stringtranslate.com

Караимский язык

Караимский язык ( крымский диалект: къарай тили , qaray tili , לשון קדר; тракайский диалект: карадж тили ), известный также под еврейским названием Лашон Кедар (иврит: לשון קדר ‎, «язык кочевников») [ 5 ] Тюркский язык , принадлежащий кипчакской группе, с ивритскими влияниями, подобно идишу или иудео-испанскому [6] . На нём говорят лишь несколько десятков крымских караимов ( крымкарайлар ) в Литве , Польше , Крыму и Галиции на Украине [7 ] . ] Три основных диалекта - это крымский , тракайско - вильнюсский и луцко - галичский диалекты , [8] все из которых находятся под угрозой исчезновения . На литовском караимском диалекте говорят в основном в городе Тракай (также известном как Троки ) небольшой народ . община, живущая здесь с 14 века.

Есть вероятность, что язык сохранится в Тракае благодаря официальной поддержке и благодаря своей привлекательности для туристов, приезжающих в Тракайский островной замок , где крымские караимы представлены как древние защитники замка. [9]

История

Караимы в Крыму и Литве

Происхождение караимов, проживающих в Крыму, является предметом многочисленных споров и противоречий. Трудность реконструкции их истории связана с нехваткой документов, относящихся к этому населению. Большая часть известной истории собрана из переписки между караимами и другими народностями в 17-19 веках. [10] Кроме того, большое количество документов, относящихся к крымскому населению караимов, было сожжено во время российского вторжения в 1736 году в столицу Татарского ханства, Бахчисарай . [10]

Некоторые ученые утверждают, что караимы в Крыму являются потомками караимских купцов, переселившихся в Крым из Византийской империи . [11] В одном конкретном случае миграция караимов из Константинополя (современный Стамбул ) в Крым задокументирована после пожара в еврейском квартале в 1203 году. [12] После турко-монгольского нашествия поселение купцов в Крыму могло иметь стимулировалось в XIII и XIV веках активными торговыми путями из Крыма в Китай и Среднюю Азию. [11]

С другой стороны, «многие учёные считают караимов потомками хазар , а позднее и половецких племен», принявших караимский иудаизм . [13] [ нужен лучший источник ] Кевин Алан Брук считал связь с хазарами исторически неточной и неправдоподобной, одновременно утверждая, что талмудические евреи (особенно ашкеназы ) являются истинными хранителями хазарского наследия. [14]

Третья гипотеза гласит, что караимы являются потомками израильских племен времен первого изгнания ассирийским царем (720-е гг. до н.э.). Караимский учёный Авраам Фиркович собрал перед русским царем документы, доказывающие в пользу этой теории . Он придерживался мнения, что израильтяне из Ассирии ушли на Северный Кавказ, а оттуда, с разрешения ассирийского царя, на Крымский полуостров. Он также заявил, что нашел надгробие Ицхака ха-Сангари и его жены, которые, по его словам, были караимами. Вопрос о том, подделал ли Фиркович некоторые надгробные надписи и рукописи, остается спорным. [15]

Относительно происхождения караимов в Литве также между учеными пока нет полного согласия. Согласно литовской караимской традиции, они пришли из Крыма в 1392 году, когда великий князь литовский Витаутас объединился с Тохтамышем против татар Белой Орды и переселил 330 караитских семей в Литву. [11] Хотя это лингвистически обосновано и соответствует традиции литовских татар , заявляющих о своем происхождении из распавшейся Золотой Орды , [16] некоторые современные историки сомневаются в этом предположении. [17] [5] Тем не менее, караимы поселились в основном в Вильнюсе и Тракае, сохранив свой татарский язык; существовали также небольшие поселения в Биржае , Пасвалисе , Науяместисе и Упите . Несмотря на то, что история XVI и XVII веков включала болезни, голод и погромы, Литва несколько меньше пострадала от таких беспорядков, чем прилегающие районы. В результате литовские караимы в те годы имели относительное чувство стабильности и сохраняли свою изоляцию как группу, сохраняя свой тюркский язык, а не отказываясь от него в пользу местных языков. [18]

