stringtranslate.com

Джимми Крэк Кукуруза

" Jimmy Crack Corn " или " Blue-Tail Fly " — американская песня, которая впервые стала популярной во время подъема менестрелей-блэкфейсов в 1840-х годах благодаря выступлениям Вирджинских менестрелей . Она вновь обрела популярность как народная песня в 1940-х годах в начале возрождения американской народной музыки и с тех пор стала популярной детской песней. За эти годы появилось несколько вариантов.

Большинство версий включают в себя идиоматический афроамериканский английский , хотя сейчас преобладают общеамериканские версии. Основной сюжет остается нетронутым. На первый взгляд, песня представляет собой плач черного раба по поводу смерти его белого хозяина в результате несчастного случая во время верховой езды. Однако песня также интерпретируется как имеющая подтекст празднования этой смерти и того, что раб способствовал ей посредством преднамеренной халатности или даже отрицаемых действий . [3] [4] [5] [6]

Тексты песен

Джим Крэк Кукуруза, или Муха Синего Хвоста(1846)

Когда я был молодым, я прислуживал
Массе и подавал ему тарелку;
Передавал бутылку, когда он высох,
И стряхивал муху с синего хвоста.
 Джим, колол кукурузу, мне все равно,
 Джим, колол кукурузу, мне все равно,
 Джим, колол кукурузу, мне все равно,
 Старый Масса ушел.

Затем после ужина масса спала,
Он приказал этому черномазому бдить;
И когда он собирался закрыть глаза,
Он сказал мне, чтобы я следил за полетом синего хвоста.
 Джим, колол кукурузу и т. д.

А когда он ехал днем,
Я следовал за метлой из ореха;
Пони боялся ягод,
Когда его укусила муха с синего хвоста.
 Джим, колол кукурузу и т. д.

Однажды он ехал по ферме,
Мух было так много, что они роились;
Один шанс укусить его за бедро,
Деббл поймал эту муху с синего хвоста.
 Джим, колол кукурузу и т. д.

Пони побежал, он подпрыгнул и упал,
И упал массой в канаву;
Он умер, и присяжные задавались вопросом, почему
приговор был вынесен синехвостом.
 Джим щелкает кукурузу и т. д.

Они положили его под деревом озимой пальмы,
Его эпитафию можно увидеть так:
«Под этим камнем я вынужден лежать,
И все это благодаря синехвостому мухе.
 Джим щелкает кукурузу и т. д.

Старый человек ушел, теперь пусть он отдохнет,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый человек и синехвостый муха.
 Джим щелкает кукурузу и т. д.

Шершень лезет тебе в глаза и нос,
Мотылек кусает тебя через кожу,
Гадюка сладковата,
Но все же синехвостый муха.
 Джим щелкает кукурузу и т. д. [2]

De Blue Tail Fly, негритянская песня(1846)

О, когда ты приедешь летом,
В знойный климат Южного Карлиара
, Если в тени тебе случится лежать,
Ты скоро увидишь синехвостую муху, А
 также царапку с шипами.

Здесь много разных вещей,
Из разных видов насекомых появляются;
Некоторые вылупляются в июне, некоторые в июле,
Но август застает синехвостую муху, А
 также царапку с шипами.

Когда я был молод, Я прислуживал
На столе у ​​Массы и подавал тарелку;
Я передавал бутылку, когда она высыхала,
И смахивал синехвостую муху.
 Царапка и т. д.

Затем, после обеда, Масса спал,
Он велел мне сохранять бдительность;
А когда он собирался закрыть глаза,
Он велел мне следить за полетом синехвоста.
 Царапка и т. д.

Когда он ехал в полдень,
Я следовал за ним с ореховой метлой;
Пони был застенчив, как ягода,
Когда его укусила синехвостая муха.
 Царапина и т. д.

Однажды он ехал по ферме,
Мух было так много, что они роились;
Один шанс укусить его в бедро,
Дебль взял эту синехвостую муху.
 Царапина и т. д.

Пони побежал, он подпрыгнул, упал,
И упал в канаву;
Он умер, и присяжные задаются вопросом, почему,
Вердикт был: «Синехвостая муха».
 Царапина и т. д.

Они положили его под деревом симмона,
Его эпитафию можно увидеть;
Под этим камнем я вынужден лежать, И
все это из-за синехвостой мухи.
 Царапина и т. д.

Оле Масса ушел, теперь пусть покоится,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Оле Масса и синехвостая муха.
 Царапина и т. д.

