Жизнь где-то в другом месте ( чеш . Život je jinde ) — чешскоязычный роман Милана Кундеры , законченный в 1969 году. Впервые опубликованный на французском языке в 1973 году ( La vie est ailleurs ). Действие романа происходит в Чехословакии до, во время и после Второй мировой войны . В нем рассказывается история молодого поэта Яромила и его матери, которые цепляются друг за друга, пока Яромил пытается обрести художественную славу и продвигать революцию за счет своих самых близких отношений.
Когда мать Яромила узнает, что беременна в Праге, его отец осторожно рекомендует ей сделать аборт, и мать разражается слезами. Отец смягчается и соглашается жениться на ней.
Яромил — не по годам развитый ребенок; в пять лет он говорит такие вещи, как «Жизнь как сорняки», что его мама считает очень глубоким и прикрепляет к стенам дома. В школе он хвастается и не заводит друзей, кроме сына дворника.
Начинается война. Мама хочет попробовать родить еще одного ребенка, но ее муж говорит, что никогда не хотел этого, и отказывается. Мама чувствует, что ее единственная любовь — это ее сын; она везет Яромила в курортный город, где они встречают художника и учителя, который восхваляет «оригинальный внутренний мир», видимый в рисунках Яромила. Он начинает учить Яромила и заводит роман с мамой, который она вскоре прекращает из чувства приличия.
Яромил представляет себе яркого персонажа по имени Ксавье, который проживает множество фантастических жизней; каждый раз, когда он засыпает, он попадает в другой сон внутри сна.
Отец Яромила все больше отсутствует во время войны, и однажды маме сообщают, что он был убит. Она чувствует себя романтически освобожденной, но Яромил раздражается, представляя, как она предает память его отца. Она узнает, что у ее мужа был роман с еврейкой, которую во время войны увезли в Терезиенштадт ; он пытался спасти свою любовницу и погиб в процессе.
Пока Яромил неловко пытается начать романтические ухаживания за девушками, в стране начинается коммунистическая революция , и он охвачен революционным пылом и находит солидарность с партией. Он также начинает находить меру литературного признания для своих стихов, которые публикуются в некоторых небольших газетах. Он использует свою поэзию, чтобы добиться расположения рыжеволосой девушки, с которой он познакомился у кассы на рынке, и возобновляет отношения с сыном уборщика, который стал полицейским, и приглашает Яромила выступить на симпозиуме известных партийных поэтов.
Яромила мучает тот факт, что он был девственником, когда впервые переспал с рыжей, а она нет; его мучает мысль, что его власть над ней каким-то образом ограничена. Когда рыжая опаздывает на свидание на пятнадцать минут, Яромил ругает ее, и в конце концов она придумывает оправдание, что опоздала, потому что ей нужно было попрощаться с братом, прежде чем он нелегально эмигрирует из страны. К ее удивлению, он сообщает о ее брате сыну дворника, который горячо благодарит Яромила за его преданность.
На следующий день рыжую и ее брата арестовывают. Яромил простужается, идет на вечеринку, подвергается оскорблениям, начинает ссору и оказывается запертым снаружи в морозную ночь. Он заболевает пневмонией и умирает рядом с матерью. Когда рыжая выходит из тюрьмы через три года (ее брат все еще находится в тюрьме), она идет в квартиру вдовца, с которым она спала, пока была с Яромилом. Он сообщает ей, что Яромил умер. Рассказчик рассказывает, что в настоящее время никто не помнит Яромила или его стихи.
Кундера закончил писать роман в Богемии в 1969 году. [1] Французский издатель Клод Галлимар посетил Кундеру в Праге , убедил его эмигрировать во Францию и тайно переправил рукопись обратно во Францию, [2] где она была опубликована издательством Éditions Gallimard в 1973 году. Английский перевод появился в 1976 году; неудовлетворенный, Кундера пересмотрел французский перевод в 1985 году, с которого Аарон Эшер повторно перевел книгу на английский язык в 2000 году. [1]
Как и большинство романов Кундеры, книга разделена на семь частей, но когда она была почти закончена, в ней было только шесть. «Я не чувствовал себя удовлетворенным. Внезапно у меня возникла идея включить историю, которая происходит через три года после смерти героя — другими словами, за пределами временных рамок романа», — сказал Кундера. «Архитектура романа сразу же стала идеальной». [3]
Название «Жизнь где-то ещё» взято из строки из « Сезона в аду » Артюра Рембо , в разделе «Глупая девственница», где говорится: «Он был почти ребёнком… Его таинственные пути соблазнили меня. Я забыла все свои земные обязанности, чтобы последовать за ним. О, эта жизнь! Настоящая жизнь где-то ещё. Мы не от мира сего. Я иду туда, куда идёт он, как же я не могу? И всё же он всё время на меня нападает, на меня — бедную душу. Этот демон! Он, несомненно, демон, потому что он, конечно, не человек». [4] В своей книге Кундера часто сравнивает события в жизни Яромила с событиями в биографиях разных настоящих поэтов, включая Рембо, и утверждает, что «жизнь где-то ещё» было революционным лозунгом, написанным студентами на стенах Сорбонны. [1]
Роман получил премию Медичи в 1973 году. [5] Рецензируя книгу в New York Times в 1974 году, Поль Теру описал Кундеру как «великолепного писателя рассказов и достаточно хорошего романиста». [6] В примечании к французскому изданию Франсуа Рикар написал: «Наряду с Дон Кихотом и Мадам Бовари , «Жизнь где-то еще» — возможно, самое резкое произведение, когда-либо написанное против поэзии». [1]