Генетическая принадлежность караимского языка

Караимы — член тюркской языковой семьи, группы языков Евразии, на которых говорят исторически кочевые народы. Внутри тюркской семьи караимы идентифицируются как член кыпчакских языков , в свою очередь, член западной ветви тюркской языковой семьи. [19] [20] В пределах западной ветви караимы являются частью понто-каспийского подсемейства. [21] В эту языковую подсемью также входят крымские татары Украины и Узбекистана, а также карачаево-балкарские и кумыкские языки России. Тесная связь караимов с кыпчаками и крымскими татарами имеет смысл в свете зарождения литовских караимов в Крыму.

Одна из гипотез состоит в том, что хазарская знать обратилась в караимский иудаизм в конце 8-го или начале 9-го века, и за ней последовала часть населения в целом. Это могло произойти и позже, при монгольском владычестве , во время наплыва людей из Византии . [18]

Как и все тюркские языки , грамматика караимов характеризуется агглютинацией и гармонией гласных . Генетические доказательства включения караимского языка в тюркскую языковую семью неоспоримы и основаны на общей лексике и грамматике. Караимы исторически имеют исторически сложившийся порядок слов субъект-объект-глагол , обширную суффиксальную агглютинацию, наличие гармонии гласных и отсутствие классов рода или существительных. Литовские караимы сохранили большинство этих тюркских особенностей, несмотря на свою более чем шестисотлетнюю историю в среде литовского, русского и польского языков.

Большая часть религиозной терминологии караимского языка имеет арабскую этимологию , что указывает на истоки культуры на Ближнем Востоке. [22] Арабский и персидский языки оказали самое раннее влияние на лексику караимов, а позднее в ее истории русский, украинский и польский языки внесли значительный вклад в лексику караимов, живущих в России, Украине, Польше и Литве.

Языковая экология

Распределение говорящих на караимском языке

Сегодня караимцы живут в Крыму , [20] Литве , [20] Польше , [20] Израиле , [23] и США . [23] Однако в Литве осталось всего около 200 караимов , из которых лишь четверть являются компетентными носителями караимского языка. [24]

Караимы можно разделить на три диалекта . На ныне вымершем восточном диалекте, известном просто как крымский караим, говорили в Крыму до начала 1900-х годов. [8] На северо-западном диалекте, также называемом тракайским, говорят в Литве , главным образом в городах Тракай и Вильнюс . Юго-западный диалект, также известный как луцкий или галичский диалект, на котором говорят в Украине , практически исчез, и по состоянию на 2001 год в одном городе говорили только шесть человек. [24] Крымские караимы считаются составляющими «восточную группу», тогда как тракайский и луцкий диалекты составляют «западную группу».

Языковой контакт

На протяжении своей долгой и сложной истории караимы имели обширные языковые контакты. Прошлое, укоренившееся в Месопотамии , и сохраняющиеся связи с арабским миром привели к появлению арабских слов, которые, вероятно , были перенесены в результате миграции караимов из Месопотамии . На караимском языке говорили в Крыму во время правления Османской империи, поэтому существует также значительная история контактов с турецким языком, дальним родственником в тюркской языковой семье. Наконец, караимы сосуществовали с литовским, польским, украинским и русским языками в качестве языка меньшинства в других областях, куда они рассеялись, где жили караимы, и были вынуждены говорить на языках доминирующего большинства.

Носители караимского языка демонстрируют сильную склонность к копированию кода. [24] Копирование кода отличается от переключения кода тем, что носители не просто переключаются с одного языка на другой, но фактически переносят лексические единицы и грамматические особенности с одного языка на другой в процессах, которые могут быть только в единичных случаях или которые может иметь гораздо более долгосрочные последствия для языковой типологии . [24] Обширное кодовое копирование свидетельствует как о постоянно сокращающемся количестве носителей караимского языка (что приводит к недостаточной караимской лексике и высокой частоте заимствований из русского , польского и славянского языков ), так и о высоком уровне языковых контактов в регионы, где говорят на караиме. [20]

Многоязычие

В связи с очень небольшим количеством носителей караимского языка и высоким уровнем многоязычия в Литве в целом, высокий уровень многоязычия наблюдается и среди носителей караимского языка. Носители караимского языка также общаются на доминирующих языках своих регионов, включая литовский , польский и русский . Некоторые также обладают религиозными знаниями иврита . [24] Многоязычие является необходимостью для говорящих на караимском языке, поскольку без других языков большинство из них даже не смогли бы общаться с членами своей семьи. [24]

Здоровье языка

Большинство [25] диалектов караима ныне вымерли. Сохранение караимского языка в Литве в настоящее время находится под угрозой из-за рассредоточения караимского языка при советском режиме после Второй мировой войны , а также очень небольшого числа и преклонного возраста оставшихся свободно говорящих. [24] Дети и внуки караимцев говорят на литовском , польском или русском языках , и только самое старшее поколение до сих пор говорит на караимском языке.

Фонология

Согласный инвентарь

Инвентаризация гласных

фонотактика

В то время как большинство языков тюркской семьи демонстрируют гармонию палатальных гласных, тракайские караимы демонстрируют гармонию в палатализации согласных. Таким образом, в любом слове можно встретить только палатализованные или только непалатализованные согласные. [26] Палатализованные согласные встречаются при наличии гласных переднего ряда, а непалатализованные согласные встречаются при наличии гласных заднего ряда. Как и в большинстве тюркских языков, практически все согласные в караимах существуют как в палатализованной, так и в непалатализованной форме, что может быть еще одним свидетельством их генетического родства. [27] Однако следует проявлять осторожность, предполагая это, поскольку караимы контактировали с липкинско-татарским языком в Литве на протяжении сотен лет.

Караим также демонстрирует гармонию гласных, при этом гласные суффикса гармонируют по качеству переднего или заднего ряда с гласными в основе слова. [22]

Морфология

Караимская морфология суффиксальная и сильно агглютинирующая. В караимском языке отсутствуют префиксы, но используются послелоги. Существительные склоняются в семи падежах (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный и творительный, что редко встречается в других тюркских языках). Примечательной особенностью спряжения глаголов в караимском языке является возможность сокращенных форм.

Синтаксис

Исторически караимы имели типично тюркский порядок слов СОВ. Однако, похоже, он приобрел несколько свободный порядок слов из-за обширных ситуаций языкового контакта и в настоящее время отдает предпочтение конструкциям SVO . [24] Из-за агглютинативного характера караимской морфологии местоименные субъекты часто опускаются, поскольку та же информация уже представлена ​​в флексии основного глагола. Караим идет в финале и использует послелоги.

Синтаксис караимов демонстрирует множество случаев копирования кода, при этом караим сливается с синтаксическими свойствами других языков в своей области из-за ситуаций сильного языкового контакта. Влияние такого языкового контакта проявляется и в караимской лексике, имеющей обширные заимствования. [22] В более современное время значительные заимствования также свидетельствуют о недостатках лексики. [19]

Система письма

Страница из караимского молитвенника ( Сидура ) из Вильнюса, Литва, 1892 год.

Традиционное письмо караимов на еврейском алфавите использовалось до 20 века. Во многих караимских семьях до сих пор существует рукописный сборник текстов различного содержания, написанный еврейскими буквами, называемый «миеджума». Караимский язык также защищается посредством переводов религиозных произведений, таких как Библии. [20] На протяжении 20 века караимские общины также использовали различные модификации латиницы ( Яньялиф , литовский и польский алфавиты) и кириллицы . [8]

Романизированный алфавит караимов Крыма ( Яньялиф ) [29]

Современный алфавит

В Литве и Польше для письма на караимском языке используется модифицированная латиница, а в Крыму и Украине — кириллица . С 17 по 19 век использовались еврейские буквы. [8]

Кириллица караимов Крыма.

Латинизированный алфавит караимов Литвы.