Шершень лезет в глаза и нос,
мотылек кусает тебя насквозь,
щипцы для галловых крыльев сладко кусают,
но синий хвост все равно летит.
 Царапина и т. д.

«De Blue Tail Fly» была опубликована Keith's Music House [7] и Oliver Ditson [8] в Бостоне в 1846 году, но Эрик Лотт (ссылаясь на Ганса Натана [9] ) датирует версию 1844 годом. [5] Вероятно, это относится к Christy's Minstrels ' Ethiopian Glee Book , которую иногда ошибочно приписывают 1844 году; на самом деле эта серия не начала публиковаться до 1847 года и не включала версию этой песни Кристи до издания 1848 года. [10] [11]

Джим Крэк Кукуруза(1847)

Я пою о длиннохвостой синей,
Так часто ты хочешь чего-то нового;
С твоим желанием я сейчас удовлетворюсь,
И спою о синехвостой мухе.
 Джим Крэк, привет, мне все равно,
 Джим Крэк,
 привет, мне все равно.
  Старый Масса хорошо днем.

Когда я был дома, я обычно ждал
Массу — держал его за тарелкой;
Я передавал бутылку, когда он был сухим,
И смахивал синехвостую муху.
   Джим Крэк, привет и т. д.

Старый Масса ехал днем,
я следовал за ним с метлой;
Пони встал на дыбы, когда он был сухим,
И его укусила синехвостая муха.
   Джим Крэк, привет и т. д.

Пони подпрыгнул, он встал на дыбы, он упал,
Он упал Масса в канаву;
Чудо, что он не умер,
Когда его укусила синехвостая муха.
   Джим Крэк, и т. д.

Его похоронили под симмоновым деревом;
Его параграф здесь, вы увидите;
Под тенью он вынужден лежать, И
все это благодаря синехвостой мухе.
   Джим Крэк, и т. д.

Оле Масса умер, так что пусть покоится;
Говорят, что все для лучшего.
Я никогда не забуду до дня своей смерти,
Оле Масса и синехвостая муха.
   Джим Крэк, и т. д. [12]

Джим Крэк Кукуруза! Мне все равно.(1847)

Если ты поедешь летом, В
Южную Каролину, в сверхклиматический район, [14]
И в тени, где ты случайно ляжешь,
Ты скоро найдешь эту синехвостую муху.
 Джим, щелкай кукурузу, мне все равно!
 Джим, щелкай кукурузу! Мне все равно.
  Ведь масса меня выдала.

Когда я был молодым, я ждал
На столе у ​​массы и передавал тарелку,
Я передавал бутылку, когда она высыхала,
И смахивал синехвостую муху.
   Джим щелкай и т. д.

Когда старый масса засыпал,
Он велел этому ниггеру сохранить зрение,
А когда он собирался закрыть глаза,
Он говорил мне, как смотрит этот синехвост.
   Джим щелкай и т. д.

Старый масса ехал в полдень,
Я следовал за ним с ореховой метлой,
Пони был очень застенчивым,
Когда его укусила синехвостая муха.
   Джим щелкай и т. д.

Пони бежал и прыгал,
Он бросил старого мессу в канаву,
Он умер, и все присяжные закричали,
Что вердикт был: муха с синим хвостом.
   Джим Крэк и т. д.

Старый месса умер, теперь пусть покоится,
Они говорят, что все к лучшему,
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый месса и муха с синим хвостом.
   Джим Крэк и т. д. [15]

Джим Крэк Кукуруза.(1848)

Когда я был молод, я прислуживал
Массе и подавал ему тарелку;
Передавал бутылку, когда он высох,
И смахивал муху-синехвостку.
 Джим, колол кукурузу, мне все равно,
 Джим, колол кукурузу, мне все равно,
 Джим, колол кукурузу, мне все равно,
 Старый Масса ушел.

Затем после ужина масса спала,
Он приказал этому черномазому бодрствовать;
И когда он собирался закрыть глаза,
Он говорил мне, чтобы я следил за мухой-синехвостом.
 Джим, колол кукурузу и т. д.

А когда он ехал в полдень,
Я следовал за метлой из ореха;
Пони боялся ягод,
Когда его укусила муха-синехвостка.
 Джим, колол кукурузу и т. д.

Однажды он ехал вокруг фермы,
Мух было так много, что они роились;
Один шанс укусить его в бедро
— и муха-синехвостка погибла.
 Джим, колол кукурузу и т. д.

Пони бежал, он прыгал и нырял,
Масса кувыркалась в канаве,
Он умер, и присяжные задавались вопросом, почему
Вердикт был о синехвостой мухе,
 Джим колол кукурузу и т. д.

Они положили его под деревом озимой пальмы,
Его эпитафия видна:
«Под этим камнем я вынужден лежать,
И все это благодаря синехвостой мухе».
 Джим колол кукурузу и т. д.

Старый массив ушел, теперь пусть он покоится,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый массив и эта синехвостая муха,
 Джим колол кукурузу и т. д. [16]

Иногда ошибочно приписывается 1844 году. [1] С небольшим изменением пунктуации эта версия была переиздана Оливером Дитсоном в последующих песенниках. [17]

Синехвостая муха(ок. 1850 г.)

Если ты поедешь летом
В знойный климат Южной Каролины И
в тени тебе посчастливится лечь,
Ты скоро увидишь синехвостую муху.
И почеши ее шиповником.

Есть много любопытных вещей,
Из разных видов внутри гнезда;
Некоторые вылупляются в июне, а некоторые в июле,
Но Август ловит синехвостую муху.
И почеши ее шиповником.

Когда я был молодым, я прислуживал
За столом массы и передавал тарелку,
Я передавал бутылку, когда она высыхала,
Затем смахивал синехвостую муху.
И почеши ее шиповником.

Затем, после того как масса спит за ужином,
Он велел этому ниггеру бдить;
И когда он собирался закрыть глаза,
Он говорил мне, как летит синехвостая муха.
И почеши ее шиповником.

Когда он ехал в полдень,
Я следовал за бревном гикори;
Пони был застенчив, как ягода,
Когда его укусила муха с синим хвостом. И
поцарапал его шипом.

Однажды он ехал по ферме,
Мух было так много, что они роились,
Один шанс укусить его в бедро,
Дьявол взял муху с синим хвостом. И
поцарапал его шипом.

Пони побежал, он подпрыгнул и упал,
И упал в канаву;
Он умер, и присяжные задавались вопросом, почему —
Вердикт был вынесен мухой с синим хвостом.
И поцарапал его шипом.

Они положили его под деревом симмона,
Его эпитафия там, чтобы увидеть
, Под этим камнем я вынужден лежать, И
все это благодаря мухе с синим хвостом.
И поцарапал его шипом.

Старый массив ушел, теперь пусть покоится,
Они говорят, что все к лучшему;
Я никогда не забуду, пока не умру,
Старый Масса и эта синехвостая муха. И
чешет ее терновником.

Шершень залезет тебе в глаза и нос,
Мотылек укусит тебя за одежду;
Ялла кусака сладка высоко,
Но все же синехвостая муха.
И чешет ее терновником. [18]

ОтДети Судьбы(1893)

Когда я был молодым, я обычно ждал
, когда старый хозяин поддержит его тарелку,
и передавал бутылку, когда он высохнет,
и отгонял эту синехвостую муху.
 Джим, колоть кукурузу, я не буду,
 Джим, колоть кукурузу, я не буду,
 Джим, колоть кукурузу, я не буду,
  Старый хозяин ушел! [19]

Мелодия

Мелодия похожа на « Miss Lucy Long » и изначально была написана для аккомпанемента фортепиано, [3] хотя «De Blue Tail Fly» продавалась в Бостоне как одна из «Мелодий для банджо Эммета». [20] Четырехголосный припев отдает предпочтение одному басу и трем тенорам: первый и третий теноры гармонируют в терциях, а второй завершает трезвучия или удваивает тонику, иногда пересекая линию мелодии. [3] Версии, опубликованные в 1846 году, довольно заметно отличались: «De Blue Tail Fly» модальная (хотя Лхамар исправляет ее нотацию B♭ на C минор) и гексатоническая; «Jim Crack Corn», тем временем, в соль мажоре и более легко петь. [3] Ее простота сделала ее распространенной мелодией для начинающих играть на акустической гитаре. [21] Мелодия представляет собой цепочку терций (GB, F♯-A, GB, [A]-C, BD, CE), гармонизированных терцией выше и ниже в манере хоров в итальянской опере . [3]

Значение

Первые куплеты обычно устанавливают, что певец изначально был домашним рабом . [22] Затем ему поручают защищать хозяина на улице — и его лошадь — от «синехвостой мухи». Возможно, это синяя бутылочная муха [24] ( Calliphora vomitoria [25] или Protophormia terraenovae ), но, вероятно, траурный слепень ( Tabanus atratus ), кровососущий вредитель с сине-черным брюшком [26], встречающийся по всему американскому Югу . [27] [28] В этом случае певец, в конечном счете, терпит неудачу; лошадь начинает брыкаться , а хозяина сбрасывают и убивают. Для расследования смерти хозяина созывается жюри присяжных коронера , или певцу предъявляют уголовное обвинение в этой смерти [ необходима цитата ] , но из-за «синехвостой мухи» раб избегает вины.

