трех рабочих языков.
  2. Быть легко произносимым и узнаваемым летчиками всех языков.
  3. Имеют хорошие характеристики радиопередачи и читаемости.
  4. Иметь похожее написание как минимум на английском, французском и испанском языках, а начальная буква должна быть той буквой, которую идентифицирует слово.
  5. Будьте свободны от любых ассоциаций с нежелательными значениями» [29] .

После дальнейшего изучения и внесения изменений каждым утверждающим органом пересмотренный алфавит был принят 1 ноября 1951 года и вступил в силу 1 апреля 1952 года для гражданской авиации (но, возможно, он не был принят ни одной армией). [13]

Вскоре были обнаружены проблемы с этим списком. Некоторые пользователи считали, что они настолько суровы, что вернулись к старому алфавиту «Able Baker». Основными проблемами были путаница между такими словами, как «Дельта » и «Экстра» , а также между «Нектаром» и «Виктором» , или плохая разборчивость других слов при плохих условиях приема. Позже, в 1952 году, ИКАО решила вернуться к алфавиту и своим исследованиям. Чтобы выявить недостатки нового алфавита, тестирование было проведено среди носителей языка из 31 страны, в основном правительствами Великобритании и США. В США исследование проводилось Лабораторией оперативных приложений под руководством ВВС США (AFCRC, ARDC) для мониторинга проекта совместно с Исследовательским фондом Университета штата Огайо . Среди наиболее интересных результатов исследования было то, что «более высокие уровни шума не создают путаницы, но усиливают ту путаницу, которая уже присуща рассматриваемым словам». [29]

К началу 1956 года ИКАО почти завершила это исследование и опубликовала новый официальный фонетический алфавит, чтобы учесть расхождения, которые могли возникнуть в общении в результате сосуществования нескольких систем именования алфавитов в разных местах и ​​​​организациях. НАТО находилась в процессе принятия орфографического алфавита ИКАО и, по-видимому, чувствовала достаточную срочность, поэтому приняла предложенный новый алфавит с изменениями, основанными на собственных исследованиях НАТО, чтобы он вступил в силу 1 января 1956 года [31] , но быстро издала новую директиву по 1 марта 1956 г. [32] принятие теперь официального орфографического алфавита ИКАО, который был изменен на одно слово (ноябрь) по сравнению с предыдущим запросом НАТО к ИКАО изменить несколько слов на основе исследований ВВС США.

После всего вышеизложенного исследования были заменены только пять слов, обозначающих буквы C, M, N, U и X. ИКАО разослала запись нового радиотелефонного орфографического алфавита всем государствам-членам в ноябре 1955 года. [12] Окончательная версия, приведенная в таблице выше, была введена в действие ИКАО 1 марта 1956 года , [13] и МСЭ принял ее не позднее. чем в 1959 году, когда они санкционировали его использование в своей официальной публикации «Регламент радиосвязи» . [33] Поскольку ITU регулирует всю международную радиосвязь, он также был принят большинством радиооператоров, будь то военные, гражданские или любительские . Окончательно он был принят ИМО в 1965 году.

В 1947 году ITU принял составные латинские префиксно-числовые слова ( Nadazero , Unaone и т. д.), позже принятые IMO в 1965 году .

В официальной версии алфавита [4] два написания отклоняются от английской нормы: Alfa и Juliett . Альфа пишется через букву f, как и в большинстве европейских языков, поскольку написание Alpha может произноситься неправильно носителями некоторых языков, которые могут не знать, что ph следует произносить как f . Для удобства франкоговорящих используется написание Джульетта , а не Джульетта , потому что в противном случае они могут воспринимать одну последнюю букву t как молчаливую. По тем же причинам Чарли и Юниформ имеют альтернативное произношение, где ch произносится как «ш», а u произносится как «оо». Вначале альянс НАТО изменил X-ray на Xray в своей версии алфавита, чтобы гарантировать, что оно будет произноситься как одно слово, а не как два, [35] в то время как глобальная организация ИКАО сохраняет правописание X-ray .

Алфавит определен различными международными конвенциями по радио, в том числе:

Таблицы

В фонетике 1938 и 1947 годов каждой передаче цифр предшествует и следует слово «как число», произнесенное дважды.

