stringtranslate.com

Гугеноты

Les Huguenots (французское произношение: [le ˈyg(ə)no] )[1]— операДжакомо Мейербера, один из самых популярных и зрелищных примеровбольшой оперы. В пяти актах, налибреттоЭженаСкрибаиЭмиля Дешана, премьера состоялась в Париже 29 февраля 1836 года.

История создания композиции

Джакомо Мейербер , портрет 1839 года

«Гугеноты» создавались около пяти лет. Мейербер тщательно готовился к этой опере после сенсационного успеха «Роберта-Дьявола» , осознавая необходимость продолжать представлять роскошную постановку, высокодраматическую сюжетную линию, впечатляющую оркестровку и виртуозные партии для солистов — основные элементы нового жанра Grand Opera. Мейербер и его либреттист для «Роберта-Дьявола » Эжен Скриб договорились о сотрудничестве в эпическом произведении о французских религиозных войнах , с драмой, частично основанной на романе Проспера Мериме 1829 года « Хроника царствования Карла IX» . [2] Будучи выходцем из богатой семьи, Мейербер мог позволить себе не торопиться, диктовать свои условия и быть перфекционистом. Подробный контракт, который Мейербер заключил с Луи-Дезире Вероном , директором Оперы, для «Гугенотов» (и который был составлен для него адвокатом Адольфом Кремье ), является тому подтверждением. [3] Пока Мейербер писал оперу, в Париже (1832) была поставлена ​​еще одна опера с похожей обстановкой и темой ( Le pré aux clercs Фердинанда Герольда ). Как и произведение Мейербера, произведение Герольда было чрезвычайно популярно в свое время, хотя сейчас его исполняют лишь изредка.

Мейербер решил, что ему нужно больше исторических подробностей того периода и большая психологическая глубина персонажей, чем текст Скриба, поэтому он получил одобрение Скриба на приглашение второго либреттиста, Эмиля Дешама, для сотрудничества над текстом с целью предоставления этих элементов. [2] Мейерберу рекомендовали отвезти жену в более теплый климат для ее здоровья, и, находясь в Италии с этой целью, он консультировался с либреттистом своих ранних итальянских опер, Гаэтано Росси . По его совету Мейербер сам переписал партию Марселя, одного из самых ярких и оригинальных персонажей в произведении. [2] Мейербер также принял совет звездного тенора Адольфа Нурри, выбранного для создания партии Рауля, расширить любовный дуэт в четвертом акте, который стал одним из самых известных номеров в опере. [2]

История производительности

Поль Плансон в роли графа де Сен-Бриса в 1894 году в театре Метрополитен-опера

Премьера «Гугенотов» состоялась в Парижской опере в зале Ле Пелетье 29 февраля 1836 года (дирижер: Франсуа Абенек ) и имела немедленный успех. И Адольф Нурри , и Корнели Фалькон были особенно отмечены критиками за их пение и исполнение. Это было действительно последнее важное творение Фалькон, прежде чем ее голос так трагически сломался в апреле следующего года. [4] Гектор Берлиоз назвал партитуру «музыкальной энциклопедией». «Гугеноты» стали первой оперой, которая была исполнена в Опере более 1000 раз (1000-е представление состоялось 16 мая 1906 года) [5] и продолжала регулярно ставиться вплоть до 1936 года, более чем через столетие после ее премьеры. [6] (Парижская опера открыла новую постановку « Гугенотов» в сентябре 2018 года, впервые с 1936 года, когда опера была исполнена там). [7] Многочисленные постановки во всех других крупнейших оперных театрах мира позволяют ей претендовать на звание самой успешной оперы XIX века.

Другие первые постановки состоялись в Лондоне ( театр Ковент-Гарден ) 20 июня 1842 года и в Новом Орлеане ( театр Орлеана ) 29 апреля 1839 года. Из-за своей тематики пьесу иногда ставили под разными названиями, например, «Гвельфы и гибеллины» (в Вене до 1848 года), «Ренато ди Кренвальд» в Риме или «Англиканцы и пуритане » (в Мюнхене), чтобы избежать разжигания религиозной розни среди зрителей. [8]

«Гугеноты» были выбраны для открытия нынешнего здания театра Ковент-Гарден в 1858 году. В 1890-х годах, когда она ставилась в Метрополитен-опера , ее часто называли «ночью семи звезд», поскольку в состав актеров входили Лилиан Нордика , Нелли Мельба , София Скалчи , Жан де Реске , Эдуард де Реске , Виктор Морель и Поль Плансон . Опера была исполнена на итальянском языке в Метрополитен-опера в 19 веке под названием Gli Ugonotti . [9]

Советская адаптация

В Советском Союзе опере дали новое либретто под названием «Декабристы» , об исторических декабристах . [10]

Современные возрождения

Как и другие оперы Мейербера, «Гугеноты» потеряли популярность в начале двадцатого века и выпали из оперного репертуара по всему миру, за исключением очень редких возрождений. Дама Джоан Сазерленд и Ричард Бонинг были главной силой в возрождении оперы во второй половине двадцатого века. Сазерленд выбрала оперу для своего последнего выступления в Сиднейском оперном театре 2 октября 1990 года, Бонинг дирижировал оркестром Opera Australia .

Среди причин, часто приводимых для недостатка постановок в 20 веке, были масштаб работы и стоимость ее монтажа, а также предполагаемая нехватка виртуозных певцов, способных воздать должное требовательной музыке Мейербера. Однако недавние успешные постановки оперы в относительно небольших центрах, таких как Мец (2004), показывают, что это общепринятое мнение может быть оспорено. С тех пор были очень успешные новые постановки Les Hugenots в крупных оперных театрах Франции, Бельгии, Германии и Швейцарии. [11] [12] [13] [14] Постановки Les Hugenots больше не являются редкостью в Европе. [15] [16] [17]

Роли

Проспер Деривис в роли Неверса
Валентина (сопрано), эскиз костюма Гли Угонотти (без даты).
Эскиз костюмов Эжена Дю Фаже к премьере 1836 года: Жюли Дорус-Гра в роли Маргариты, Адольф Нурри в роли Рауля и Корнели Фалькон в роли Валентины.

Синопсис

История достигает кульминации в исторической Варфоломеевской резне 1572 года, когда тысячи французских гугенотов ( протестантов ) были убиты католиками в попытке избавить Францию ​​от протестантского влияния. Хотя резня была историческим событием, остальная часть действия, которая в первую очередь касается любви между католиком Валентином и протестантом Раулем, является полностью творением Скриба.

Короткая оркестровая прелюдия, включающая хорал Мартина Лютера « Ein feste Burg », заменяет расширенную увертюру Мейербера, изначально предназначенную для оперы.

Акт 1

Сцена представляет собой замок графа Невера в Турени . На заднем плане большие открытые окна показывают сады и лужайку, на которой несколько сеньоров играют в мяч; справа дверь, ведущая во внутренние покои; слева окно, закрытое занавеской и, как предполагается, ведущее в молитвенную комнату ; в передней части сцены другие сеньоры играют в кости, кубок и мяч и т. д. Невер, Таванн, Коссе, Рец, Торе, Мерю и другие католические сеньоры смотрят на них и разговаривают друг с другом

Католический граф Невера развлекает своих собратьев-дворян. Их хозяин сообщает им, что прежде чем они смогут пойти на ужин, они должны дождаться прибытия Рауля, молодого гугенота, посланного к ним королем в попытке примирить протестантов и католиков. Рауль входит, очень впечатленный обстановкой и обществом дворян. Приносят щедрые блюда с едой и обильные запасы вина, и дворяне уговаривают Рауля выпить ( L'orgie: "Bonheur de la table") . Граф Невера объявляет, что он только что обручился и что теперь он должен отказаться от своих любовниц. Однако он предлагает своим гостям описать тех, в кого они влюблены, и спрашивает последнего прибывшего, Рауля де Нанжиса. Затем Рауль рассказывает, как он спас девушку от нападения на ней на улице. Хотя он не знает ее имени или ее происхождения, он сразу же влюбился ( Romance: "Plus blanche que la blanche hermine") . (Смелым и необычным ходом оркестровки Мейербер сопровождает эту арию сольной виолой д'амур ). Входит протестантский слуга Рауля Марсель, и старик потрясен, увидев своего хозяина в такой грешной компании, наслаждающегося играми, выпивкой и историями о любви. Марсель поет сердечную протестантскую молитву (на мотив «Ein feste Burg»), в то время как католические лорды поднимают тосты за своих любовниц. Один из католиков узнает старика по битве, в которой они сражались, и просит его выпить с ним, чтобы похоронить любую обиду. Марсель отказывается, а затем, по просьбе католиков, он поет гугенотскую боевую песню времен осады Ла-Рошели , призывая к истреблению католиков (Chanson huguenote: «Piff, paff, piff, paff»). Католиков это просто забавляет.

