stringtranslate.com

Ле Шевалье Д'Эон

Le Chevalier D'Eon ( японский :シュヴァリエ, Hepburn : Shuvarie , (фр. «Шевалье»), буквально «Рыцарь») — японский аниме- телесериал, созданный Production IG по оригинальному рассказу Тоу Убуката . Первоначально аниме транслировалось в Японии на канале WOWOW с 19 августа 2006 года по 2 февраля 2007 года. [3] История также была адаптирована в серию манги , написанную Тоу Убукатой и проиллюстрированную Кирико Юмэдзи, которая была впервые опубликована в 2005 году. [4] Главный герой во многом основан на историческом деятеле кавалере д'Эоне , который жил в середине 18-го века, в дореволюционной Франции во времена правления Людовика XV . [3]

Le Chevalier D'Eon изначально был лицензирован для рынка Северной Америки компанией ADV Films , [5] но стал одним из более чем тридцати фильмов, переданных от ADV Films компании Funimation в 2008 году. [6]

Сюжет

История начинается в Париже 1742 года, когда в гробу, плывущем по Сене , находят тело женщины по имени Лия де Бомон . [7] Единственным ключом к ее смерти является слово « Псалмы », написанное кровью на крышке гроба. Д'Эон де Бомон, младший брат Лии и рыцарь на службе короля Людовика XV , берет на себя задачу расследовать загадочную смерть своей сестры, а также странные исчезновения ряда француженок. По приказу короля Франции он должен вернуть Королевские псалмы, связанные с загадочной смертью его сестры и делом о пропавших без вести женщинах. В начале своего путешествия в поисках Королевских псалмов его сопровождает мальчик по имени Робин, назначенный ему королевой, джентльмен по имени Дюран, старый коллега его сестры, и его старый хозяин Тейлагори. Четыре мушкетера путешествуют по Франции, России и Англии, пытаясь приблизиться к истине и царским псалмам. Однако вскоре им становится известно, что в их партии есть пятый член. Верность подвергается испытаниям по мере продвижения по пути Царственных Псалмов.

Темы

Дух решимости пережить трагедию, превратив противоречие в новый набор ценностей, вместо того, чтобы позволить ему разрушить вас.

—  Тоу Убуката, создатель [8]

Темы сериала сосредоточены вокруг Франции 18-го века , которая, по мнению Убуката, привела к появлению нового набора культурных традиций, а также к нескольким трагедиям. По его словам, "проблемы возникли из-за того, что никто точно не знал, какие идеи приведут к большему счастью. Словом, они были вынуждены жить под бременем противоречий". Именно это сделало кавалера д'Эона «подходящей фигурой для роли главного героя», поскольку он воплотил в себе все противоречия того периода времени, который Убуката перечисляет как «Богатство и бедность, вера и ересь, дипломатия и заговор, король и простолюдин». , даже опустошение войны и расцвет культуры». Убуката также использовал эту тему, концептуализируя использование псалмов как «темной магии». Он сказал, что «надеется, что ирония использования абстрактной идеи «молитв Богу» для описания зла будет воспринята как одинаково трагическая людьми самых разных вероисповеданий и религий». [8]

Производство

Создание и концепция

toi8 из Studio 4°C изначально было поручено поработать над дизайном персонажей сериала, но из-за нехватки времени эта работа была передана его жене Томоми Одзаки. По словам Одзаки, режиссер Кадзухиро Фурухаси просил, чтобы персонажи «не были похожи на персонажей манги или слишком реалистичны; и не слишком похожи на аниме», и чтобы дизайн был верен историческим деталям. Одзаки иногда ссылалась на исторические портреты из периода сериала в качестве эталона для своих проектов, а также на актеров в вестернах, упоминая, что она ссылалась на прически Бриджит Бардо , создавая прически Анны Рошфор, и использовала Брэда Питта в качестве эталона для Дюран. [9]

Письмо

Когда мы работаем над сериалом, мы часто соскребаем нежелательные аспекты каждого персонажа по ходу сериала и развития персонажей, потому что постепенно осознаем основные качества каждого из них. В Le Chevalier D'Eon , я думаю, мы почти никогда не удаляли из резюме главных героев какой-либо контент, который был задан в начале. Я чувствую, что нам удалось сохранить задуманную атмосферу катарсической драмы людей, которые были и не были верны своей стране «накануне Французской революции». Мы остались верны изначально заданному нам сюжету, и я чувствую, что мы действительно добавили ему глубины.

