« Yankee Doodle Boy », также известная как « (I'm a) Yankee Doodle Dandy » — патриотическая песня из бродвейского мюзикла «Little Johnny Jones» , написанная Джорджем М. Коэном . Премьера пьесы состоялась в театре «Liberty» 7 ноября 1904 года. В пьесе рассказывается об испытаниях и невзгодах вымышленного американского жокея Джонни Джонса (основанного на реальном жокее Тоде Слоане ), который едет на лошади по имени Янки Дудл в английском Дерби . Коэн включает в текст этой песни отрывки из нескольких популярных традиционных американских песен, как он часто делал со своими песнями. Песня была исполнена Джеймсом Кэгни в фильме 1942 года «Yankee Doodle Dandy» , в котором он играл Коэна. [1]
В 2004 году Американский институт киноискусства поместил песню на 71-е место в своем рейтинге 100 Years...100 Songs по версии AFI . Версия песни была записана современником Коэна и его коллегой ирландско-американского происхождения Билли Мюрреем , который спел ее так, как указано в тексте песни. Кроме того, сокращенную лирическую диско-версию песни исполнил Пол Джабара на альбоме 1977 года Shut Out и альбоме 1983 года Greatest Hits and Misses на лейбле Casablanca Records. Песня появляется в эпизоде It's Always Sunny in Philadelphia .
В Виктории, Австралия, местный клуб AFL Hawthorn Football Club переписал текст песни «The Yankee Doodle Boy» в качестве своего клубного гимна «We're a Happy Team at Hawthorn». Эту песню поют в начале каждой игры Hawthorn AFL & AFLW, когда игроки выходят на поле, а также после победы.
Куплет 1
Куплет 2
Хор
Сноски:
1 «All the candy» («все конфеты») — жаргонное выражение конца 19 века, эквивалентное выражению «hot stuff» («горячая штучка»).
2 Произносится по-старинке: «ма-рай-а».