Припев может быть загадочным для современных слушателей, но его прямой смысл заключается в том, что кто-то грубо перемалывает («трескает») кукурузу старого хозяина , готовясь превратить ее в кукурузную крупу [31] или ликер . [32] Однако было много споров по поводу подтекста. В 19 веке певца часто считали скорбным и подавленным из-за смерти его хозяина; в 20-м — праздничным: «Джимми Крэк Кукуруза» называли «самым откровенным, самым любящим рассказом о кончине хозяина» в американской песне. [5]

С течением времени спор еще больше запутался из-за изменений в припеве. На протяжении всего 19 века строки упоминались как «Джим», [2] «Джим Крэк», [12] или «Джим Крэк Кукуруза» [35] и не имели никаких соединений через цезуру строки ; после подъема сильно синкопированных музыкальных жанров , таких как регтайм и джаз , анаптиксис преобразовал имя в «Джимми» или «Джимми», и появилось «и», оба придавая большее значение фоновому ритму своих тактов . Это скрыло некоторые из возможных первоначальных значений: некоторые утверждали, что — поскольку «Джим» было общим именем для рабов в песнях менестрелей — «Джим» в песне был тем же человеком, что и ее чернокожий рассказчик: говоря о себе в 3-м лице или повторяя приказы своих новых хозяев в апострофе , он не беспокоится о своем понижении до полевого рабочего теперь, когда его старый хозяин умер.

Другое, теперь скрытое, возможное значение происходит от того, что jim crack является диалектом [38] слова gimcrack («бесполезный» [36] [39] ): [41] Рассказчик настолько переполнен эмоциями (будь то удовольствие или печаль), что его совершенно не волнует его кукуруза gimcrack cracked, его некачественный паек. [3] Поскольку «corn» также было распространенным сельским американским эллипсисом и эвфемизмом для « кукурузного виски », [43] это также может относиться к рабу, который настолько подавлен, что его не волнует его тухлый алкоголь. [44] Словарь вульгарного языка 1811 года Фрэнсиса Гроуза определяет jimcrack как «елочную женщину», поэтому, возможно, в тексте песни говорится о рабе, который настолько печален, что не проявляет интереса к приближающейся красивой женщине.

Другие предположения включают в себя, что «трещина» или «трещина кукурузы» относится к ныне устаревшему английскому и аппалачскому сленгу, означающему «сплетничать» или «сидеть и болтать»; [45] что певец отдыхает от своих обязанностей по надзору и позволяет Джиму украсть кукурузу или кукурузный ликер; что «Джим Крэк» — это просто синоним « Джим Кроу » посредством диалектного «крэк» для обозначения коростеля ; или что это все кодовое обозначение старого мастера «Джим», который раскалывает свою «кукурузу» ( череп ) во время своего падения. Версия песни 1847 года, опубликованная в Лондоне, имеет в единственном числе текст «Джим Крэк ком ' », который может относиться к бедному южному крекёру [46] (предположительно, надсмотрщику или новому владельцу) или к смягченной клятве Иисусу Христу (таким образом, ссылаясь на безразличие в Судный день ); та же версия явно делает имя мухи игрой слов из более раннего хита менестреля "Long Tail Blue", о лошади. Несколько скаковых лошадей были названы "Jim Crack" или "Blue Tail Fly" и, по крайней мере, в одном варианте песни начала 20 века, это имя дано как имя лошади, которая убила хозяина, [47] но это не является общим элементом песни. (Еще один необычный вариант появился в Песнях Ирландии 1847 года , опубликованных в Нью-Йорке: в нем раб был отдан хозяином. [15] )

Объяснения песни, основанные на том, что «джимми» или «джимми» являются жаргонным словом рабов, обозначающим ворон или мулов (здесь их пускают на кукурузные поля старого хозяина, а не прогоняют), или на том, что «джимми» происходит от «дай мне», не подтверждаются существующими записями. Например, говорят, что Пит Сигер утверждал, что изначальный текст песни был «дай мне треснувшую кукурузу» и относился к наказанию, при котором пайки бекона раба были урезаны , оставив его на мели; [48] [51] те же строки могли также просто содержать просьбу о передаче кувшина виски. Идея о том, что Джим или Джимми «трескает» кувшин виски, также не подтверждается: этот фразовый глагол засвидетельствован по крайней мере еще в 1803 году [52], но изначально применялся к буквальным разрывам; Позднее его стали применять для открывания крышки или пробки бутылки с алкоголем.

История

Настоящая песня обычно приписывается группе Dan Emmett 's Virginia Minstrels , [10] чьи выступления в Нью-Йорке в середине 1840-х годов помогли привлечь внимание всей страны к менестрелям . [53] Наряду с « Old Dan Tucker », эта мелодия стала одним из прорывных хитов жанра [54] и продолжала возглавлять выступления Emmett's с Bryant's Minstrels в 1860-х годах. [53] Это также была распространённая песня Tom Rice . [55] Песня была впервые опубликована (с двумя различными наборами текстов) в Балтиморе и Бостоне в 1846 году, хотя иногда её ошибочно датируют 1844 годом. [1] Однако, как и в случае с более поздними хитами рокабилли , вполне возможно, что Emmett просто получил признание за аранжировку и публикацию существующей афроамериканской песни. [11] Песня, безусловно, была подхвачена рабами и стала широко популярной среди них. [56] Припев песни нередко появлялся в других афроамериканских народных песнях, одна из которых, возможно, была его первоисточником. [57] Песня отличалась от других мелодий менестрелей тем, что долгое время оставалась популярной среди афроамериканцев: ее записали и Биг Билл Брунзи , и Лид Белли после Второй мировой войны .

Авраам Линкольн был поклонником этой мелодии, называя ее «той жужжащей песней». На протяжении всего 19-го века ее обычно сопровождали губной гармошкой или напеванием , которое имитировало жужжание мухи (которое, по крайней мере, один раз было замечено, нарушая работу парламента Виктории , Австралия. [58] ). Линкольн просил своего друга Уорда Леймона спеть и сыграть ее на своем банджо [59] и, вероятно, подыгрывал ему на своей губной гармошке. [60] Говорят, что он попросил, чтобы ее сыграли в качестве вступления к его речи в Геттисберге . [10] [11]

После Второй мировой войны «Blue Tail Fly» была повторно популяризирована записью Andrews Sisters 1947 года с фолк-певцом Берлом Айвсом . Затем она стала частью общего Folk Revival в 50-х и начале 60-х годов, прежде чем утратить популярность в пользу более политизированной музыки, пародируемой «Folk Song Army» Тома Лерера . В статье Time за 1963 год утверждалось, что «вместо того, чтобы... вести хронику жизненного цикла синехвостого мухи», «самые востребованные фолк-певцы в этом бизнесе» — включая Пита Сигера , Теодора Бикела и Боба Дилана — «пели с горячим пылом о полицейских собаках и расовых убийствах». [61] Тем не менее, Сигер утверждал, что присутствовал, когда Алан Ломакс [63] впервые научил этой песне Берла Айвза для радиошоу CBS [62] , и их дуэт на 92nd Street Y в Нью-Йорке в 1993 году был последним публичным выступлением Айвза. [64]

Песня также исполнялась в инструментальных версиях :

Сигер утверждал, что подтекст песни придавал ей элемент социальной справедливости [48], но начал (с 1953 года American Folksongs for Children ) исполнять и продавать эту работу как детскую. Обычно под названием «Jimmy Crack Corn» она остаётся распространённой у костров и в летних лагерях . [55] Она также используется в ряде рэп-песен, включая композиции Tuff Crew и Эминема (обе под названием «Jimmy Crack Corn»), обыгрывая современное использование слова « крэк ».

В популярной культуре

Рекламный ролик Cingular Wireless в декабре 2006 года вызвал некоторые споры, когда персонаж, разговаривающий с «Джимом», начинает называть его всеми прозвищами, которые только может придумать, включая Джимми Крэк Кукуруза. После «полдюжины жалоб» Cingular вырезала последовательность. [69]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc "De Blue Tail Fly" была опубликована Keith's Music House [7] и Oliver Ditson [8] в Бостоне в 1846 году, но Эрик Лотт (цитируя Ганса Натана [9] ) датирует версию 1844 годом. [5] Вероятно, это относится к Christy's Minstrels ' Ethiopian Glee Book , которую иногда ошибочно приписывают 1844 году; на самом деле эта серия не начала публиковаться до 1847 года и не включала версию этой песни Кристи до издания 1848 года. [10] [11]
  2. ^ abc The Virginia Minstrels, № 5. «Джим Крэк Кукуруза или муха Blue tail, сочиненная для фортепиано форте». Ф. Д. Бентин ( Балтимор ), 1846. Размещено в Temple Sheet Music Collections в библиотеках университета Темпл. Доступ 1 июля 2014 г.
  3. ^ abcdefg Махар, Уильям Дж. За маской из жженой пробки: ранние чернолицые менестрели и американская популярная культура довоенного периода, стр. 234 и далее. Издательство Иллинойсского университета ( Шампейн ), 1999.
  4. ^ Харрис, Миддлтон и др. Черная книга, 35-е изд., стр. 32. Random House (Нью-Йорк), 2009.
  5. ^ abcd Лотт, Эрик. Любовь и воровство: Blackface Minstrelsy и американский рабочий класс , стр. 199–200. Oxford University Press (Оксфорд), 1993. ISBN  0-19-509641-X .
  6. ^ Фридман, Альфред Б. (ред.). Книга народных баллад викингов англоязычного мира, цитируемая в "Джимми Крэк..." на Mudcat.org . Архивировано 12 декабря 2007 г. на Wayback Machine
  7. ^ ab "De Blue Tail Fly". Keith's Music Publishing House (Бостон), 1846. Перепечатано в Mahar, стр. 237 и далее. [3]
  8. ^ ab "De Blue Tail Fly. A Negro Song". Оливер Дитсон ( Бостон ), 1846. Размещено в Pre-1852 Minstrel Songs at Uncle Tom's Cabin & American Culture at the University of Virginia. Доступно 1 июля 2014 г.
  9. ^ ab Nathan, Hans. Dan Emmett and the Rise of Early Negro Minstrelsy , стр. 429–431. University of Oklahoma Press ( Norman ), 1962.
  10. ^ abcd Place, Jeff & al. "Blue Tail Fly" (аннотации). Архивировано 4 декабря 2010 г. в Wayback Machine American Favorite Ballads , Vol. 1. Smithsonian Folkways, 2002.
  11. ^ abcd Фулд, Джеймс Дж. Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная, 5-е изд., стр. 312. Dover Publications (Нью-Йорк), 2000.
  12. ↑ abc "Jim Crack com'" в The Vauxhall Comic Song-book, стр. 202–203.
  13. ^ abc Scarborough, Dorothy . On the Trail of Negro Folk-Songs, стр. 200 и далее. Harvard University Press ( Кембридж ), 1925. Размещено на Archive.org. Доступно 3 июля 2014 г.
  14. ↑ В сборнике песен Дороти Скарборо «По следам негритянских народных песен» (1925) записан вариант, в котором « Южная Каролина » заменено на «старая Вирджиния ». [13]
  15. ^ Песни Ирландии и других земель; собрание самых популярных ирландских, сентиментальных и комических песен, стр. 271 f. D. & J. Sadlier & Co. (Нью-Йорк), 1847.
  16. ^ «Чафф, Гамбо». Эфиопская книга лирического ликования: содержащая песни, исполняемые Кристи Менестрелями, и множество других популярных негритянских мелодий, в четырех частях, переложенная для квартетных клубов, № 2, стр. 64. Элиас Хоу (Бостон), 1848.
  17. Песни менестрелей, старые и новые, сборник всемирно известных песен менестрелей и плантаций, включая самые популярные из знаменитых мелодий Фостера; аранжировка с аккомпанементом фортепиано-форте, стр. 211. Оливер Дитсон (Бостон), 1882.
  18. ^ "Blue Tailed Fly." в Christy's Nigga Songster, Containing Songs As Are Sung by Christy's, Pierce's, White's Sable Brothers, & Dumbleton's Band of Minstrels , стр. 45–47. TW Strong (Нью-Йорк), ок. 1850. Размещено в Pre-1852 Minstrel Songs at Uncle Tom's Cabin & American Culture в Университете Вирджинии. Доступно 1 июля 2014 г.
  19. Сивелл, Молли Э. Дети судьбы, стр. 2. D. Appleton & Company (Нью-Йорк), 1893.
  20. The Boston Musical Gazette, т. I: 1846, стр. 62: «Новая музыка CH Keith». AN Johnson (Бостон), 1846.
  21. Например , в книге Джона Пирса « Самостоятельное обучение игре на фолк-гитаре» (1963 ) эта мелодия используется в качестве первых двух уроков по настройке гитары и выполнению базовых скретчей.
  22. ^ The Traditional Ballad Index : "[ постоянная мертвая ссылка ] The Blue Tail Fly [Законы I19]".
  23. ^ Оксфордский словарь английского языка . «Апелляции: blue-arsed fly Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine » 27 сентября 2012 г. Доступ 8 июля 2014 г.
  24. ^ Синяя муха-муха теперь появляется в британских пословицах как «синяя задница», но это название, похоже, не существовало до 20-го века. [23]
  25. См., например, письмо Киркланд, А.Х. от 20 сентября 1897 г. в «Отчете уполномоченных по рыболовству и охоте на внутренних водоемах за год, заканчивающийся 31 декабря 1897 г.», стр. 12. Wright & Potter Printing (Бостон), 1898.
  26. ^ Итон, Эрик Р.; Кенн Кауфман. (2007). «Оленьи мухи и слепни». Полевой справочник Кауфмана по насекомым Северной Америки . Издательства Hillstar. стр. 284. ISBN 978-0-618-15310-7.
  27. ^ Мерфри, Стив. (2006). «Научитесь жить с мухами-слепнями и оленьими мухами и уважать их» (PDF) . The Tennessee Conservationist . 72 (4). Архивировано из оригинала (PDF) 23 апреля 2009 г.
  28. ^ Малленс, Брэдли А.; Лэнс Дёрден (2009). «Слепни и оленьи мухи (Tabanidae)». В Гэри Маллен (ред.). Медицинская и ветеринарная энтомология . Academic Press. стр. 254–267. ISBN 978-0-12-372500-4.
  29. Купер, Джеймс Фенимор . Последний из могикан, гл. xxviii.
  30. Купер, Джеймс Фенимор . Прерия, гл. ii.
  31. ^ См., например, заметки Джеймса Фенимора Купера , в которых он использует выражение «треснувшая кукуруза» для объяснения суккоташа в «Последнем из могикан» [29] и ступки из мамалыги в «Прерии» . [30]
  32. См., например, Фут, Элмер. Коллекция слайдов-фонарей Элмера Л. Фута . «Раскалывание кукурузы (Шаг в лунном свете)». Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine . ок. 1915 г.
  33. Sharp, JW (ред.). «Джим Крэк Кукуруза» в The Vauxhall Comic Song-book, стр. 92. Lewis & Son (Лондон), 1847.
  34. ^ Эппес, Сьюзен Б. Через некоторые полные событий годы, стр. 205, «1 сентября 1863 г.». JW Burke ( Мейкон ), 1926. Доступ 2 июля 2014 г.
  35. Уже в следующем году (1847) песня менестреля, посвященная мукам в день свадьбы Джима Крэка Корна, появилась в том же лондонском песеннике, что и первая британская версия «Джимми Крэк Корна», [33] которая дана как «Джим Крэк ком ' ». [12] Дневник Сьюзан Эппес о ее годах Гражданской войны сообщает, что он также появлялся как персонаж в детских стишках Юга : «Это платье, ты должен знать, «сшито из старого платья Мамушки», как и пальто Джима Крэк Корна — Маленький Дневник, я боюсь, что ты не очень много знаешь о Матушке Гусыне ». [34]
  36. ^ ab Оксфордский словарь английского языка , 1-е изд. "gimcrack, сущ. и прил. " Издательство Оксфордского университета (Оксфорд), 1899.
  37. Словарь двадцатого века Чемберса . «Джимкрэк». W. & R. Chambers (Лондон), 1908.
  38. ^ Британский Оксфордский словарь английского языка датирует вариант написания 17-м веком [36], но Американский словарь двадцатого века Чемберса все еще включал его в качестве отдельной записи вплоть до 1908 года. [ 37]
  39. Фармер, Джон и др. Сленг и его аналоги в прошлом и настоящем, т. III: Fla–Hyps. 1893.
  40. ^ Клеменс, Сэмюэл ( Марк Твен ). Приключения Гекльберри Финна, гл. xxvi. Chatto & Windus (Лондон), 1884.
  41. В значении существительного «безделушка» или «безделушка» оно появляется в « Гекльберри Финне » Марка Твена : «В одном углу стоял старый сундук для волос, в другом — гитарная коробка, а вокруг были разбросаны всякие безделушки и безделушки , которыми девушки украшают комнату». [40]
  42. Оксфордский словарь английского языка , 1-е изд. "кукуруза", №¹ Издательство Оксфордского университета (Оксфорд), 1893.
  43. Согласно Оксфордскому словарю английского языка , это слово появилось в 1820 году. [42]
  44. ^ Kroes, John. Cracked . «5 ужасающих историй происхождения популярных детских песен». 21 сентября 2012 г. Доступно 6 июля 2014 г.
  45. ^ Адамс, Сесил. The Straight Dope . «Кто такой Джимми и почему он колотит кукурузу?» 30 октября 1998 г. Доступно 6 июля 2014 г.
  46. ^ Использование засвидетельствовано еще в 18 веке.
  47. Из книги Дороти Скарборо « По следам негритянских народных песен» , приписываемой Гарнетту Эскью из Западной Вирджинии : [13]

    Я не забуду до самой смерти,
      Как хозяин оседлал синехвостого коня
    , Как пони рванул, как пони лягнул,
      И сбросил старого хозяина в канаву.

  48. ^ ab Peterson, Pete. "RE: Jimmy Crack Corn and I Don't Care" на Mudcat . Доступ 2 января 2006 г.
  49. Аткинсон, Эдвард. «Продовольствие и землевладение» в Popular Science Monthly, том 59. Октябрь 1901 г.
  50. Как, например, в произведении Мейбл Хоули «Четыре маленьких цветка на ферме Бруксайд» (гл. viii, стр. 84).
  51. ^ Фактически, дробленая кукуруза в виде кукурузной крупы или кукурузной крупы была (и остается) основным продуктом питания на Юге , [49] но более грубый помол, используемый при ее производстве, ассоциирует ее с домашним скотом в других регионах. [50]
  52. Митчилль, Сэмюэл и др. Медицинский репозиторий и обзор американских публикаций по медицине, хирургии и вспомогательным отраслям науки, т. VI. T. & Y. Swords (Нью-Йорк), 1803.
  53. ^ ab «Дэн Эмметт» в Энциклопедии Нью-Йорка, 2-е изд.
  54. Hi Fi/Stereo Review , т. 18, стр. 55. Ziff-Davis, 1967.
  55. ^ ab Lhamon, WT Jr. Jump Jim Crow: Lost Plays, Lyrics, and Street Prose of the First Atlantic Popular Culture, стр. 21. Harvard University Press ( Кембридж ), 2003.
  56. Адлер, Мортимер Дж. Негры в американской истории , т. III: «Рабы и хозяева, 1567—1854», стр. 52. Encyclopaedia Britannica, 1969.
  57. См., например, Скарборо, стр. 224, где это появляется в «My Ole Mistis»:

    Мой старый хозяин обещал мне,
      что, когда умрет, он освободит меня.
    Теперь старый хозяин умер и ушел
      , и этот ниггер остался копать кукурузу.
       Джим, колоть кукурузу, мне все равно...

  58. ^ Виктория. Парламентские дебаты, т. XXXII: сессия 1879–80, стр. .1961: «25 ноября 1879 года». Джон Феррес (Мельбурн), 1880.
  59. ^ Райт, Джон. Язык гражданской войны, стр. 35: «Blue Tail Fly». Greenwood Publishing.
  60. Эрбсен, Уэйн. Песни, шутки и истории на крыльце: 48 лучших песен для совместного пения на Юге, стр. 10. 1993.
  61. ^ «Они слышат, как поет Америка». Архивировано 14 июля 2014 г. в Wayback Machine в Time . 19 июля 1963 г. Доступ получен 2 июля 2014 г.
  62. ^ ab Сигер, Питер. Любимые американские баллады . Music Sales (Нью-Йорк), 1961.
  63. Сигер рассказал, что Ломакс утверждал, что выучил песню из сборника Дороти Скарборо [62] «По следам негритянских народных песен » . [13]
  64. Холден, Стивен. «Лучшие из лучших, воссоединившиеся ради благой цели» в The New York Times , C 15. 19 мая 1993 г.
  65. ^ Уитберн, Джоэл (2013). Лучшие поп-синглы Джоэла Уитберна, 14-е издание: 1955-2012 . Record Research. стр. 438.
  66. ^ "officialcharts.com". officialcharts.com . Получено 10 августа 2022 г. .
  67. ^ "Reverb Central .:. Обзор .:". www.reverbcentral.com .
  68. ^ "Майк Адамс и Красные куртки – Surfer's Beat". Discogs . 1963.
  69. ^ "Cingular убирает рекламу после жалоб на расизм". CBS Broadcasting Inc. 16 декабря 2006 г. Архивировано из оригинала 12 декабря 2008 г. Получено 16 ноября 2008 г.

Внешние ссылки