МСЭ принял фонетический орфографический алфавит ИМО в 1959 году [50] и в 1969 году уточнил, что он предназначен «только для применения в морской подвижной службе». [51]

Произношение не определялось до 1959 года. Для фонетики после 1959 года следует подчеркивать подчеркнутый слог каждого буквенного слова, а каждый слог кодовых слов для цифр после 1969 года должен быть одинаково подчеркнут.

Международная авиация

Орфографический алфавит радиотелефонии используется Международной организацией гражданской авиации для международной авиационной связи. [4] [14]

Международная морская подвижная служба

Радиотелефонный алфавит ITU-R используется Международной морской организацией для международной морской связи.

Варианты

С тех пор как «Нектар» был изменен на «Ноябрь» в 1956 году, код в основном оставался стабильным. Однако время от времени происходят региональные замены некоторых кодовых слов, например, замена их более ранними вариантами из-за местных табу или путаницы с местной терминологией. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Заметки с пояснениями

  1. ^ abcdefghijklmnopqrstu vwxyz aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap Каждой последовательности цифр предшествует и следует фраза «как число» (или, только для знаков препинания) «как знак», произносимая дважды.

Рекомендации

  1. ^ «Фонетический алфавит НАТО – Альфа, Браво, Чарли…» НАТО . Архивировано из оригинала 27 декабря 2022 года . Проверено 1 января 2023 г.
  2. ^ В печати эти кодовые слова обычно пишутся с заглавной буквы для выделения или пишутся заглавными буквами (CCEB 2016).
  3. ^ «Фонетический алфавит, коды и сигналы НАТО» (PDF) . Организация Северо-Атлантического Договора . 15 января 2018 г. Архивировано (PDF) из оригинала 25 сентября 2019 г. . Проверено 16 февраля 2023 г.
  4. ^ азбука "Алфавит - Радиотелефония". Международная организация гражданской авиации. nd Архивировано из оригинала 20 июня 2018 года . Проверено 2 июля 2018 г.
  5. ^ «SGM-675-55: Фонетический алфавит для использования НАТО» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 12 апреля 2018 г.
  6. ^ «Определение: фонетический алфавит» . Федеральный стандарт 1037C: Глоссарий телекоммуникационных терминов . Национальная система связи. 23 августа 1996 года. Архивировано из оригинала 29 октября 2020 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  7. ^ "T1.523-2001 - Глоссарий телекоммуникаций 2000" . Вашингтон, округ Колумбия: Американский национальный институт стандартов. 2001. Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  8. ^ «Глоссарий ATIS Telecom (ATIS-0100523.2019)» . Вашингтон, округ Колумбия: Альянс решений для телекоммуникационной отрасли. 2019. Архивировано из оригинала 11 ноября 2020 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  9. ^ «Совместная публикация 1-02: Словарь военных и связанных с ними терминов Министерства обороны» (PDF) . п. 414, PDF-страница 421. Архивировано (PDF) из оригинала 3 октября 2012 года.
  10. ^ МСЭ 1967, стр. 177–179.
  11. ^ «Откуда произошел термин «Браво Зулу»?». 6 марта 2005 г. Архивировано из оригинала 6 марта 2005 г. Проверено 22 августа 2010 г.
  12. ^ abcd «История почты ИКАО: Приложение 10 — Авиационная электросвязь». ИКАО. Архивировано из оригинала 12 февраля 2019 года . Проверено 23 января 2019 г.
  13. ^ abcd LJ Rose, «Авиационная азбука: развитие орфографического алфавита ИКАО», Бюллетень ИКАО 11/2 (1956) 12–14.
  14. ^ abcdefghi Приложение 10 к Конвенции о международной гражданской авиации: Авиационная электросвязь; Том II Процедуры связи, включая процедуры со статусом PANS (7-е изд.). Международная организация гражданской авиации. Июль 2016. с. §5.2.1.3, рисунок 5–1. Архивировано из оригинала 11 июля 2022 года . Проверено 18 июня 2022 г.