—  Шотаро Суга , сценарист [10]

Тэцуя Накатаке связался со сценаристом Шотаро Суга в начале проекта и согласился работать с ними, когда ему сообщили, что в производстве принимают участие Тоу Убуката и Кадзухиро Фурухаси . Он не смог сразу приступить к работе над проектом, так как в то время он также работал над «Эврикой-7» . Шуга признался, что нервничал по поводу работы с Фурухаси, которого он назвал «опытным режиссером», потому что другие сериалы, над которыми он работал (такие как « Призрак в доспехах: Автономный комплекс» , «Кровь+» , «Эврика-7 » и «Касшерн »), были созданы первыми. режиссеры времени. Он описал чтение сценария «Шевалье Д'Эона» как «еще более интенсивное», чем его предыдущие проекты, и что все они «продолжали дискутировать, чтобы тщательно изучить каждую деталь». Главный сценарист Ясуюки Муто отметил, что их встречи по написанию сценариев длились целых двенадцать часов. [11]

Муто отвечал за сценарий одиннадцати из двадцати четырех серий. [11] Убуката и Фурухаси предложили идеи для эпизодов, которые затем сценаристы адаптировали в сценарии. «Режиссер Фурухаси, а также Убуката-сан, писатель, придают большое значение диалогам», - сказал Муто. Шуга прокомментировал, что «по сравнению с другими работами сценарий Le Chevalier D'Eon огромен», отметив, что сценарий одного эпизода состоял из ста страниц. [10] Муто отметил, что во время написания они сосредоточились на «... эмоциях» каждого персонажа». Муто присутствовал на сессиях после записи постановки, прежде всего потому, что он считал, что персоналу будет легче иметь под рукой сценариста на случай, если во время записи возникнут проблемы. [11]

По словам Фурухаси, на создание сценария сериала ушло около десяти месяцев, и благодаря их сотрудничеству с писателем (Убуката) сценарий содержал на 30–40 процентов больше информации, чем обычный телевизионный сценарий. [12]

Дизайн и анимация

Художественный руководитель Хироши Оно заявил, что изначально он не мог решить, работать над этим проектом или нет, сказав: «Информации, которую они мне предоставили, было достаточно, чтобы понять, что это будет непростая работа. История происходит в Версаль простирается от Франции до России и Англии. Это означает, что вы не можете повторно использовать одни и те же элементы фона на протяжении всего сериала, и вместо этого вам придется создавать новые для каждого эпизода. Истории путешествий — всегда самые сложные проекты из всех». Оно отвечал за фоновый дизайн, использованный в сериале, и использовал фотографии и классические картины в качестве отсылок. [13] 3D CGI использовалась при создании определенных фонов и декораций для сериала, таких как Зеркальный зал . [14]

toi8 из Studio 4°C взял на себя разработку оружия и реквизита для сериала. Для своих проектов он использовал различные справочные материалы, говоря, что он «полагался на изображения в книгах и в Интернете», а также на такие фильмы, как «Фанфан тюльпан» и «Дело ожерелья» . [15] Первоначально toi8 было предложено поработать над дизайном персонажей сериала, но из-за нехватки времени эта работа была передана Томоми Одзаки.

Одзаки отметил, что Фурухаси просил, чтобы персонажи «не были похожи на персонажей манги или слишком реалистичны; и не слишком похожи на аниме», и что он хотел, чтобы дизайн был верен историческим деталям. Она сказала, что иногда ссылалась на исторические портреты из периода сериала как на образец своих рисунков, а также цитировала конкретные источники своих рисунков. «Для волос Анны я скопировала прически Брижит Бардо . Для графа Герси я выбрала Джека Блэка из «Школы рока» . Дюран родом из Брэда Питта , а Энтони Хопкинс в «Маске Зорро» был моей моделью для Тейлагори», — сказала она. [9]

