« Джини со светло-каштановыми волосами » — это песня Стивена Фостера (1826–1864), опубликованная Firth, Pond & Co. в Нью-Йорке в 1854 году. Фостер написал песню, имея в виду свою бывшую жену Джейн Макдауэлл . Текст песни намекает на постоянное расставание. [1]
«Джини» была печально известной бенефициаром бойкота ASCAP 1941 года, спора, вызванного повышением ASCAP своих лицензионных сборов. В этот период радиостанции транслировали только общедоступную музыку или песни, лицензированные конкурентом ASCAP BMI . Согласно статье 1941 года в журнале Time , «Джинни [sic] с светло-коричневыми волосами от BMI проигрывалась так часто, что, как широко сообщалось, она поседела». [2]
Я мечтаю о Джини со светло-каштановыми волосами,
Борн, словно пар в летнем воздухе;
Я вижу, как она спотыкается там, где играют яркие ручьи,
Счастливая, как маргаритки, танцующие на ее пути.
Много диких нот изливал ее веселый голос. Много
было веселых птиц, которые щебетали над ними:
О, я мечтаю о Джини со светло-каштановыми волосами,
Плывущей, словно пар, в мягком летнем воздухе.
Я тоскую по Джини с улыбкой рассвета,
Сияющей в радости, теплой от побеждающего коварства;
Я слышу ее мелодии, словно прошедшие радости,
Вздыхающие вокруг моего сердца над нежными надеждами, которые умирают: —
Вздыхающие, как ночной ветер, и рыдающие, как дождь, —
Плачущие по утраченной, которая больше не вернется:
О, я тоскую по Джини, и мое сердце низко склоняется,
Никогда больше не найти ее там, где текут яркие воды.
Я вздыхаю по Джини, но ее легкий образ заблудился
Далеко от любящих сердец вокруг ее родной поляны;
Ее улыбки исчезли, и ее сладкие песни улетели,
Порхая, как мечты, что радовали нас и ушли.
Теперь кивающие полевые цветы могут увянуть на берегу ,
Пока ее нежные пальцы больше не будут их собирать:
О, я вздыхаю по Джини со светло-каштановыми волосами,
Плывущей, как пар, в мягком летнем воздухе.
Бинг Кросби записал песню 22 марта 1940 года для Decca Records с Джоном Скоттом Троттером и его оркестром. [3]
Скрипач Яша Хейфец переложил песню для скрипки, и она стала его визитной карточкой на долгие годы. Транскрипцию исполняли многие последующие скрипачи.
В частности, начальная строка легла в основу названия телесериала 1960-х годов « Я мечтаю о Джинни» .
Актриса Ронда Флеминг в роли Мадлен Данзеегер, играя на пианино, напевает вступительный куплет в вестерне 1950 года «Орел и Ястреб» .
Песня много раз упоминалась в мультфильмах Warner Bros. Merrie Melodies и Looney Tunes на протяжении всего их оригинального показа, обычно как каламбур, созданный персонажем Bugs Bunny («заяц» вместо «волос») или, в редких случаях, настоящим джинном . Одним из примеров является короткометражка Foney Fables 1942 года : когда рассказчик рассказывает историю Алладина , слышно, как главный герой поет песню, потирая лампу. В короткометражке Broom-Stick Bunny 1956 года обыгрывание названия используется в заключительных строках: «Алло, штаб-квартира воздушной тревоги? Ну, вы не поверите, но я только что видел джинна со светло-каштановыми волосами, преследовавшего летающую волшебницу». В короткометражке Ali Baba Bunny 1957 года Багз маскируется под джинна в бутылке и говорит: «Я джинн, светло-коричневый заяц».
В 12-м выпуске первого сезона шоу Фила Сильверса под названием «Конкурс пения» его взвод очень плохо поет одну и ту же песню на протяжении всего шоу, но рядовой (Боб Диксон в роли рядового Клода Брубейкера) во взводе, обладающий превосходным голосом, спасает их шансы на победу, и все они оказываются во Флориде на финале армейских соревнований.
В эпизоде мини-сериала « Братья по оружию » 2001 года «Бастонь» несколько строк первой строфы песни громко поются а капелла солдатами Йозефом Либготтом, Джеймсом Элли и безымянным солдатом, когда они занимают окоп незадолго до того, как их обстреливает нацистская артиллерия.
В фильме Джона Кассаветиса 1968 года «Лица» есть важная сцена, которая вращается вокруг исполнения этой песни.
Полное название используется в качестве прозвища персонажа Джини в сериале «Студия 60 на Сансет-Стрип» , особенно несколько раз в эпизоде 2006 года «The Cold Open».
Мультфильм 1966 года из сериала «Шоу Розовой Пантеры» называется «Джинн со светло-розовым мехом» ; в нем рассказывается о волшебной лампе, которая превращает Розовую Пантеру в джинна .
В фильме 1940 года «За гранью завтрашнего дня» персонаж Джимми Хьюстон ( Ричард Карлсон ) поет всю песню во время рождественского ужина под аккомпанемент музыкального коллектива.
Первая строка песни звучит на пианино в телефильме 1998 года « Любовное письмо» .
Вариант названия используется в произведении Эллен Конфорд «Джинн с голубыми волосами».
Песня вошла в альбом Prima Voce Songs and Ballads Ричарда Крукса 1998 года . [4]
Песня занимает видное место в эпизоде радиошоу « Тихо, пожалуйста» на радиостанции Old Time Radio под названием «И Джинни мечтает обо мне», который вышел в эфир 17 октября 1948 года. Песня звучит в эпизоде на протяжении всего эпизода, а ее название представляет собой перестановку названия песни, что служит предзнаменованием темы эпизода.
В одном из эпизодов сериала «Бурундуки» звучит эта песня, которую Дэйв Севиль поет для своей девушки, которую, конечно же, зовут Джинни... а затем бурундуки поют очень глупую и грубую пародию на песню «Джинни с зелено-фиолетовыми волосами», что оскорбляет Джинни и раздражает Дэйва, который в ответ заставляет бурундуков петь настоящую песню снова и снова, пока они не выучат текст наизусть.