stringtranslate.com

Обрученные (роман Мандзони)

«Обручённые» ( итал . I promessi sposi, итал. [i proˈmessi ˈspɔːzi] ) — итальянский исторический роман Алессандро Мандзони , впервые опубликованный в 1827 году в трёх томах , и значительно переработанный и переписанный до окончательной версии, опубликованной между 1840 и 1842 годами. Его называют самым известным и читаемым романом на итальянском языке. [1]

Действие романа происходит в Миланском герцогстве в 1628 году, во времена испанского правления . Роман также известен своим необычным описанием чумы , поразившей Милан около 1630 года .

Роман затрагивает множество тем, например: иллюзорность политической власти и присущая любой правовой системе несправедливость; диапазон характеров среди христианского духовенства от трусости приходского священника дона Аббондио до героической святости других (монаха Падре Кристофоро, кардинала Федерико Борромео ); и непоколебимая сила любви (отношения между Ренцо и Лючией и их борьба за то, чтобы наконец снова встретиться и пожениться). Роман славится тем, что предлагает проницательное понимание извилистости человеческого разума.

Написание и публикация

Мандзони нашел основу для своего романа в 1821 году, когда он прочитал итальянский указ 1627 года, в котором были указаны наказания для любого священника, который отказывался провести обряд бракосочетания, когда его об этом просили. [2] Дополнительный материал для своей истории он почерпнул из «Миланских хроник » Джузеппе Рипамонти . [1]

Первая версия, Fermo e Lucia , была написана между апрелем 1821 года и сентябрем 1823 года. [3] Затем он значительно переработал ее, закончив в августе 1825 года; она была опубликована 15 июня 1827 года, после двух лет исправлений и корректуры. Выбранное Мандзони название, Gli sposi promessi , было изменено ради благозвучия незадолго до его окончательной отправки в печать.

В начале 19 века все еще шли споры о том, какую форму должен принять стандартный литературный язык Италии. Мандзони твердо придерживался диалекта Флоренции и , как он сам выразился, «стирая одежду в Арно [реке, протекающей через Флоренцию]», он пересмотрел язык романа для его переиздания в 1842 году, очистив его от многих ломбардских регионализмов. Первоначальное имя одного из главных героев, Фермо, было изменено по той же причине на Лоренцо.

Краткое содержание сюжета

Главы 1–8: Бегство из деревни

Вид на озеро Комо , глава 1, гравюра Франческо Гонина (1808–1889)

Обстановка красивая, но омраченная бедностью. Начинается с Ренцо и Лючии, пары, живущей в деревне в Ломбардии , недалеко от Лекко , на озере Комо , которые планируют пожениться 8 ноября 1628 года. Приходской священник, дон Аббондио, идет домой накануне свадьбы, когда к нему пристают двое « bravi » (бандитов), которые предупреждают его не проводить свадьбу, потому что местный барон (дон Родриго) запретил это.

Когда он сам появляется на церемонии бракосочетания, Ренцо поражен, услышав, что брак откладывается (у священника не хватило смелости сказать правду). Возникает спор, и Ренцо удается вытянуть из священника имя дона Родриго. Оказывается, что дон Родриго положил глаз на Люсию и что он поспорил о ней со своим кузеном графом Аттилио.

Мать Люсии, Аньезе, советует Ренцо обратиться за советом к «доктору Аццекагарбульи» (доктор Квиблвивер, в переводе Колкухуна), адвокату в городе Лекко . Доктор Аццекагарбульи поначалу сочувствует: думая, что Ренцо на самом деле преступник, он показывает Ренцо недавний указ, криминализирующий угрозы с целью заключения или предотвращения браков, но когда он слышит имя дона Родриго, он паникует и прогоняет Ренцо. Люсия посылает сообщение «Фра Кристофоро» (брат Христофор), уважаемому монаху - капуцину в монастыре Пескаренико , прося его приехать как можно скорее.

Рассказывают предысторию Фра Христофора. Он был сыном богатого торговца, и его имя при рождении было Лодовико. У него был управляющий по имени Христофор, который был очень верным и имел семью. Путешествуя по дороге, Лодовико и его враг поспорили, кто потеряет лицо и останется снаружи. Завязалась драка, и вражеский браво убил Христофора. Затем Лодовико убил убийцу Христофора. Затем Лодовико решил стать монахом, закончив свои мирские дела с семьей Христофора и семьей человека, которого он убил. Лодовико стал монахом, взяв имя Фра Христофор.

