Jauchzet dem Herren, alle Welt (Радуйтесь Господу, все земли),SWV36, представляет собой хоровую постановку100-го псалмана немецком языке для двойного хораГенриха Шютца. Это один из «Псалмов Давида» , опубликованных в 1619 году. Псалом исполнялся и записывался на международном уровне.
Шютц изучал искусство венецианского полихорального стиля в Венеции у Джованни Габриэли . [1] После возвращения в Германию он сначала работал в Касселе , а затем вступил в должность в Дрездене в 1619 году в качестве гофкапельмейстера при дворе курфюрста Саксонии Иоганна Георга I , сменив Рогира Михаэля . 1 июня он женился на Магдалене, дочери Кристиана Вилдека, судебного чиновника. Хорошо спланированный, в тот же день появился сборник «Псалмы Давида» из полихорных псалмов на немецком языке, посвященный курфюрсту. [2] Он установил Псалом 100 на четыре, два, четырехчастных хора, используя эффекты эха. [3] Рукопись ранней версии этого псалма датируется 1614/15 годом. [4]
Псалом является частью полного издания произведений композитора Carus-Verlag , начатого в 1992 году как Stuttgart Schütz Edition. В издании используется архив Генриха Шютца Высшей школы музыки Дрездена . [5] Jauchzet dem Herren, alle Welt публиковался индивидуально, например, издательством Bärenreiter , [6] и Карусом в 1994 году, [7] с английской версией «Хвала Всемогущему» . [1]
Текст представляет собой 100-й псалом в переводе Мартина Лютера с добавлением славословия. [8] Музыка написана в соль мажоре и начинается с тройного метра. Первый хор открывается двухтактной фразой «Jauchzet dem Herren»; ему вторит второй хор во втором такте, повторяет первый хор в третьем такте и повторяет в четвертом такте. [7] : 1 [6]
Во фразе «alle Welt» музыка длиннее и повторяется только на последней ноте, без перекрытия. Счетчик переключается на общее время для повторения всей первой строки. [7] : 1–2 Этот размер сохраняется на протяжении большей части композиции, но размер и ритм начала возвращаются во фразе «Danket ihm» (Спасибо ему). [7] : 8–9 Несколько одиночных слов выделены яркими мелизмами , например «Фройден» (радость) [7] : 3 и «Лобен» (хвала). [7] :8 В славословии чаще встречаются мелизмы, например «Ehre» (Слава), [7] :8 «Heilgen Geiste» (Святой Дух) [7] :9 и часто повторяющееся «Аминь» . [7] : 14–15
Jauchzet dem Herren, alle Welt была исполнена на выпускном вечере в Королевском Альберт-холле в 1972 году на концерте хора Мартиндейла Сидвелла и группы Early Music Consort . [9]
« Псалмы Давида» были записаны в 1971 году Регенсбургским Домспаценом и Гамбургским духовым ансамблем «Bläserkreis für Alte Musik» под управлением Ханнса-Мартина Шнайдта . [10] Полные псалмы были записаны как часть полных записей произведений Шютца, Дрезднерским камерным хором и органистом Людгером Реми под управлением Ганса-Кристофа Радеманна . [10] Рецензент отметил: «Тексту уделяется необходимое внимание, и хорошо соблюден декламационный характер этих настроек псалма». [4]
Jauchzet dem Herren, alle Welt была записана Dresdner Kreuzchor и Staatskapelle Dresden под управлением Рудольфа Мауэрсбергера . [11]