stringtranslate.com

Ingrian language

Ingrian and Votic villages at the beginning of the 21st century[4][5]

Ingrian (inkeroin keeli Soikkola [ˈiŋɡ̊e̞roi̯ŋ ˈke̝ːlʲi]), also called Izhorian (ižoran keeli Soikkola [ˈiʒ̥o̞rɑŋ ˈke̝ːlʲi] Ala-Laukaa [ˈiʒo̞rəŋ ˈkeːlʲ]), is a Finnic language spoken by the (mainly Orthodox) Izhorians of Ingria. It has approximately 70 native speakers left, most of whom are elderly.[1][2][3]

The Ingrian language should be distinguished from the Ingrian dialect of the Finnish language, which became the majority language of Ingria in the 17th century with the influx of Lutheran Finnish immigrants; their descendants, the Ingrian Finns, are often referred to as Ingrians. The immigration of Lutheran Finns was promoted by Swedish authorities, who gained the area in 1617 from Russia, as the local population was (and remained) Orthodox.

Dialects

Four dialects groups of Ingrian have been attested, two of which are probably extinct by now:[6][3]

A fifth dialect may have once been spoken on the Karelian Isthmus in northernmost Ingria, and may have been a substrate of local dialects of southeastern Finnish.[6]

History

Origin

Ingrian is classified, together with Finnish, Karelian (including Livvi), Ludic and Veps, in the Northern Finnic branch of the Uralic languages.

The exact origin of Izhorians, and by extension the Ingrian language, is not fully clear.[7] Most scholars agree that Ingrian is most closely related to the Karelian language and the Eastern dialects of Finnish, although the exact nature of this relationship is unclear:

A popular opinion holds that the split of the Karelian and Ingrian languages can be traced back to around the 8th-12th centuries A.D., with the Ingrian language originating from a Pre-Karelian group travelling westward along the Neva river.[8][9]

Pre-Soviet descriptions

The first Ingrian records can be traced back to the Linguarum totius orbis vocabularia comparativa by Peter Simon Pallas, which contains a vocabulary of the so-called Chukhna language, which contains terms in Finnish, Votic and Ingrian.[9][10]

Not much later, Fedor Tumansky, in a description of the Saint Petersburg Governorate adds vocabularies of various local languages, among which one he dubbed ямский ("the language of Yamburg"), corresponding to the modern Ala-Laukaa dialect of Ingrian.[9][11]

During the Finnish national awakening in the end of the 19th century, as the collection of Finnic folk poetry became widespread, a large number of poems and songs were recorded in lands inhabited by Izhorians, as well, and ultimately published in various volumes of Suomen kansan vanhat runot. The songs, although originally sung in the Ingrian language, have been noted using Finnish grammar and Finnish phonology in many cases, as the collectors were not interested in the exact form of the original text.[9]

One of the collectors of the Ingrian poems, Volmari Porkka [fi], has gone on to write a first grammatical description of Ingrian, including sections on the Ingrian dialects of Finnish.[9][12] This grammar includes a thorough analysis of the Soikkola, Hevaha, and Ala-Laukaa dialects, and includes a handful of texts (notably, fairy tales, including traditional versions of The Little Humpbacked Horse and Tsarevitch Ivan, the Firebird and the Gray Wolf) in all four dialects of Ingrian.

Early Soviet period

In 1925, Julius Mägiste wrote a second grammatical description of Ingrian, this time of the Finnic varieties spoken in a handful of villages along the Rosona river [ru], which showed both Ingrian and Finnish features.[9][13] This variety was closely related to the modern Siberian Ingrian Finnish.[14] Simultaneously, in the late 1920s, Ingrian-speaking selsovets started to form across the Ingrian-speaking territory.[7]

In 1932, a total of 19 schools were opened where education was performed in Ingrian.[7] A first primer in the Ingrian language was published, based on a subdialect of Soikkola Ingrian.[15] The primer was the first of a series of schoolbooks written in this dialect. A number of features characteristic of the language in which these books were written included the vowel raising of mid vowels, and a lack of distinction between voiced, semivoiced and voiceless consonants.

By 1935, the number of Ingrian schools increased to 23 (18 primary schools and 5 secondary schools).[7] At the same time, a systematic process of assimilation has begun.[7]

In 1936, Väinö Junus [fi], one of the authors of the above mentioned books, wrote a grammar of the Ingrian language, in Ingrian.[16] In the grammar, Junus introduced a literary language for Ingrian, which he based on the then most populous dialects: the Soikkola and Ala-Laukaa dialects. Junus' grammar included rules for spelling and inflection, as well as a general description of the spoken Ingrian language. The grammar introduced a new age of written Ingrian, and was soon followed by another wave of schoolbooks, written in the new literary variety of Ingrian. The Ingrian schools stayed open until the mass repressions in 1937, during which Väinö Junus and many other teachers were executed, the schoolbooks were confiscated, and by 1938, the Ingrian selsovets were closed. Many Izhorians were sent to concentration camps or executed.[17][7]

During the world war, many Izhorians fell in battle, and starved due to the famine the war brought. A large number of Izhorians was deported, among with Ingrian Finns and Votians to Finland in 1943-1944, as part of an agreement between Finland and Germany during the Continuation War. Almost all Izhorian families decided to return to the Soviet Union after the war ended.[7] Upon return to the Soviet Union after the war, Izhorians were banned from settling their native lands, and were instead scattered across the nation.[7]

Due to the many repressions, deportations and war, the number of Izhorians, as well as Ingrian speakers, decreased dramatically.[7][3] The 1926 census counted over 16.000 Izhorians. In 1939 this number decreased to just over 7.000, and by 1959 just 369 people claimed to be native Ingrian speakers.[7]

Alphabet (1932)

Alphabet (1936)

The order of the 1936 alphabet is similar to the Russian Cyrillic alphabet.

Alphabet (2005–present)

The order of the current alphabet matches the Finnish alphabet.

Grammar

Like other Uralic languages, Ingrian is a highly agglutinative language. Ingrian inflection is exclusively performed using inflectional suffixes, with prefixes being only used in derivation.

Ingrian nouns and adjectives are inflected for number (singular and plural) and case. Ingrian nominals distinguish between twelve cases, with a thirteenth (the comitative) only being present in nouns. Like Finnish, Ingrian has two cases used for the direct object: the nominative-genitive (used in telic constructions) and the partitive (used in atelic constructions). Ingrian adjectives often have a separate comparative form, but lack a morphologically distinct superlative.

Ingrian distinguishes between three persons. There is no distinction in gender, but there is an animacy distinction in interrogative pronouns.

Ingrian verbs feature four moods: indicative, conditional, imperative and the now rare potential. Verbs are inflected for three persons, two numbers and a special impersonal form for each of the moods, although the imperative lacks a first person form. The indicative has both present and past forms. Negation in Ingrian is expressed by means of a negative verb that inflects by person and has separate imperative forms.

Phonology

Vowels

The Ingrian language has 9 vowels:

Ingrian vowels can be phonologically long and short. Furthermore, these vowels can combine into a total of 14 diphthongs.

Consonants

The Ingrian language has 22 consonant sounds:

The Soikkola dialect has a three-way distinction of consonant length (/t/, /tˑ/, /tː/). Both the long and halflong geminates are shown double in writing (⟨tt⟩). Other dialects only differentiate between long (/tː/) and short (/t/) consonants.

Stress

Primary stress in Ingrian by rule comes on the first syllable, while the secondary stresses come on every further uneven syllable, with the exception of a final syllable.

puu ("wood") is realized as /ˈpuː/
kana ("chicken") is realized as /ˈkɑnɑ/
orava ("squirrel") is realized as /ˈorɑʋɑ/
cirkkulaiset ("sparrows") is realised as /ˈt͡ʃirkːuˌlɑi̯set/

Morphophonology

The Ingrian language has several morphophonological processes.

Vowel harmony is the process that the affixes attached to a lemma may change depending on the stressed vowel of the word. This means that if the word is stressed on a back vowel, the affix would contain a back vowel as well, while if the word's stress lies on a front vowel, the affix would naturally contain a front vowel. Thus, if the stress of a word lies on an "a", "o" or "u", the possible affix vowels would be "a", "o" or "u", while if the stress of a word lies on an "ä", "ö" or "y", the possible affix vowels to this word would then be "ä", "ö" or "y":

nappi (button, nominativa); nappia (button, partitiva)
näppi (pinch, nominativa); näppiä (pinch, partitiva)

The vowels "e" and "i" are neutral, that is to say that they can be used together with both types of vowels.

Vocabulary

The words in the Ingrian language are mostly of native Finnic origin, and show great similarity with the surrounding Finnish and Estonian languages. Below is given a Leipzig-Jakarta list of the Ingrian language:

Nevertheless, borrowings from Russian, both old and new, are very common. Some borrowings from Finnish, Estonian and Votic are also present:[18]

References

  1. ^ a b "Росстат — Всероссийская перепись населения 2020". rosstat.gov.ru. Archived from the original on 24 January 2020. Retrieved 3 January 2023.
  2. ^ a b Markus, Elena; Rozhanskiy, Fedor (24 March 2022). "Chapter 18: Ingrian". In Bakró-Nagy, Marianne; Laakso, Johanna; Skribnik, Elena (eds.). The Oxford Guide to the Uralic Languages. Oxford University Press. ISBN 9780198767664.
  3. ^ a b c d Kuznetsova, Natalia; Markus, Elena; Mulinov, Mehmed (2015), "Finnic minorities of Ingria: The current sociolinguistic situation and its background", in Marten, H.; Rießler, M.; Saarikivi, J.; et al. (eds.), Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union, Multilingual Education, vol. 13, Berlin: Springer, pp. 151–152, ISBN 978-3-319-10454-6, retrieved 25 March 2015
  4. ^ a b Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (8 June 2022). "Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic". PLOS ONE. 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
  5. ^ a b Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
  6. ^ a b Viitso, Tiit-Rein (1998). "Fennic". In Abondolo, Daniel (ed.). Uralic languages. Routledge. pp. 98–99.
  7. ^ a b c d e f g h i j Konkova, Olga I. (2009). Ижора: Очерки истории и культуры. Коренные народы Ленинградской Области (in Russian). St. Petersburg. ISBN 978-5-94348-049-2.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  8. ^ Bubrikh, Dmitry V. (1947). Происхождение карельского народа (in Russian). Petrozavodsk: Государственное издание Карело-Финской ССР. p. 32.
  9. ^ a b c d e f Laanest, Arvo (1978). Isuri keele ajalooline foneetika ja morfoloogia. Tallinn. p. 3.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  10. ^ P. S. Pallas (1786). Linguarum totius orbis vocabularia comparativa (in Russian).
  11. ^ F. O. Tumansky (1790). Опыт повествования о деяниях, положении, состоянии и разделении Санктпетербургской губернии, включая народы и селения от времен древних до ныне, расположенный на три отделения с прибавлениями (in Russian).
  12. ^ V. Porkka (1885). Ueber den Ingrischen dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen Dialekte (in German).
  13. ^ J. Mägiste (1925). Rosona (eesti Ingeri) murde pääjooned (in Estonian).
  14. ^ D. Sidorkevich (2014). Язык ингерманландских переселенцев в Сибири: структура, диалектные особенности, контактные явления. Дисс. канд. филол. наук (PhD thesis) (in Russian). Saint Petersburg: The Institute for Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences.
  15. ^ Duubof, V. S.; Lensu, J. J.; Junus, V. I. (1932). Ensikirja ja lukukirja inkeroisia oppikoteja vart [Primer and reading book for Ingrian schools] (PDF) (in Ingrian). Leningrad: Valtion kustannusliike kirja. pp. 89 (вкладка).
  16. ^ V. I. Junus (1936). Iƶoran Keelen Grammatikka (PDF) (in Ingrian).
  17. ^ Kurs, Ott (1994). "Ingria: The broken landbridge between Estonia and Finland". GeoJournal. 33 (1): 107–113. doi:10.1007/BF00810142.
  18. ^ a b c R. E. Nirvi (1971). Inkeroismurteiden sanakirja [Dictionary of the Ingrian dialects].

Bibliography

External links