Фра Кристофоро и Дон Родриго

Когда Фра Кристофоро приходит в коттедж Лючии и слышит эту историю, он немедленно отправляется в особняк Дона Родриго, где находит барона за трапезой со своим кузеном графом Аттилио, вместе с четырьмя гостями, включая мэра и доктора Аццеккагарбульи. Динамика власти людей за обеденным столом очевидна. Когда монах отводит Дона Родриго в сторону, он взрывается гневом на его самонадеянность и отсылает его, но не раньше, чем старый слуга успевает предложить свою помощь Кристофоро.

Тем временем Аньезе придумала план. В те времена два человека могли пожениться, объявив себя женатыми перед священником и в присутствии двух свидетелей. Ренцо бежит к своему другу Тонио и предлагает ему 25 лир , если он согласится помочь. Когда Фра Кристофоро возвращается с плохими новостями, Лючия и Ренцо спорят о том, как действовать дальше. Лючия — богобоязненная женщина и не хочет выходить замуж по закону. Ренцо все равно, он хочет жениться несмотря ни на что и ведет себя грубо с Лючией. В конце концов, они решают привести свой план в действие.

На следующее утро Лючию и Аньезе навещают нищие, переодетые люди дона Родриго. Они осматривают дом, чтобы спланировать нападение. Поздно ночью Аньезе отвлекает служанку дона Аббондио Перпетую, в то время как Тонио и его брат Джервазо входят в кабинет дона Аббондио, якобы чтобы заплатить долг. За ними тайно следуют Лючия и Ренцо. Когда они пытаются осуществить свой план, священник бросает скатерть в лицо Лючии и роняет лампу. Они борются в темноте. План проваливается, и пятеро бегут.

Тем временем люди дона Родриго вторгаются в дом Лючии, но там никого нет. Мальчик по имени Менико, друг Лючии и Ренцо, приходит с предостережением от фра Кристофоро, и они хватают его. Когда они слышат тревогу, поднятую ризничим, который зовет на помощь со стороны дона Аббондио, который поднял тревогу о захватчиках в его доме, они думают, что их предали, и в замешательстве бегут. Менико видит Агнесу, Лючию и Ренцо на улице и предупреждает их не возвращаться домой. Они идут в монастырь, где фра Кристофоро дает Ренцо рекомендательное письмо к некоему монаху в Милане и еще одно письмо двум женщинам, чтобы организовать убежище в монастыре в соседнем городе Монца .

Главы 9–10: Монахиня из Монцы

Монахиня из Монцы

Они сокрушаются, покидая Лекко. Ренцо, Лючия и Аньезе расстаются. Лючия поручается монахине Гертруде, странной и непредсказуемой дворянке, история которой рассказывается в этих главах.

Будучи ребенком из самой важной семьи в округе, ее отец решил отправить ее в монастырь только для того, чтобы упростить свои дела: он хотел сохранить свои владения объединенными для своего первенца, наследника титула и богатств семьи. Вырастая монахиней, она считала себя выше других. Когда она выросла, она почувствовала, что родители принуждают ее к жизни, которая мало соответствовала ее личности. Большую часть жизни ее держали в монастыре, и она мечтала сбежать.

Чтобы стать монахиней, Гертруда должна вернуться во внешний мир и подумать, хочет ли она покинуть его навсегда. Она взволнована, пока не обнаруживает, что ее собственная семья запирает ее внутри и игнорирует. Она находит утешение в романе с мальчиком-слугой. Когда ее отец узнает об этом, он приходит в ярость, угрожает и манипулирует ею, чтобы она согласилась стать монахиней навсегда.

Страх перед скандалом, а также перед маневрами, угрозами и манипуляциями со стороны отца побудили Гертруду солгать своим интервьюерам, чтобы поступить в монастырь Монцы , где ее приняли как la Signora . Это плохо формирует личность Гертруды и ее психическое состояние, поскольку ее ненависть к тому, чтобы быть монахиней, просачивается в ее действия. («леди», также известная как Монахиня из Монцы ). Позже она попала под чары молодого человека без угрызений совести, Эгидио, связанного с худшим бароном того времени, Инноминато («Безымянный»). Эгидио и Гертруда стали любовниками. Когда другая монахиня узнала об их отношениях, они убили ее и похоронили возле садовой стены.

Главы 11–17: Ренцо в Милане

Великий канцлер Феррер из главы 13

Ренцо прибывает в голодный Милан и идет в монастырь, но монах, которого он ищет, отсутствует, и поэтому он уходит дальше в город. Пекарня на Корсиа-де-Серви, El prestin di scansc («Пекарня костылей»), разрушена толпой, которая затем идет в дом комиссара снабжения, чтобы линчевать его. Его спасает в последний момент Феррер, великий канцлер, который приезжает в карете и объявляет, что везет комиссара в тюрьму. Ренцо становится заметным, когда помогает Ферреру пробраться сквозь толпу.

Став свидетелем этих сцен, Ренцо вступает в оживленную дискуссию и раскрывает взгляды, которые привлекают внимание полицейского агента, ищущего козла отпущения. Агент пытается отвести Ренцо прямо в «лучшую гостиницу» (т. е. тюрьму), но Ренцо устал и останавливается в одной из них неподалеку, где, напоив, он называет свое полное имя и адрес. На следующее утро его будят нотариус и два судебных пристава, которые надевают на него наручники и начинают уводить. На улице Ренцо громко объявляет, что его наказывают за его героизм накануне, и с помощью сочувствующих зевак и назревающих политических беспорядков он сбегает. Покинув город через те же ворота, через которые он вошел, он отправляется в Бергамо , зная, что его кузен Бортоло живет в деревне неподалеку. Оказавшись там, он окажется вне досягаемости властей Милана (под испанским господством), поскольку Бергамо является территорией Светлейшей Венецианской Республики .

В гостинице в Горгонзоле он подслушивает разговор, который дает ему понять, в какой беде он оказался, и поэтому он идет всю ночь, пока не достигает реки Адда . После короткого сна в хижине он пересекает реку на рассвете в лодке рыбака и направляется в дом своего кузена, где его встречают как ткача шелка под псевдонимом Антонио Ривольта после того, как он признается во всем Бортоло. В тот же день приказ об аресте Ренцо достигает города Лекко , к радости дона Родриго.

Главы 18–24: Люсия и Безымянный

Люсию похищают из монастыря

Новости о позоре Ренцо доходят до монастыря, но позже Лючии сообщают, что Ренцо в безопасности у своего кузена. Их успокоение оказывается недолгим: когда они долгое время не получают вестей от Фра Кристофоро, Аньезе отправляется в Пескаренико, где узнает, что он получил приказ от настоятеля города Римини. На самом деле это было подстроено доном Родриго и графом Аттилио, которые опирались на общего дядю из Тайного совета, который опирался на отца Провинциала. Тем временем дон Родриго организовал заговор с целью похитить Лючию из монастыря. В этом замешан крупный разбойник-барон, чье имя не было записано, и которого поэтому называют l'Innominato , Безымянный.

Гертруда, шантажируемая Эджидио, соседом (знакомым l'Innominato и любовником Гертруды), уговаривает Люсию выполнить поручение, которое выведет ее на некоторое время за пределы монастыря. На улице Люсию хватают и заталкивают в карету. После кошмарного путешествия Люсию прибывают в замок Безымянного, где ее запирают в камере.

Безымянный с кардиналом Борромео

Безымянный обеспокоен ее видом и проводит ужасную ночь, в которой воспоминания о его прошлом и неопределенность его будущего почти доводят его до самоубийства. Тем временем Люсия проводит такую ​​же беспокойную ночь, в течение которой она клянется отречься от Ренцо и сохранить вечную девственность, если она будет избавлена ​​от своего затруднительного положения. Ближе к утру, выглянув в свое окно, Безымянный видит толпы людей, проходящих мимо. Они собираются послушать знаменитого архиепископа Милана, кардинала Федериго Борромео . Повинуясь импульсу, Безымянный покидает свой замок, чтобы встретиться с этим человеком. Эта встреча вызывает чудесное обращение, которое знаменует собой поворотный момент романа. Безымянный объявляет своим людям, что его правление террора закончилось. Он решает вернуть Люсию на ее родину под свою защиту, и с помощью архиепископа дело сделано.

Главы 25–27: Падение дона Родриго

Удивительный ход событий приводит к атмосфере, в которой Дону Родриго можно открыто бросить вызов, и его судьба меняется к худшему. Дон Аббондио получает выговор от архиепископа.

Люсия, несчастная из-за своей клятвы отречься от Ренцо, все еще беспокоится о нем. Теперь он является предметом дипломатического конфликта между Миланом и Бергамо. Ее жизнь не улучшается, когда богатая суетливая девчонка Донна Прасседе настаивает на том, чтобы взять ее в свой дом и отчитывает ее за то, что она связалась с таким бездельником, как Ренцо. Донна Прасседе пытается исказить мышление Люсии относительно Ренцо, заставляя его казаться злым.

Ренцо и Агнес завязывают переписку, используя надежных грамотных людей, которые пишут и читают их письма. Через несколько писем Агнес делает то, что обещала Люсии, и дает Ренцо 50 крон и рассказывает ему об клятве Люсии не выходить за него замуж. Ренцо приходит в ярость и отказывается принять оба. Он хочет вернуть кроны и спросить Люсию, почему она дала этот обет.

Главы 28–30: Голод и война

Правительство Милана не может сдержать цены на хлеб указом, и город наводнен нищими. Лазаретто заполнен голодными и больными. Лазаретто иногда являются церквями или монастырями, как в главах 30-33.

Тем временем Тридцатилетняя война приносит новые бедствия. Последние три герцога дома Гонзага умирают, не оставив законных наследников, что вызывает войну за контроль над северной Италией, в которой Франция и Священная Римская империя поддерживают конкурирующих претендентов. В сентябре 1629 года немецкие армии под командованием графа Рамбальдо ди Коллальто вторгаются в Италию, грабя и разрушая. Аньезе, дон Аббондио и Перпетуя укрываются на хорошо защищенной территории Безымянного. В их отсутствие их деревню разоряют наемники.

Главы 31–33: Чума

Эти главы посвящены описанию чумы 1630 года , в значительной степени основанному на труде Джузеппе Рипамонти De peste quae fuit anno 1630 (опубликованном в 1640 году). Полная версия этого труда Мандзони, Storia della Colonna Infame , была закончена в 1829 году, но не была опубликована, пока не была включена в качестве приложения к пересмотренному изданию 1842 года.

Многие не верят, что чума на самом деле является чумой, медленное развитие событий вызывает сомнения у простых людей и даже врачей. Большинство людей в Италии думают, что это связано с тем, что французы нанимают ведьм, чтобы те делали яд из пауков. Затем яд паука распространяется, и именно так, по их мнению, распространяется чума.

По мере того, как все больше людей заболевают, капуцины помогают им в лазаретах. Самым запоминающимся является Фра Фредерик. Трибунал здравоохранения — это правительство Италии, которое осознает, что им нужно больше людей, чтобы помочь сдержать и справиться с чумой. В Трибунале здравоохранения созданы три класса. 3-й класс — это монатти , которые выполняют основную работу по переноске и захоронению трупов, 2-й apparittori — это люди, которые предшествуют похоронам, а 1-й класс — это комиссары, которые контролируют оба нижних класса.

Еще одна история/слух распространяется в поддержку теории о ведьмином яде.

В конце августа 1630 года в Милане умирают первоначальные злодеи истории. Это происходит так, вернувшись в дом дона Родриго, он радуется и высмеивает так называемую болезнь. Пока однажды ночью после вечеринки он не подхватывает чуму. В страхе он доверяет Гризо, чтобы тот пошел за врачом для него. Гризо предает его ради богатств дона Родерика и превращает его в монатти . Затем Гризо попадает под удар кармы, когда его жадность проверить деньги в одежде дона Родриго заставляет его тоже заболеть и быстро умереть.

Ренцо, обеспокоенный письмами Аньезе и выздоравливающий после чумы, наконец решает разыскать Люсию. Он возвращается в родную деревню и обнаруживает, что многие жители погибли, а его дом и виноградник были разрушены. Он также находит там Тони, больного и с поврежденным мозгом. Люди кладут деньги в миску с уксусом, чтобы очистить ее от чумы.

Во время чумы Ренцо видит новый образ жизни. Те, кто пережил чуму, идут смело, а те, кто здоров и не пережил, боятся.

Ренцо также находит дона Аббондио и получает информацию о том, что произошло. Дон Аббондио призывает его вернуться, Ренцо отказывается. Ордер и дон Родриго забыты. Друг детства Ренцо сообщает ему, что Лючия в Милане. Он отправляется в Милан.

Главы 34–38: Заключение

Прибыв в Милан, Ренцо поражен состоянием города. В Милане он в основном безлюден. Люди очень осторожны и печальны. Ренцо видит все пустые дома и скорбящую мать. Его горская одежда вызывает подозрение, что он «помазанник», то есть иностранный агент, намеренно распространяющий чуму каким-то образом. Он узнает, что Лючия теперь томится в миланском Лазарете вместе с 16 000 других жертв чумы.

При попытке спросить дорогу его обвиняют в том, что у него есть яд паука. В паранойе все в городе верят в это. Затем Ренцо оказывается зажатым между растущей толпой и монатти . Монатти хватают Ренцо и спасают его.

В повозке monatti Ренцо чувствует себя неуютно. Монатти ведут себя как задиры и подбадривают бесконечную чуму. Проехав немного, они добираются до лазарета . Ренцо убегает от monatti и видит всех больных людей. Глава 33 заканчивается тем, что Ренцо переступает порог лазарета в надежде найти Лючию.

Но на самом деле Лючия уже выздоравливает. Ренцо и Лючия воссоединяются с Фра Кристофоро, но только после того, как Ренцо впервые посещает и прощает умирающего дона Родриго. Монах освобождает ее от обета безбрачия. Ренцо идет сквозь ливень, чтобы увидеть Аньезе в деревне Пастуро. Когда они все возвращаются в родную деревню, Лючия и Ренцо наконец-то женятся у дона Аббондио, и пара начинает новую жизнь на шелковой фабрике у ворот Бергамо.

Персонажи

Ренцо на иллюстрации 1840 года
L'Innominato

Значение

Роман обычно описывается как «самое читаемое произведение на итальянском языке». [5] Он стал образцом для последующей итальянской литературной прозы. [5] Ученый Серджио Пачифичи утверждает, что ни одно другое итальянское литературное произведение, за исключением « Божественной комедии» , «не было объектом более пристального изучения или более интенсивной научной работы». [5]

Многие итальянцы считают, что роман не получил должного признания за рубежом. [5] В Италии роман считается настоящим шедевром мировой литературы и основой для современного итальянского языка , [6] и как таковой широко изучается в итальянских средних школах (обычно на втором году обучения, когда ученикам исполняется 15 лет). Многие выражения, цитаты и имена из романа до сих пор широко используются в итальянском языке, например, Perpetua (что означает «работница дома священника») или Questo matrimonio non s'ha da fare («Этот брак не должен быть заключен», используется иронически).

Роман не только о любви и власти: великие вопросы о зле, о страданиях невинных являются основной темой книги. Главы 31–34, о голоде и чуме, представляют собой мощную картину материального и морального опустошения. Мандзони не предлагает простых ответов, а оставляет эти вопросы открытыми для размышления читателя. [7] [ нужна страница ] Основная идея, предлагаемая на протяжении всего романа, заключается в том, что против множества несправедливостей, которые они терпят в своей жизни, бедные могут надеяться только, в лучшем случае, на небольшое предвкушение божественной справедливости, которую можно ожидать во всей ее полноте только в загробной жизни: поэтому жизнь следует проживать с верой и терпением, в ожидании награды в загробной жизни.

«Обрученные» имеют сходство с историческим романом Вальтера Скотта «Айвенго» , хотя и явно отличаются от него. [8]

«Обещанные обещают» были экранизированы в одноимённую оперу Амилькаре Понкьелли [9] в 1856 году и Эррико Петреллы [10] в 1869 году. Было много киноверсий «Обещанных обещают» , включая «Обещанные обещают» (1908), [11] «Обручённые » (1941) [12] «Обручённые» (1990) [13] и «Ренцо и Лючия» , снятые для телевидения в 2004 году [14]. «Современная оперная» версия под названием «Обручённые влюбленные » была написана и спродюсирована Микеле Гуарди с музыкой Пиппо Флоры и впервые исполнена в 2010 году.

В мае 2015 года на еженедельной общей аудиенции на площади Святого Петра Папа Франциск попросил помолвленные пары прочитать роман для назидания перед браком. [15]

Переводы на английский

Несокращенный

Сокращенный

Просматривая предыдущие переводы в 1972 году, Брюс Пенхэм обнаружил, что подавляющее большинство английских переводов использовали первое неотредактированное и худшее издание романа 1827 года на итальянском языке и часто вырезали материал без предупреждения. [17]

Экранизации

Роман был экранизирован несколько раз, в том числе:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Арчибальд Колкухун. Мандзони и его время . JM Dent & Sons, Лондон, 1954.
  2. ^ Мандзони взял книгу для чтения во время отпуска в Брузульо , в которой содержался указ. Она также напечатана в Economia e Statistica Мелькиорре Джойи .
  3. ^ Жан Пьер Барричелли. Алессандро Мандзони . Туэйн, Бостон, 1976 год.
  4. В сентябре 1832 года Манцони написал в письме своему другу Чезаре Канту : «L'Innominato è certamente Bernardino Visconti. Per l’ æqua potestas quidlibet audendi ho trasportato il suo castello nella Valsassina». («Безымянный — это, конечно, Бернардино Висконти. За равное право осмелиться сделать что угодно [отсылка к Ars Poetica Горация , т. 10] я перевез его замок в Вальсассину »). Письмо имеет номер 1613 (стр. 443) в издании писем Мандзони 1986 года, написанном Чезаре Арьети и Данте Изеллой.
  5. ^ abcd Амелия, Уильям (12 февраля 2011 г.). «Великий итальянский роман, история любви». The Wall Street Journal .
  6. I Promessi sposi или Обрученные Архивировано 18 июля 2011 г. на Wayback Machine
  7. ^ Эцио Раймонди, Il romanzo senza idillio. Saggio sui Promessi Sposi , Эйнауди, Турин, 1974 г.
  8. ^ Из «Исторического романа» Георга Лукача (1969): «В Италии Скотт нашел последователя, который, хотя и в единственном, изолированном произведении, тем не менее расширил его тенденции с великолепной оригинальностью, в некотором отношении превзойдя его. Мы имеем в виду, конечно, «Обрученные» Мандзони . Сам Скотт признавал величие Мандзони. Когда в Милане Мандзони сказал ему, что он его ученик, Скотт ответил, что в таком случае произведение Мандзони было его лучшим произведением. Однако весьма характерно, что в то время как Скотт смог написать множество романов об английском и шотландском обществе, Мандзони ограничился этим единственным шедевром».
  9. ^ http://opera.stanford.edu/Ponchielli/ Стэнфордский университет (веб-сайт); Список опер, написанных Амилькаре Понкьелли (дата обращения 16 августа 2012 г.)
  10. ^ Себастьян Верр: Die Opern фон Эррико Петрелла; Издание Praesens, Вена, 1999 г.
  11. ^ Де Берти, Раффаэле; Бертеллини, Джорджио (17 марта 2018 г.). «Milano Films: образцовая история кинокомпании 1910-х годов». История кино . 12 (3): 276–287. JSTOR  3815357.
  12. «Дух и плоть». IMDb. 30 октября 1948 г.
  13. ^ "The Betrothed (1990) – Movie Info – Yahoo! Movies". Архивировано из оригинала 28 июня 2011 года . Получено 15 января 2017 года .
  14. ^ "Ренцо и Люсия". IMDb. 13 января 2004 г.
  15. ^ "CNS STORY: Папа призывает помолвленные пары не торопиться и быть открытыми к Божьим сюрпризам". Архивировано из оригинала 30 мая 2015 года . Получено 16 июля 2018 года .
  16. ^ ab Matthew Reynolds (2000). Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе. Oxford University Press. стр. 490. ISBN 0-19-818359-3.
  17. ^ Пенхэм, Брюс (1972). «Введение». Обрученные . Нью-Йорк: Penguin. С. 13. ISBN 014044274X.

Внешние ссылки