Слуга графа Невера сообщает своему хозяину, что таинственная женщина желает поговорить с ним. Граф выходит, чтобы встретить незнакомку. Католические лорды задаются вопросом о личности неизвестной женщины и пытаются увидеть ее. Они приглашают Рауля сделать то же самое. Узнав молодую женщину, которую он спас и в которую влюбился, молодой гугенот, полагая, что она одна из любовниц графа Невера, о которой он хвастался, клянется никогда больше ее не видеть. На самом деле это предполагаемая невеста Невера, Валентина (дочь Сен-Бриса), которой королева приказала разорвать помолвку. Входит паж Урбен с секретным посланием для Рауля, бросая ему вызов прийти с завязанными глазами на тайное свидание с неназванной женщиной (каватина: «Une dame noble et sage») . Католики узнают, что печать на письме принадлежит королеве Наваррской, и пьют за здоровье Рауля, когда его уводят.

Акт 2

Иллюстрация из прессы ко второму акту премьеры 1836 года

Замок и сады в замке Шенонсо . Река извивается к середине сцены, время от времени исчезая за зелеными купами деревьев. Справа широкая лестница, по которой мы спускаемся из замка в сады.

Королева Маргарита смотрит в зеркало, которое держит ее влюбленный паж Урбен, и поет виртуозную пастораль ( O beau pays de la Touraine ) . Она надеется избежать религиозных раздоров, терзающих Францию, оставаясь в прекрасной сельской местности (Cabaletta: A ce mot seul s'anime et renaît la nature ). Входит Валентина и сообщает, что Невер согласился разорвать помолвку, что радует Маргариту, поскольку, зная, что Валентина влюбилась в Рауля де Нанжиса, она уверена, что сможет убедить отца Валентины, католика Сен-Бри, позволить своей дочери выйти замуж за молодого протестанта в качестве шага к прекращению сектантской розни. Входит свита Маргариты, одетая для купания. Это приводит к балету, во время которого паж Урбен пытается подглядеть за полураздетыми дамами, резвящимися в воде. Урбен со смехом описывает путешествие Рауля с завязанными глазами в замок (рондо: "Non, non, non, vous n'avez jamais, je gage"). Он входит, и королева велит своим дамам оставить его наедине с ней. С восстановленным зрением Рауль поражен красотой своего окружения, а также красотой молодой женщины, которая стоит перед ним, в то время как она испытывает искушение попытаться оставить очаровательного юношу себе, а не женить его на Валентине, как она планировала (дуэт: "Beauté divine enchanteresse") . Входят лорды и дамы двора, включая Невера и Сен-Бри, и королева приказывает всем поклясться в дружбе и мире, что все и подтверждают, за исключением Марселя, который не одобряет общение своего господина с католиками (клятва: Par l'honneur, par le nom que portaient) . Королева представляет Валентину Раулю как девушку, которую он любит и на которой женится, чтобы укрепить отношения между протестантской и католической фракциями. В сложном финальном ансамбле Рауль, который считает Валентину любовницей Невера, отказывается выполнять приказ королевы. Затем дворяне клянутся отомстить, Валентина опустошена этим оскорблением ее чести, королева не понимает причину, по которой Рауль отклонил брак, а Марсель упрекает Рауля в общении с католиками.

Акт 3

Модель декораций Шарля-Антуана Камбона для 3-го акта, Париж, 1875 г.

Париж, «Pré aux clercs» на левом берегу Сены , на закате. Слева таверна, где сидят католические студенты с девушками; справа еще одна таверна, перед которой пьют и играют в кости солдаты-гугеноты. На заднем плане слева вход в часовню. Посередине огромное дерево, отбрасывающее тень на луг. В передней части сцены на стульях сидят и болтают между собой священнослужители из Ла-Базоша и гризетки. Другие ходят вокруг. Рабочие, торговцы, странствующие музыканты, монахи и горожане среднего класса. Шесть часов вечера, август месяц.

