La Araucana (также известная на английском языке как The Araucaniad ) — эпическая поэма XVI века [1] на испанском языке, написанная Алонсо де Эрсильей и рассказывающая об испанском завоевании Чили . [2] Она считалась национальным эпосом генерал- капитанства Чили и одним из важнейших произведений испанского Золотого века ( Siglo de Oro ). [3] Она была переведена на английский язык в 1945 году Полом Томасом Манчестером и Чарльзом Максвеллом Ланкастером для издательства Vanderbilt University Press. [4]
La Araucana состоит из 37 песен, которые распределены по трем частям поэмы. [5] Первая часть была опубликована в 1569 году ; вторая часть появилась в 1578 году и была опубликована вместе с первой частью; третья часть была опубликована вместе с первой и второй частями в 1589 году . Поэма показывает, что Эрсилья был мастером octava real (то есть итальянского ottava rima ), сложной строфы, в которой были написаны многие другие ренессансные эпосы на кастильском языке. Сложная восьмистрочная единица из 11-сложных стихов, связанных тесной схемой рифмовки abababcc, octava real была вызовом, с которым сталкивались немногие поэты. Она была адаптирована с итальянского только в 16 веке.
В произведении описывается начальная фаза Арауконской войны , которая развилась из попытки испанского завоевания юга Чили. Война будет формировать экономику, политику и общественную жизнь Чили на протяжении столетий. Эрсилья поместил меньшие завоевания испанцев в Чили в центр своей поэмы, поскольку автор был участником завоевания, и история основана на его опыте там.
На клочках бумаги в затишье боя Эрсилья записывал стихотворные октавы о событиях войны и своем собственном участии в ней. Эти строфы он позже собрал и увеличил в количестве, чтобы сформировать свой эпос. В сознании чилийского народа La Araucana является своего рода Илиадой , которая превозносит героизм, гордость и презрение к боли и смерти легендарных арауканских вождей и делает их национальными героями сегодня. Таким образом, мы видим, что Эрсилья обращается к концепции « благородного дикаря », которая берет свое начало у классических авторов и обрела новую жизнь в эпоху Возрождения – см. эссе Монтеня « Des Canibales» , и была обречена на широкое литературное распространение в европейской литературе два столетия спустя. Он, по сути, создал историческую поэму о войне в Чили, которая сразу же вдохновила множество подражателей.
La Araucana намеренно литературна и включает в себя фантастические элементы, напоминающие средневековые рыцарские истории . Рассказчик является участником истории, в то время новой разработки для испанской литературы. Влияния включают Orlando furioso Людовико Ариосто . Также содержит расширенное описание природного ландшафта . Успехи La Araucana — и слабости — как поэмы проистекают из непростого сосуществования персонажей и ситуаций, взятых из классических источников (в первую очередь Вергилия и Лукана , оба переведены на испанский язык в XVI веке) и итальянских поэтов эпохи Возрождения ( Людовико Ариосто и Торквато Тассо ) с материалом, полученным из действий современных испанцев и арауканцев.
Смешение классических и арауканских мотивов в «Ла Араукане» часто поражает современного читателя своей необычностью, но превращение Эрсильей коренных народов в древних греков, римлян или карфагенян было обычной практикой его времени. Для Эрсильи арауканы были благородными и храбрыми — им не хватало только, как и их классическим коллегам, христианской веры. Кауполикан , индейский воин и вождь, который является главным героем поэмы Эрсильи, имеет за собой целый арсенал классических героев. Его доблесть и благородство придают «Ла Араукане» величие, как и превознесение побежденных в поэме: побежденные арауканы — чемпионы в этой поэме, написанной одним из победителей, испанцем. Изображение Кауполикана Эрсильей возвышает La Araucana над структурными дефектами поэмы и прозаическими моментами, которые возникают ближе к концу, когда Эрсилья слишком близко следует за Тассо, и повествование отклоняется от жизненного опыта автора. Эрсилья, поэт-солдат, в конечном итоге становится истинным героем своей собственной поэмы, и он является фигурой, которая придает поэме единство и силу.