Цветовые схемы персонажей были выбраны дизайнером цвета Идуми Хиросе. По словам Хиросе, из-за постоянных изменений времени и места на протяжении всего сериала им иногда приходилось использовать от 20 до 30 различных цветовых схем для каждого персонажа в одном эпизоде. Фурухаси попросил, чтобы в одежде аристократических женских персонажей использовался метод «цветного следа», метод окраски, при котором сплошные черные контуры заменяются цветными. [16]

Музыка

Композитор Мичиру Осима заявила, что «впервые за многие годы» ей предоставили возможность сочинять «очень классические» произведения. Она заявила, что, сочиняя музыку для сериала, она «сознательно пыталась добавить глубину, типичную для европейской классической музыки», и что, по ее мнению, оркестровые пьесы хорошо подходят сериалу, потому что персонажи «все серьезные и весомые». " [17]

Песня «BORN», написанная и исполненная Мивако Окуда, используется в качестве открывающей темы для всех двадцати четырех эпизодов сериала. Конечная тема сериала («OVER NIGHT» Аи ), которая также используется во всех двадцати четырех эпизодах, была написана специально для проекта. Ая заявила, что она черпала вдохновение из первой показанной ей иллюстрации, на которой был изображен «Д'Эон, забрызганный кровью своей жертвы, [идущий] по горящему городу Парижу, держа Лию за руки». [18]

СМИ

Обложка первого тома манги Le Chevalier D'Eon . Работа Кирико Юмэдзи.

Le Chevalier D'Eon изначально разрабатывался как кросс-медийный проект, который будет выпущен одновременно в формате романа, манги и аниме. Каждый из трех разных медиумов представил свою интерпретацию истории и главного героя Убукаты, но он сказал, что «каждая версия дополняет другие». [8]

Релизы

Le Chevalier D'Eon транслировался в Японии на канале WOWOW с 19 августа 2006 г. по 2 февраля 2007 г. [3] Animax также транслировала сериал в Японии, а также в своих соответствующих сетях по всему миру, включая свои англоязычные сети в Юго-Восточной Азии и Индии. . [19] [20] Первый эпизод сериала также был показан на Международном анимационном фестивале в Оттаве в сентябре 2006 года. [21]

По состоянию на октябрь 2007 года Media Factory выпустила сериал в формате DVD в Японии в двенадцати томах, по два эпизода в каждом. [22] Сериал изначально был лицензирован в Северной Америке компанией ADV Films, [5] но права на сериал были переданы Funimation в 2008 году вместе с правами на несколько других аниме-сериалов. [6] ADV Films выпустила сериал в шести томах DVD с четырьмя эпизодами по состоянию на декабрь 2007 года. [23] В декабре 2008 года Funimation выпустила полный бокс-сет DVD-дисков с сериалом, который содержит все эпизоды на четырех дисках. Первые два диска содержат комментарии к некоторым эпизодам сериала, а также включен дополнительный диск с дополнительным контентом, таким как рекламные видеоролики и интервью с оригинальным японским актерским составом. [24] 1 декабря 2009 года Funimation выпустила в Северной Америке набор DVD, содержащий все 24 эпизода.

Манга

Манга, проиллюстрированная Кирико Юмэдзи и написанная Тоу Убукатой , представляет собой историю, которая почти полностью отличается от истории аниме-сериала. Убуката описывает его как «юмористическую попытку объединить Д'Эона де Бомона, Францию ​​восемнадцатого века и историю о супергероях». [25] История сосредотачивается на Д'Эоне де Бомоне, полицейском, который также является членом Тайной полиции короля Людовика XV ( Le Secret du Roi ), и его отношениях с культом, который приносит в жертву девственниц для своих ритуалов.

Манга была издана в журнале Kodansha 's Magazine Z и выпущена в восьми томах танкобон , причем первый том был опубликован в октябре 2005 года [26] , а последний том - в сентябре 2008 года. [27] Дель Рей опубликовала первый том манги. манга в США 26 июня 2007 г., [28] [29] и выпустила все восемь томов по состоянию на 27 июля 2010 г. [30] Kodansha USA лицензировала мангу и выпускает ее в цифровом формате.