Горожане наслаждаются прогулкой прекрасным воскресным вечером (Entracte et chœur: C'est le jour de dimanche) . Солдаты-гугеноты поют кровожадную военную песню во славу протестантского адмирала Колиньи (Couplets militaires: "Prenant son sabre de bataille") . Процессия католических девушек пересекает сцену по пути к часовне, где Валентина и Невер собираются пожениться, распевая хвалу Деве Марии (Litanies: "Vierge Marie, soyez bénie!"). Входит Марсель с письмом от Рауля к Сен-Бри и прерывает процессию, пытаясь узнать местонахождение Сен-Бри. Католики возмущены святотатством Марселя, но солдаты-гугеноты защищают его. Напряжение нарастает, когда появляется группа цыган, танцующих и предсказывающих судьбу, и успокаивает всех (Ronde bohémienne: "Venez ! – Vous qui voulez savoir d'avance" и цыганский танец) . Валентина только что вышла замуж за Невера, но остается в часовне, чтобы помолиться. Марсель принимает вызов от Рауля. Сен-Бри решает убить Рауля, но его подслушивает Валентина. Городской глашатай объявляет комендантский час (сцена, предвосхищающая похожую в опере Вагнера " Мейстерзингеры "), и толпа расходится. Валентина, переодетая, рассказывает Марселю о заговоре ее отца и других с целью убийства Рауля (Дуэт: Dans la nuit où seul je veille ). Валентина понимает, что, несмотря на публичное унижение, нанесенное ей Раулем, она все еще любит его, и возвращается в часовню. Рауль, Сен-Бри и их свидетели прибывают на дуэль, каждый уверенный в успехе (Септет: "En mon bon droit j'ai confiance") . Марсель зовет на помощь солдат-гугенотов в таверне справа, а Сен-Бри — католических студентов в таверне слева, и начинается почти бунт. Только прибытие королевы верхом на лошади останавливает хаос. Рауль понимает, что Валентина спасла его и что его подозрения в ее адрес были беспочвенными. Однако теперь она замужем за его врагом, и действительно, в этот момент на реке появляется освещенная баржа с гостями на свадьбе, поющими серенаду молодоженам (Свадебный хор: "Au banquet où le ciel leur apprête") . Невер уводит ее в пышной процессии, в то время как католики и протестанты громко заявляют о своей убийственной ненависти друг к другу (Хор бойцов: «Non, plus de paix ni trêve») .

Акт 4

Картина «Дуэт Рауля и Валентина» из 4-го акта, автор Камиль Рокеплан

Комната в парижском особняке Невера. Семейные портреты украшают стены. На заднем плане большая дверь и большой готический крест. Слева дверь, ведущая в спальню Валентина. Справа большой дымоход, а возле дымохода вход в комнату, закрытую гобеленом. Справа и на переднем плане окно, выходящее на улицу.

Валентина, одна, выражает свою скорбь по поводу замужества с Невером, когда она на самом деле влюблена в Рауля (Ария: "Parmi les pleurs mon rêve se ranime") . Она удивлена ​​Раулем, который хочет встретиться с ней в последний раз. Звук приближающихся людей заставляет Рауля спрятаться за занавеской, где он слышит, как католические дворяне клянутся убить гугенотов. Их сопровождают три монаха, которые благословляют мечи и кинжалы, которые будут использованы в резне, заявляя, что воля Божья в том, чтобы еретики были убиты. Только Невер не присоединяется к клятве (Заклинание: "Des troubles renaissants") . Эта сцена, как правило, считается самой захватывающей в опере и сопровождается некоторыми из ее самых драматичных музыкальных произведений. Когда дворяне уходят, Рауль появляется снова и разрывается между желанием предупредить своих товарищей и остаться с Валентиной (Дуэт: "Ô ciel! où courez-vous ?") . Валентина отчаянно пытается спасти его от смерти, придя на помощь своим собратьям-протестантам, и признается, что любит его, что приводит Рауля в восторг. Однако они слышат звон колокола Сен-Жермен-л'Оксеруа , сигнал к началу резни, и Валентина падает в обморок, когда Рауль выпрыгивает из окна, чтобы присоединиться к своим единоверцам.

Акт 5

Сцена 1: Прекрасно освещенный бальный зал в отеле Hôtel de Nesle.

Протестанты празднуют свадьбу королевы с Генрихом Наваррским . Звон колокола прерывает танцы и празднества, как и появление Рауля в разорванной одежде, залитой кровью, который сообщает собравшимся, что второй удар был сигналом к ​​католической резне гугенотов. Рауль сообщает им, что адмирал Колиньи был убит, и протестантские мужчины, женщины и дети тысячами подвергаются резне на улице. Женщины в панике разбегаются, в то время как протестантские мужчины готовятся защищаться.

Сцена 2: Кладбище: на заднем плане протестантская церковь, витражи которой видны. Слева — небольшая дверь, ведущая внутрь церкви. Справа — ворота, выходящие на перекресток.

Эскиз декораций Филиппа Шаперона для акта V, сцены 2

Под руководством Марселя протестантские женщины находят убежище со своими детьми в церкви. Именно там Рауль находит своего старого слугу, который, смирившись, готовится умереть. Валентина приходит и говорит Раулю, что его жизнь будет спасена, если он согласится носить белый шарф на руке, указывая на то, что он католик. Она также сообщает молодому человеку, что теперь она свободна, так как Невер был убит после того, как защитил протестантов. Рауль, кажется, колеблется, но в конце концов отказывается от предложения Валентины выдать себя за католика. Она немедленно решает разделить судьбу того, кого любит, отрекшись от католической веры. Она просит Марселя благословить ее. Марсель делает это и объявляет пару женатой перед Богом (Трио: "Savez-vous qu'en joignant vos mains") . Тем временем протестанты, забаррикадировавшиеся в церкви, поют гимн Лютера "Ein feste Burg". Внезапно пение внутри церкви прерывается. Католики выломали дверь церкви и угрожают убить всех протестантских женщин и детей, если они не отрекутся от своей веры. После отказа протестанты возобновляют пение, прерываемое несколько раз выстрелами из мушкетов. Наконец, песня больше не слышна: все были убиты. На пике экзальтации Марселю кажется, что он слышит шествие ангелов, ведущих мучеников к Богу. Валентина и Рауль разделяют это видение небес «с шестью арфами». [23] (Трио: «Ah ! voyez ! Le ciel s'ouvre et rayonne !») . Католические солдаты входят на кладбище, хватают Рауля, Валентину и Марселя и утаскивают их, раня всех троих, после того как они отказываются отречься от своей веры.

Сцена 3: Улица в Париже, в ночь с 23 на 24 августа 1572 года.

Раненые, они в конце концов были убиты Сен-Брисом и его людьми, он слишком поздно понял, что убил свою собственную дочь. (Ср. заключительную сцену оперы Фроманталя Галеви «Иудейка» , либретто также Скриба, поставленной годом ранее «Гугенотов» ). Именно в этот момент появляются носилки Маргариты. Она также узнает Валентина и пытается остановить резню, но безуспешно. Хор солдат, охотящихся за новыми протестантами, чтобы убить их, и поющих «Бог хочет крови!», завершает оперу. [24]

Анализ

Либретто

Жорж Санд, назвавшая «Гугенотов » «евангелием любви»

В «Гугенотах » Скриб и Мейербер впервые изобразили религиозный фанатизм и сектантство, вызывающие кровавое гражданское разделение. [2] Композитор Роберт Шуман в уничтожающей рецензии на произведение возражал против использования гимна «Ein feste Burg» в качестве музыкальной темы, повторяющейся на протяжении всей оперы, и против изображения религиозного разделения, написав: «Я не моралист, но для хорошего протестанта оскорбительно слышать, как его самую заветную песню кричат ​​на сцене, и видеть, как самая кровавая драма в истории его веры низводится до уровня ярмарочного фарса. Высшая цель Мейербера — поразить или возбудить, и ему это, безусловно, удается с театральной чернью». [25] Жорж Санд сначала отказалась идти на представление оперы, заявив, что не хочет смотреть, как католики и протестанты перерезают друг другу глотки под музыку, написанную евреем. [26] Однако, когда она в конце концов увидела произведение, она была потрясена и написала Мейерберу: «Хотя вы музыкант, вы больше поэт, чем любой из нас!» [27] и назвала оперу «евангелием любви». [2]

Франц Лист заметил по поводу либретто: «Если постоянно упрекать поэта в стремлении к драматическим эффектам, то было бы несправедливо не признать, насколько захватывающими они часто могут быть» [2], в то время как Гектор Берлиоз в своем обзоре премьеры написал: «Новое либретто М. Скриба кажется нам превосходно аранжированным для музыки и полным ситуаций, представляющих несомненный драматический интерес» [28] .

Некоторые писатели осудили как не более чем «китчевую мелодраму» центральную и вымышленную историю любви между Раулем и Валентиной, основанную на ошибочном убеждении Рауля, что она любовница Невера, недоразумение, которое продолжается в течение трех актов, хотя его можно было бы легко прояснить гораздо раньше. [29] Другие критики хвалили психологический реализм персонажей, Эрнест Ньюман , например, заявлял, что «Мейербер дал своим зрителям восхитительное чувство того, что они соприкасаются с реальной жизнью, и что персонажи, которых они видели на подмостках, были мужчинами и женщинами, которых они могли бы встретить в любой день». [2] Персонаж Марселя, творение Мейербера как в текстовом, так и в музыкальном плане, получил особую похвалу от критиков, эволюционируя, как он это делает, от статуса нетерпимого слуги в первом акте до статуса духовного наставника-визионера в последнем. [30] Лист писал: «Роль Марселя, чистейшего образца народной гордости и религиозной жертвы, представляется нам наиболее полным и живым персонажем. Несомненная торжественность его арий, столь красноречиво выражающая моральное величие этого человека из народа, а также его простота, благородство его мыслей остаются поразительными от начала до конца оперы». [31]