Рассказ считается первым или одним из первых произведений литературы в Новом Свете (ср. Naufragios Кабесы де Ваки — «Кораблекрушение» или «Изгнанники») из-за его фантастических/религиозных элементов, спорно, является ли это «рассказом путешественника» или реальной литературой; и Historia verdadera de la conquista de Nueva España ( Завоевание Новой Испании ) Берналя Диаса дель Кастильо . Более драматические моменты La Araucana также стали источником пьес. Но эпос эпохи Возрождения — это не тот жанр, который в целом хорошо сохранился, и сегодня Ercilla малоизвестен, а La Araucana редко читается, за исключением специалистов и студентов испанской и латиноамериканской литературы, и, конечно, в Чили, где он является предметом особого внимания в начальной школе в области образования как по языку, так и по истории.
Алонсо де Эрсилья родился в дворянской семье в Мадриде , Испания . [6] Он занимал несколько должностей в доме принца Филиппа (впоследствии короля Филиппа II Испанского), прежде чем запросить и получить назначение в военную экспедицию в Чили, чтобы покорить арауканов Чили , он присоединился к авантюристам. Он отличился в последующей кампании; но, поссорившись с товарищем, он был приговорен к смерти в 1558 году своим генералом Гарсией Уртадо де Мендосой . Приговор был заменен тюремным заключением, но Эрсилья был быстро освобожден и сражался в битве при Кипео (14 декабря 1558 года). Затем он был сослан в Перу и вернулся в Испанию в 1562 году.
Эрсилья воплощал в себе идеал эпохи Возрождения, будучи одновременно человеком действия и человеком литературы, как никто другой в его время. Он был искусен в смешивании личного, жизненного опыта с литературной традицией. Он был широко признан в Испании. В романе Мигеля де Сервантеса XVII века « Дон Кихот» есть эпизод , когда священник и цирюльник осматривают личную библиотеку Дон Кихота, чтобы сжечь книги, ответственные за то, что он сошёл с ума. «La Araucana» — одно из произведений, которое мужчины пощадили от огня, как «один из лучших образцов своего жанра», полностью христианский и благородный, и провозглашен одним из лучших стихотворений в героическом стиле, когда-либо написанных, достаточно хороших, чтобы конкурировать с поэмами Ариосто и Тассо.
Вольтер был гораздо более критичен, описывая поэму как бессвязную и бесцельную и называя автора более варварским, чем индейцы, о которых она повествует. Он, однако, выражает восхищение речью в Песне II, которую он выгодно сравнивает с речью Нестора в Илиаде . [ 7]
В 1858 году французский юрист Антуан де Тунен , прочитав книгу во французском переводе, решил отправиться в Южную Америку, чтобы провозгласить королевство Араукания и Патагония с ним в качестве короля. Де Тунен получил поддержку нескольких вождей мапуче, которые провозгласили его королем, но его королевская власть и королевство никогда не были признаны Чили, Аргентиной или европейскими государствами.
Восстание начинается, когда завоеватель Чили Педро де Вальдивия попадает в плен и погибает от рук индейцев мапуче (также известных как арауканы). Эрсилья винит Вальдивию в своей смерти, так как он плохо обращался с туземцами, которые ранее согласились на испанское правление, и спровоцировал их на восстание. Однако, ранее приняв правление Карла V, императора Священной Римской империи , арауканы теперь восстали против своего законного суверенного господина. Такова этическая позиция Эрсильи: сочувствие страданиям индейцев, восхищение мужеством их сопротивления, критика жестокости испанцев, но лояльность и принятие легитимности испанского дела (законное правление должным образом назначенного принца и распространение христианства). Хотя целью Эрсильи было прославление испанского оружия, наиболее запоминающимися оказались фигуры арауканских вождей: сильного Кауполикана , блестящего Лаутаро , старого и мудрого Колоколо и гордого Гальварино .
Ключевые события включают пленение и казнь Педро де Вальдивии; смерть героя Лаутаро в битве при Матакито и казнь Кауполикана Токи за руководство восстанием арауканцев (благодаря предательству одного из них); встреча с колдуном, который берет рассказчика в полет над землей, чтобы увидеть события, происходящие в Европе и на Ближнем Востоке; и встреча с индейской женщиной (Глаурой), ищущей своего мужа среди мертвых после битвы. Последнее является показателем гуманистической стороны Эрсильи и человеческого сочувствия, которое он проявляет к коренным народам. Рассказчик утверждает, что он пытался сохранить жизнь индейскому вождю.
Историчность некоторых событий и персонажей была поставлена под сомнение. Историк Диего Баррос Арана утверждал, что женский персонаж Ханееко — это вымысел, который без проверки передавался как исторический в хрониках иезуитов Алонсо де Овалье и Диего де Росалеса . [8]