  15. ^ ab Deutsches Institut für Normung (2022). «Приложение B: Buchstabiertafel der ICAO («Алфавит радиотелефонной орфографии»)». DIN 5009:2022-06. Архивировано из оригинала 27 декабря 2022 года . Проверено 27 декабря 2022 г.
  16. ^ ab «Фонетический алфавит». Курсы и тренажеры ГМССБ. Архивировано из оригинала 26 июня 2019 года . Проверено 23 января 2019 г.
  17. ^ Service de l'Information Aéronautique, Radiotéléphonie. Архивировано 2 ноября 2014 г. в Wayback Machine , 2-е издание, 2006 г., стр. 25.
  18. ^ ab «ИНСТРУКЦИИ ПО СВЯЗИ, ПРОЦЕДУРЫ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ РАБОТЫ: ACP125 (G)» (PDF) . п. 3-2 – 3-7. Архивировано (PDF) из оригинала 9 декабря 2022 года . Проверено 10 ноября 2022 г.Альтернативный URL. Архивировано 4 октября 2022 г. на Wayback Machine.
  19. ^ «Приказ ФАУ JO 7110.65Z - Управление воздушным движением» . 2 декабря 2021 г. §2-4-16, Табл. 2-4-1. Архивировано из оригинала 20 января 2022 года . Проверено 20 января 2022 г.
  20. ^ ab «Фонетический алфавит и графический код ITU» (PDF) . МСЭ-Р. Архивировано из оригинала (PDF) 7 ноября 2017 года . Проверено 31 октября 2017 г.
  21. ^ ab Международная морская организация (2005). Международный свод сигналов , стр. 22–23. Четвертое издание, Лондон.
  22. ^ «Руководство по учебному курсу Radioman 3 и 2 NAVPERS 10228-B» (PDF) . 1957. Архивировано (PDF) из оригинала 27 февраля 2018 года.
  23. ^ «Военный фонетический алфавит армии США». Армия.com. 14 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 2 августа 2014 г. Проверено 11 августа 2014 г.
  24. ^ «RP 0506 - Полевая связь» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 11 августа 2014 г.
  25. ^ В примерах пишется «девять», но произношение дано как «девять».
  26. ^ abc ИКАО особо отмечает, что все слоги в этих словах должны иметь одинаковое ударение (примечание к §5.2.1.4.3).
  27. ^ ab В кодовых словах для цифр и десятичных дробей каждый слог имеет одинаковое ударение.
  28. ^ ab Только второй (английский) компонент каждого кодового слова используется Авиационной мобильной службой.
  29. ^ abcdefghi «Эволюция и обоснование словесного алфавита ИКАО (Международной организации гражданской авиации), июль 1959 г.» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 10 марта 2016 года . Проверено 1 ноября 2017 г.
  30. ^ abc «Альфа, Браво, Чарли: как был выбран фонетический алфавит НАТО?». Архивировано из оригинала 30 октября 2017 года.
  31. ^ «Меморандум Североатлантического военного комитета SGM-217-55» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 7 ноября 2017 года.
  32. ^ «Меморандум Североатлантического военного комитета SGM-156-56» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 7 ноября 2017 года.
  33. ^ Регламент радиосвязи 1959 г., стр. 430–431.
  34. ^ «Регламент радиосвязи и Дополнительный регламент радиосвязи (Женева, 1959 г.). Рекомендация № 30 - Относительно таблицы фонетических цифр» . Международный союз электросвязи (МСЭ) . стр. 605–607. Архивировано из оригинала 1 июля 2023 года . Проверено 26 июня 2021 г.
  35. ^ Альберт Пельссер, La storia postale dell' ICAO. Архивировано 21 июля 2022 года в Wayback Machine , перевод Нико Микелини.
  36. ^ ab «Проект конвенции и правил, Вашингтон, округ Колумбия, декабрь 1920 г.». 1921. Архивировано из оригинала 31 марта 2019 года.
  37. ^ ab «Общие правила и дополнительные правила (радиотелеграф)». Вашингтон: Международная радиотелеграфная конвенция. 1927. Архивировано из оригинала 1 июля 2023 года . Проверено 30 января 2019 г.
  38. ^ «Общие правила радиосвязи и дополнительные правила» . Мадрид: Международный союз электросвязи. 1932 год . Проверено 30 января 2019 г.
  39. ^ ab «Общий регламент радиосвязи и Дополнительный регламент радиосвязи». Каир: Международный союз электросвязи. 1938 год . Проверено 30 января 2019 г.
  40. ^ Регламент радиосвязи и Дополнительный регламент радиосвязи. Атлантик-Сити: Международный союз электросвязи. 1947 год . Проверено 28 января 2019 г.
  41. ^ abc Регламент радиосвязи; Дополнительный Регламент радиосвязи; Дополнительный протокол; Резолюции и рекомендации (PDF) . Женева: Международный союз электросвязи. 1959. стр. 430, 607. Архивировано (PDF) из оригинала 7 ноября 2017 года . Проверено 23 января 2019 г.
  42. ^ «Заключительные акты ВАРК-79 (Женева, 1979 г.)» (PDF) . Женева: Международный союз электросвязи. 1980. Архивировано из оригинала (PDF) 8 ноября 2014 года . Проверено 31 января 2019 г.
  43. ^ Международный свод сигналов для визуальной, звуковой и радиосвязи, издание для США, 1969 г. (пересмотренный в 2003 г.) (PDF) , 1969 г., заархивировано (PDF) из оригинала 20 марта 2015 г. , получено 31 октября 2017 г.
  44. ^ ab «(Не теряйтесь) при переводе» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 февраля 2017 года.
  45. ^ abcd Алкорн, Джон. «Радиотелеграфные и радиотелефонные коды, слова и сокращения» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 июня 2016 года.
  46. ^ "Международная радиоконференция (Атлантик-Сити, 1947)" . Международный союз электросвязи. Архивировано из оригинала 1 июля 2023 года . Проверено 28 января 2019 г.
  47. ^ аб Майерс, Великобритания; Чарльз, BP (14 февраля 1945 г.). CCBP 3-2: Процедура комбинированной радиотелефонной связи (R/T) . Вашингтон, округ Колумбия: Объединенный совет по коммуникациям. стр. 1–2.
  48. ^ ab «FM 24-12: Армейский отрывок из комбинированных рабочих сигналов (CCBP 2-2)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 1 декабря 2017 года.
  49. ^ ab «Элемент 48 в коллекции Фридмана: письмо Эверетта Кондера Уильяму Ф. Фридману, 11 февраля 1952 года» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 22 июля 2016 года.
  50. ^ «Документы Всемирной административной радиоконференции по вопросам, касающимся морской подвижной службы (WARC Mar)» . Женева: Международный союз электросвязи. 1967 год . Проверено 30 января 2019 г.
  51. ^ «Отчет о деятельности Международного союза электросвязи в 1967 году». Женева: Международный союз электросвязи. 1968 год . Проверено 30 января 2019 г.
  52. ^ МСЭ 1947, с. 275Е.
  53. ^ ab «Стандартные фразы морского общения ИМО (SMCP)» (PDF) . Риека: Международная морская организация. 4 апреля 2000 г. Архивировано (PDF) из оригинала 22 февраля 2019 г. . Проверено 30 января 2019 г.
  54. ^ ab «Заключительные акты WARC в марте». Женева: Международный союз электросвязи. 1967 год . Проверено 30 января 2019 г.
  55. Ван Хэйр, Томас (1 марта 2013 г.). «Способный лис дяди Сэма ‹ HistoricWings.com :: Журнал для авиаторов, пилотов и искателей приключений». www.fly.historicwings.com . Архивировано из оригинала 7 августа 2018 года . Проверено 7 августа 2018 г.
  56. ^ Twincessna340a (20 августа 2020 г.). «18.08.20 — Рулежная дорожка ДИКСИ в ATL снова переведена на D» . Авиалайнеры.нет . Архивировано из оригинала 7 октября 2021 года . Проверено 7 октября 2021 г.{{cite web}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  57. Клэппер, Итан [@ethanklapper] (21 августа 2020 г.). «Рулежная дорожка D в ATL уже давно известна как «Дикси», поскольку это мега-узловой узел для Delta, и считалось, что это вызовет путаницу в радиосвязи. Теперь это рулежная дорожка D — как и в любом другом аэропорту. !ATL 08/177 ATL TWY DIXIE ИЗМЕНЕНО НА РД D 2008181933-ПЕРМЬ» ( твит ) . Проверено 7 октября 2021 г. - через Twitter .
  58. Уведомление о воздушных миссиях: международный аэропорт Хартсфилд-Джексон Атланта, Атланта, Джорджия: Федеральное управление гражданской авиации, 18 августа 2020 г., архивировано из оригинала 6 января 2023 г., получено 6 января 2023 г. , !ATL 08/177 ATL TWY DIXIE ИЗМЕНЕНО НА TWY Д 2008181933-ПЕРМЬ

Внешние ссылки