Мейербер намеревался дать поющую роль персонажу Екатерины Медичи , королевы-матери во время резни, в сцене благословения кинжалов в 4-м акте, но государственная цензура не позволила бы изобразить королевскую особу в столь невыгодном свете. [32]

Виктор Гюго в предисловии к «Кромвелю» (1827) призвал к введению местного колорита в исторические драмы. По мнению музыкального критика Роберта Летелье , этому требованию идеально отвечает 3-й акт «Гугенотов» с его прогуливающимися гуляками всех сословий, создающими обстановку, и ссорами католиков и протестантов, прерываемыми цыганскими танцорами и гадалками, напоминающими эпизоды из « Собора Парижской Богоматери» Гюго (1831). [2]

Летелье также писал о мастерском способе, которым либретто Скриба переходит от света к тьме. Действие 1 происходит днем, в гедонистической обстановке замка, принадлежащего любящему удовольствия католическому дворянину (один из музыкальных номеров даже обозначен как «Оргия»). Действие 2 происходит в сверкающем солнечном свете в прекрасной сельской местности. Действие 3, с почти беспорядками между католическими и протестантскими фракциями, когда наступают сумерки. Действие 4, с заговором с целью резни протестантов, ночью, и Действие 5, с самой резней, в темноте ранних часов утра. [2]

По оценке историка музыки Дэвида Чарльтона, Скриб и Мейербер в «Гугенотах » «создали шедевр романтической трагедии» [28] .

Музыка

Гектор Берлиоз , который писал, что по своей инструментовке « Гугеноты » «превосходят все предпринятые ранее попытки»

Рецензируя премьеру оперы, Гектор Берлиоз писал: «Драматическое выражение всегда верно и глубоко, со свежими красками, теплым движением, изящными формами; по инструментовке, по эффектам вокальных масс эта партитура превосходит все, что было предпринято до сих пор» [33] .

Одной из самых ярких инноваций является трактовка хорала Лютера «Ein feste Burg» как лейтмотива, развиваемого и варьируемого на протяжении всей оперы. Тема присутствует с самого начала, где она подвергается серии вариаций, которые символизируют, по мнению Летелье, чувства, вдохновленные религией: воспоминание, любовь, утешение, экзальтацию, но также нетерпимость и фанатизм. В песне Марселя в первом акте она соответствует выражению веры, полной убежденности и стремления к трансцендентности. В финале второго акта она используется как cantus firmus для подтверждения решимости и силы протестантов перед лицом опасности. В третьем акте это призыв к оружию, чтобы избежать ловушек и предательств. Наконец, в последнем акте она превращается в сдавленную и далекую молитву протестантов, которые пытаются спастись от резни, чтобы стать последним криком неповиновения католическим палачам, и также поется в унисон Валентиной, Раулем и Марселем, поскольку они восторженно видят небеса, ожидающие их после их неминуемой смерти. [34] [32]

Также весьма новаторскими были огромные множественные хоры, как, например, в сцене Пре-о-Клерков в начале третьего акта, когда протестантские солдаты поют хор «ратаплан», католические девушки пересекают сцену, распевая хвалу Деве Марии с третьим хором судебных клерков. Все они сначала звучат по отдельности, затем объединяются, и к этому миксу затем добавляются жены и подруги католических студентов и протестантских солдат, бросающих друг другу оскорбления. Берлиоз восхищался тем, что «богатство фактуры в сцене Пре-о-Клерков [в третьем акте] […] было необычайным, однако ухо могло следить за ней с такой легкостью, что каждая нить в сложной мысли композитора была постоянно очевидна — чудо драматического контрапункта». [35] и сказал, что музыка в этом акте «ослепляет ухо, как яркий свет делает глаз».

И Лист, и Берлиоз восхищались инструментовкой оперы. Лист писал, что «оркестровые эффекты так искусно скомбинированы и разнообразны, что мы никогда не могли присутствовать на представлении «Гугенотов» без нового чувства удивления и восхищения искусством мастера, который сумел окрасить в тысячу оттенков, почти неуловимых в своей тонкости, богатую ткань своей музыкальной поэмы». [36]

Мейербер использовал в опере множество новых и необычных оркестровых эффектов. Высказывания Марселя обычно сопровождаются двумя виолончелями и контрабасом. Композитор возродил архаичный инструмент, виолу д'амур, которая полностью вышла из употребления в XIX веке, для арии Рауля "Plus blanche que la blanche hermine" и впервые использовал бас-кларнет в опере в сцене последнего акта, во время которой Марсель "женится" Валентину и Рауля как раз перед тем, как их убивают, создавая потусторонний, траурный эффект.

Влияние

Джон Эверетт Милле, «Гугенот в день Святого Варфоломея отказывается оградить себя от опасности, надев значок римско-католической церкви» (1852)

Спустя пять лет после Роберта Дьявола Мейербера и год после Иудейки Фроманталя Галеви , Гугеноты консолидировали жанр Гранд Опера , на котором Парижская Опера будет специализироваться для следующего поколения, и который стал основным кассовым аттракционом для оперных театров по всему миру. Современный отчет Гектора Берлиоза полон похвал, с «Мейербером, командующим за первым пультом [скрипок] [...] от начала до конца я нашел [оркестровую игру] превосходной в своей красоте и утонченности [...] . [35]

Огромный успех оперы вдохновил многих музыкантов, включая Ференца Листа и Сигизмунда Тальберга , на создание виртуозных фортепианных произведений на ее темы.

Медленный военный марш, основанный на прелюдии к «Гугенотам», исполняется каждый год во время церемонии выноса знамени на параде конной гвардии в Лондоне . [37]