Диалектология

Прицак 1959 рассматривает тюркские разновидности караимской общины как диалект караимского языка и различает северо-западную разновидность (литовский или троки/тракайский караим), юго-западную разновидность (галич-караим) и восточную разновидность (крымский караим). Эти сообщества имеют общую религиозную, историческую и культурную традицию, и эти породы лингвистически связаны. Несмотря на это, различия между вариантами, на которых говорят в галицкой и литовской общинах, настолько велики, что пользователи обоих вариантов при общении друг с другом предпочитают русский или польский язык. Нынешние различия частично обусловлены их развитием от разных пород кипчаков, а частично — разной языковой средой, повлиявшей на их дальнейшее развитие. [20]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Караимский язык в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Караим в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  3. ^ "Закон Украины "Об основах государственной языковой политики")". Документ 5029-17, Статья 7: Региональные языки или языки меньшинств Украины, Параграф 2 . Верховная Рада . 1 февраля 2014 года . Проверено 30 апреля 2014 г.
  4. ^ «К каким языкам применяется Хартия?». Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств . Совет Европы. п. 3. Архивировано из оригинала 27 декабря 2013 года . Проверено 3 апреля 2014 г.
  5. ^ аб Щеголева 2011.
  6. ^ Векслер, Пол (1983). «Караимский язык — еврейский?». Обзор средиземноморского языка . 1 : 27–54. JSTOR  10.13173/medilangrevi.1.1983.0027.
  7. ^ Брук, Кевин Алан (лето 2014 г.). «Генетика крымских караимов». Карадениз Араштырмалары . 11 (42): 69–84. дои : 10.12787/КАРАМ859.
  8. ^ abcd Векслер 1980.
  9. ^ Напора 2018.
  10. ^ Аб Ахиезер 2003.
  11. ^ abc Шур 1995.
  12. ^ Цоффар 2006.
  13. ^ Кефели, Валентин. «Международный институт крымских караимов». Архивировано из оригинала 12 марта 2007 года.
  14. ^ Брук 2006.
  15. ^ Уолфиш, Барри Дов; Кизилов, Михаил (2010). Bibliographia Karaitica: аннотированная библиография караимов и караизма. Караимские тексты и исследования . Брилл. п. 198. ИСБН 978-9004189270.
  16. Шевчик, Юстина (4 декабря 2009 г.). «Польские наследники Тохтамыша». Hurriyet Daily News и Economic Review. Архивировано из оригинала 12 декабря 2009 года.
  17. ^ Ахиезер, Голда; Шапира, Дэн (2001). קראים בליטא ובווהלין-גליציה עד המאה הי"חКараимы в Литве и на Волыни-Галиции до XVIII века. Пеамим: Исследования восточного еврейства (на иврите). 89 (89): 19–60. JSTOR  23429121.
  18. ^ ab Tütüncü & Bowman 1998.
  19. ^ аб Даль и Коптьевская-Тамм 2001.
  20. ^ abcdefg Csato 2012.
  21. ^ Гордон, Раймонд Г.; Граймс, Барбара Ф., ред. (2005). Этнолог: Языки мира (15-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
  22. ^ abc Заячковский 1961.
  23. ^ Аб Кизилов 2009.
  24. ^ abcdefgh Csato 2001.
  25. ^ Дрыга, Ирина М. (2016). «Международное исследовательское сотрудничество по документированию и возрождению исчезающих тюркских языков в Украине: опыт крымскотатарского, гагаузского, караимского, крымчакского и урумского языков». В Коркмазе – Рамазан; Доган, Гюркан (ред.). Исчезающие языки Кавказа и за его пределами . Лейден: Брилл. стр. 51–59. дои : 10.1163/9789004328693_005. ISBN 978-90-04-32869-3. ОКЛК  962065278.
  26. ^ аб Немет 2003.
  27. ^ Ханссон 2007.
  28. ^ Чато 2002.
  29. ^ Дж. Шамаш (1929). Qrьmda qaraim валаларь ycyn ana tilinde alefvet ve oquv kitaвь . Акмедед: Крым девлет нешрият.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки