Leichtgesinnte Flattergeister (Легкомысленные легкомысленные духи),[1] BWV 181—церковная кантатаИоганнаСебастьяна Баха. Он сочинил её вЛейпцигедляСексагезимыи впервые исполнил 13 февраля 1724 года.
Бах сочинил кантату в свой первый год в Лейпциге для второго воскресенья перед Великим постом , называемого Сексагесима . [2] Он уже сочинил кантату по этому случаю для суда в Эйзенахе , Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt , BWV 18. Кажется возможным, что в 1724 году оба произведения были исполнены на службе, одно до, другое после проповеди. [3] Предписанные чтения для воскресенья были взяты из Второго послания к Коринфянам , «Сила Божия могущественна в немощных» (2 Коринфянам 11:19–12:9), и из Евангелия от Луки , притчи о сеятеле (Лука 8:4–15). [2]
Текст кантаты неизвестного поэта близок к Евангелию. Препятствия для роста семян, такие как камень и тернии, связаны с другими библейскими цитатами, где они упоминаются. Например, камень появляется также, когда Моисей получает воду из камня (Исход 17:6) и камень удаляется из могилы Иисуса (Матфей 28:2). Кантата не завершается хоралом, а единственной хоровой частью, молитвой о том, чтобы слово Божье упало на плодородную почву в нас. [2] Оригинальное анонимное либретто сохранилось. [4]
Бах впервые исполнил кантату 13 февраля 1724 года. Он исполнил ее по крайней мере еще один раз между 1743 и 1746 годами, только тогда он добавил партии для двух духовых инструментов . [5]
Кантата в пяти частях написана для четырёх солистов ( сопрано , альт , тенор , бас ), четырёхголосного хора , трубы , флейты траверсо , гобоя , двух скрипок , альта и бассо континуо . [2]
Кантата состоит из пяти частей: две пары ария/речитатив, завершающиеся хоровой частью. Это напоминает типичный формат светских кантат. [2] Вероятно, по крайней мере, последняя часть, если не другие, также являются пародиями на неизвестную светскую музыку. Партии для флейты и гобоя были добавлены для более позднего исполнения. [3] Характерный мотив со скачками стаккато доминирует в части, вводимой инструментами, а затем подхваченной голосом. [2] « Flattergeister » буквально означает «порхающие духи». Ричард Стоукс переводит название кантаты как «легкомысленные флиббертигиббеты»; они сравниваются с птицей, питающейся семенами в «нервном, отрывистом движении». [4] По словам музыковеда Джулиана Минчема, она изображает «легкомысленное и поверхностное» в нерегулярном узоре, что соответствует наблюдению в некрологе Баха о его мелодиях, которые считаются «странными и непохожими ни на какие другие». Минчем продолжает: «Никогда нельзя предсказать, какие повороты, вероятно, примет эта колючая, разрозненная мелодия». Во второй части говорится о Белиале , чье зловещее вмешательство часто упоминается в литературе, включая « Потерянный рай» Мильтона . [3] Обе части арии повторяются; всего через четыре такта того, что кажется da capo , начинается измененная версия средней части, которая изображает Белиала, «демона лжи и вины». [4] Следующий речитатив secco подчеркивает текст « Es werden Felsenherzen … ihr eigen Heil verscherzen » (Однажды эти сердца, такие каменные, … потеряют свое спасение) [1] в ариозо . [2] Образы рушащихся скал иллюстрируются неровной линией в континуо. В арии тенора, вероятно, отсутствует партия скрипки obligato . Роберт Левин предоставил три «убедительных реконструкции» для кантаты Баха «Паломничество » . [4] Финальная часть, со звуком трубы, радостна и несложна. [2] По словам Кристофа Вольфа , часть основана на утерянной светской пьесе, написанной в Кётене . [5] Ее средняя часть представляет собой дуэт сопрано и альта. Джон Элиот Гардинер отмечает «мадригальную легкость и изящество» части, идеально соответствующие радостному посланию притчи. [4]