stringtranslate.com

Мой телефон

« Il mio tesoro » (или « Il mio tesoro intanto ») — ария для лирического тенора из 2-й сцены 2-го действия оперы Моцарта « Дон Жуан» . Его часто исполняют на сольных концертах и ​​включают в антологии музыки для тенора. [1] В арии Дон Оттавио, молодой дворянин, призывает слушателя заверить возлюбленную его (дворянина) невесту Донну Анну, что он намерен отомстить за нее человеку, убившему ее отца.

Либретто

Il mio tesoro intanto
andate a consolar,
E del bel ciglio il pianto
cercate di asciugar.

Дителе, что я могу
сказать продавцу ио вадо;
Че соль ди страги и смертный
нунцио воглио торнар.

Мое сокровище, тем временем,
Иди и утешай.
И из ее прекрасных глаз слезы
Попробуй вытереть.

Скажи ей, что за обиды против нее
Я собираюсь отомстить,
Что только за убийства и смерти
Как диктор я вернусь.

Музыка

Ария написана си-бемоль мажор в сокращенном общем такте (сократить время), с указанием темпа Andante grazioso . Его длина составляет 101 такт , а его исполнение занимает около четырех минут. Его вокальный диапазон охватывает от D3 до A4, а тесситура - примерно от F3 до G4. [1] Большую часть произведения скрипки и альты играют con sordinoсурдинами ) для создания мягкого эффекта. Помимо струнных, в арии используются кларнеты си-бемоль, фаготы и альтовые валторны B♭ .

В других СМИ

Концертное исполнение «Il mio tesoro» упоминается в первых абзацах романа Толстого «Анна Каренина» [2] Отрывки из него исполнены отцом главного героя в черной комедии 1949 года « Добрые сердца и короны» .

Рекомендации

  1. ^ ab "Il mio tesoro", База данных Aria
  2. ^ Лев Толстой (1901). "Глава 1"  . Анна Каренина . перевод Констанс Гарнетт . Лондон: Хайнеманн – через Wikisource .

Внешние ссылки