Избранные записи

Аудиозаписи

Видеозаписи

Очки

Ссылки

Примечания

  1. ^ "гугенот" на WordReference.com; необязательный "(ə)" не указан в словаре французского языка Oxford-Hachette , 4-е издание, 2007 г., однако он поется (Мейербер, ок. 1900 г., стр. 14).
  2. ^ abcdefghij Летелье, Роберт (2006). «Введение в «Гугеноты»». cambridgescholars.com . Cambridge Scholars Publishing. Архивировано из оригинала 25 августа 2017 г. . Получено 28 августа 2018 г. .
  3. Келли 2004, стр. 201–206.
  4. Питу 1990, стр. 451–452.
  5. ^ Brzoska 2003, стр. 206.
  6. Вольф 1962, стр. 116–117.
  7. ^ Вулф, Закари (2 октября 2018 г.). «Спустя 350 лет Париж по-прежнему определяет оперу». New York Times . Получено 22 ноября 2018 г.
  8. ^ Brzoska 2003, стр. 207.
  9. ^ "Les Huguenots". archives.metoperafamily.org . Получено 28 августа 2018 г. .
  10. ^ Эту оперу «Декабристы» не следует путать с более известной одноименной оперой Юрия Шапорина .
  11. ^ "Genf: Les Huguenots (Die Hugenotten) / Интернет-магазин музыки" . www.omm.de. ​Проверено 16 сентября 2020 г.
  12. Лумис, Джордж (21 июня 2011 г.). «„Гугеноты“ снова творят оперную историю». New York Times . Получено 16 июня 2014 г.
  13. ^ "Die Hugenotten - Les Huguenots" . Государственный театр Нюрнберга.com . Проверено 16 июня 2014 г.
  14. ^ "Мейерберс "Хугеноттен" в Берлине gefeiert" . шз.де. Архивировано из оригинала 29 ноября 2016 года . Проверено 28 ноября 2016 г.
  15. ^ "Les Huguenots". Будапештская опера . Получено 11 июня 2017 г.
  16. ^ Арден, Чарльз. «Объявление о прокате 2017/2018 в Парижской опере». Олирикс . Проверено 11 июня 2017 г.
  17. ^ "Les Huguenots". semperoper.de . Получено 14 октября 2018 г. .
  18. Названия, описания и порядок ролей взяты из Meyerbeer, Arsenty, and Letellier 2009, стр. 2. Хоровые роли взяты из Kobbé 1976, стр. 726.
  19. ^ Типы голосов ролей взяты из издания Бенуа фортепианно-вокальной партитуры (Мейербер, ок. 1900 г.), за исключением того, что вместо basse chantante используется «baritone» , а вместо basse profonde — «bass» . Дополнительные роли включают: Леонарда (камердинера), которого поет Шарпантье, тенор; и глашатая, которого поет Ализар, бас (см. примечание к составу премьеры). Источники иногда расходятся в отношении типов голосов ролей. Например, Kobbé 1976, стр. 726, называет Моревера басом, в то время как Huebner 1992, стр. 765, называет Сен-Бри, Де Реца, Мерю и Торе басовыми ролями и вообще опускает Моревера.
  20. Фамилии актеров взяты из издания Бенуа фортепианно-вокальной партитуры (Мейербер, ок. 1900 г.), а имена — из Куча и Рименса 2003 г. Среди источников существуют некоторые разногласия относительно певцов второстепенных ролей. Шуке 1873, стр. 399, называет Фердинанда Прево де Рецем, Алекса Дюпона — Коссе, а Массоля — Таванном. Вольф 1962, стр. 115–116, называет Трево Таванном. Вольф также называет четыре второстепенные роли, которых нет в других источниках: Госслен и Лоран — двумя фрейлинами, Шарпантье [тенор] — Леонаром (камердинером) и [Адольф-Жозеф-Луи] Ализардом [бас] — городским глашатаем. Типы голосов этих двух певцов приведены в Tamvaco 2000, стр. 1224 (Ализард), 1237 (Шарпантье). Ализард был студентом в то время и дебютировал на настоящей сцене 23 июня 1837 года, когда он взял на себя роль Сен-Бриса (Куч и Рименс 2003, стр. 61; Шуке). Позднее в своей карьере Ализард создал роли отца Лоренса в драматической симфонии Берлиоза « Ромео и Джульетта» (1839) и Роже в «Иерусалиме » Верди (1847) (Куч и Рименс).
  21. ^ Летелье 2006, стр. 131.
  22. Хотя партия Урбена изначально предназначалась для сопрано, Мейербер транспонировал её для контральто и добавил арию «Non! – non, non, non, non, non! Vouz n'avez jamais, je gage» в 1848 году, когда её исполнила Мариетта Альбони в Королевской итальянской опере в Ковент-Гардене (Jander, Owen/Steane, JB/Forbes, Elisabeth, Contralto , в The New Grove Dictionary of Opera , I, стр. 934).
  23. ^ Келли 2004, стр. 191.
  24. ^ "Les Huguenots". opera-online.com . Получено 27 августа 2018 г. .
  25. ^ "Джакомо Мейербер". en.tchaikovsky-research.net . Получено 29 августа 2018 г. .
  26. ^ Шонберг, Гарольд К. (1997). Жизни великих композиторов (третье изд.). WW Norton & Company. ISBN 978-0393038576.
  27. ^ Летелье, Роберт (2014). «Гугеноты» Мейербера: Евангелие религии и любви . Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1443856669.
  28. ^ ab Abraham, Gerald (1990). Новая Оксфордская история музыки: Том IX: Романтизм (1830-1890). Oxford University Press. ISBN 978-0193163096.
  29. ^ Брек, Жан-Мишель (1990). «Поясница Мериме и великая историческая опера». L'Avant-Scène Opéra (134): 9–19.
  30. ^ Беккер, Хайнц (1981). «Дер Марсель фон Мейербер. Anmerkungen zur Entstehungsgeschichte der Hugenotten». Jachbuch des Staatslichen Instituts für Musikforschung Preussischer Kulturbesitz 1979–1980 (79–100).
  31. ^ Летелье 2006.
  32. ^ ab Huebner, Stephen (2001). "Huguenots, Les". В Sadie, Stanley ; Tyrrell, John (ред.). The New Grove Dictionary of Music and Musicians (2-е изд.). Лондон: Macmillan Publishers . ISBN 978-1-56159-239-5.
  33. Берлиоз, Гектор (6 марта 1836 г.). «Гугеноты. Премьера». Revue et Gazette musice de Paris.
  34. ^ Летелье 2006
  35. ^ Берлиоз 1969, стр. 396–397.
  36. ^ Лист, Франц. «Музыкальное ревю года 1836 года». № 8 января 1837 г. Le Monde.
  37. ^ Пейджет, стр. 48
  38. ^ Записи Les Huguenots на operadis-opera-discography.org.uk
  39. ^ "сайт фан-клуба Мейербера". Архивировано из оригинала 19 января 1998 года . Получено 29 января 2019 года .
  40. ^ Культурный DVD (2002), OCLC  50299891.
  41. ^ Les Huguenots (октябрь 2018 г.), Парижская опера, спектакль .
  42. Николя Бланмон, «Опера по всему миру. Франция. Париж», Opera , январь 2019 г., стр. 44–45: «Хотя три с половиной часа музыки остались, значительная часть партитуры была утеряна... У Йосепа Канга (поздняя замена Брайану Хаймелу ) просто не хватило средств для Рауля».

Источники

Внешние ссылки