Саундтрек

Саундтрек к сериалу был выпущен компанией BMG Japan (теперь известной как Sony BMG ) 22 ноября 2006 года. В саундтрек входят двадцать восемь треков фоновой музыки, использованной в сериале, а также короткие версии вступительной и финальной тем. [31]

Критический прием

Критики похвалили Le Chevalier D'Eon за художественный дизайн и анимацию. Таша Робинсон из Sci Fi Weekly похвалила детали дизайна, но заявила, что «у всех персонажей одинаковый вид с плоскими лицами; их костюмы привлекают гораздо больше внимания, чем их лица, а результаты красивые, но безвкусные». [32] Терон Мартин из Anime News Network сказала: «Фоновое искусство варьируется немного больше, от слегка грубого до потрясающе великолепного, а некоторые кадры Версаля, созданные с помощью компьютерной графики, могут соперничать даже с изысканными деталями лучших работ Гонзо. Хотя в сериале все же используются некоторые кадры. сцен, ни их, ни каких-либо других сокращений невозможно найти в хорошо поставленных боях на мечах, где внимание к деталям (особенно в редких аниме-кадрах критической работы ног) и смещение перспективы с лихвой компенсируют небольшие недостатки в других местах». [33] Крис Беверидж из Mania.com сказал, что «на детали и кажущуюся точность во многих сценах просто приятно смотреть». [34] Точно так же Бретт Д. Роджерс из журнала Frames Per Second похвалил дизайн и анимацию, заявив, что они «прекрасно выполнены в стиле рококо и готики, чтобы создать внешний вид Франции 18-го века», хотя также заявил, что «Компьютерная графика используется для получения хороших результатов при воспроизведении огромных, роскошных пространств Версаля, но переходы между этими эффектами и основной частью анимации немного грубы». [35] Сюжетная линия сериала вызвала неоднозначную реакцию критиков. Робинсон пожаловался, что большая часть сюжетной линии сериала «не удалась», заявив, что она «была передана слишком быстро и без особого эффекта». Она также сравнила «Шевалье Д'Эон» с «Ганкуцуу » из GONZO , назвав оба сериала «очень разговорчивыми, но достаточно динамичными, чтобы сбить с толку». [32] Мартин похвалил темп сериала, заявив, что это «один из истинных ключей к качеству этого сериала». [33]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Весна 2007 г. Торговые книги в мягкой обложке: графические романы». Издательский еженедельник . 22 января 2007 г. Архивировано из оригинала 23 ноября 2020 г. . Проверено 22 ноября 2020 г. [ Le Chevalier D'eon ] Кирико Юмэдзи и Тоу Убуката — это мрачный фэнтезийный триллер, наполненный действием, гламуром и готической привлекательностью.
  2. ^ Джонс, Тим. «Шевалье Д'Эон». ОНИ Обзоры аниме . Проверено 20 января 2021 г.
  3. ^ abc "Ле Шевалье Д'Эон". Производство ИГ . Проверено 6 мая 2009 г.
  4. ^ シュヴァリエ 講談社コミックプラス (на японском языке). Коданша . Архивировано из оригинала 9 апреля 2009 г. Проверено 7 мая 2009 г.
  5. ^ Аб Белл, Райан (3 ноября 2006 г.). «ADV ловит Ле Шевалье Д'Эона». Анимационный журнал . Проверено 8 мая 2009 г.
  6. ^ ab «FUNimation Entertainment получила права на названия, ранее принадлежавшие AD Vision». Сеть новостей аниме . 4 июля 2008 года . Проверено 8 мая 2009 г.
  7. ^ "Шевалье Д'Эон". Архивировано из оригинала 22 октября 2007 г. Проверено 15 декабря 2007 г.
  8. ^ abc Вонг, Амос (апрель 2007 г.), «Le Chevalier D'Eon», Newtype USA , стр. 26–31.
  9. ^ ab «24 кавалера, часть X: Томоми Одзаки (Дизайн персонажей)» . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  10. ^ ab «24 кавалера, часть III: Шотаро Суга (сценарист)» . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  11. ^ abc «Les 24 Chevaliers Часть V: Ясуюки Муто (главный сценарист) первая половина» . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  12. ^ "Les 24 Chevaliers, часть XXIV: Кадзухиро Фурухаши (режиссер) (01)" . Производство ИГ . Проверено 5 октября 2011 г.
  13. ^ "Les 24 Chevaliers, часть XI: Хироши Оно (художественный руководитель)" . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  14. ^ "Les 24 Chevaliers, часть XVII: Макото Эндо (3D-режиссер)" . Производство ИГ . Проверено 4 октября 2011 г.
  15. ^ "Les 24 Chevaliers, часть IX: toi8 (Дизайн реквизита)" . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  16. ^ "Les 24 Chevaliers, часть XIII: Идуми Хиросе (настройка цвета)" . Производство ИГ . Проверено 4 октября 2011 г.
  17. ^ "Les 24 Chevaliers, часть IV: Мичиру Осима (композитор)" . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  18. ^ "Les 24 Chevaliers, часть VII: Ая (певица)" . Производство ИГ . Проверено 5 мая 2009 г.
  19. ^ "Краткий обзор LE CHEVALIER D'EON" . Анимакс Азия. Архивировано из оригинала 13 января 2008 г. Проверено 5 февраля 2008 г.
  20. ^ "Краткий обзор LE CHEVALIER D'EON" . Анимакс Индия. Архивировано из оригинала 30 января 2008 г. Проверено 5 февраля 2008 г.
  21. ^ "Международный фестиваль анимации в Оттаве 06" . Международный фестиваль анимации в Оттаве . 2006. Архивировано из оригинала 10 июня 2009 г. Проверено 14 мая 2009 г.
  22. ^ «シュヴァリエ livre 12» (на японском языке). Медиа Фабрика . Проверено 6 мая 2009 г.
  23. Беверидж, Крис (17 декабря 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon Vol. #6". Мания.com. Архивировано из оригинала 10 июня 2009 года . Проверено 28 октября 2015 г.
  24. Годетт, Поль (27 февраля 2009 г.). "Бокс-сет Le Chevalier D'Eon". Мания.com. Архивировано из оригинала 1 января 2015 года . Проверено 28 октября 2015 г.
  25. ^ Убуката, Буксир (2007). Ле Шевалье д'Эон . Том. 1. Дель Рей Манга . п. 190. ИСБН 978-0-345-49622-5.
  26. ^ シュヴァリエ(1) (на японском языке). Коданша . Проверено 7 мая 2009 г.
  27. ^ シュヴァリエ(8) <完> (на японском языке). Коданша . Проверено 7 мая 2009 г.
  28. ^ "Информационный бюллетень ДЕЛЬ РЕЙ МАНГА - ОКТЯБРЬ 2006 ГОДА" . Дель Рей Онлайн. Октябрь 2006 года . Проверено 7 мая 2009 г.
  29. ^ "Шевалье д'Эон 1" . Дель Рей Манга . Проверено 28 июля 2009 г.
  30. ^ "Шевалье д'Эон 8" . Дель Рей Манга . Проверено 28 июля 2011 г.
  31. ^ «Sony Music Online Japan: サウンドトラック» (на японском языке). Сони БМГ . Проверено 6 июня 2009 г.
  32. ↑ Аб Робинсон, Таша (20 марта 2007 г.). «Шевалье Д'Эон». SciFi.com . Проверено 13 мая 2009 г. [ мертвая ссылка ]
  33. ^ аб Мартин, Терон (5 февраля 2007 г.). "Ле Шевалье Д'Эон, DVD 1". Сеть новостей аниме . Проверено 13 мая 2009 г.
  34. ^ Беверидж, Крис (20 февраля 2007 г.). "Le Chevalier D'Eon Vol. # 1". Мания.com. Архивировано из оригинала 1 октября 2012 года . Проверено 28 октября 2015 г.
  35. Роджерс, Бретт Д. (20 февраля 2007 г.). «Le Chevalier D'Eon Vol. 1: Псалом мести». журнал ФПС . Архивировано из оригинала 8 декабря 2008 г. Проверено 14 мая 2009 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки