Западноломбардский язык — группа диалектов ломбардского языка , романского языка , на котором говорят в Италии . Он распространён в провинциях Ломбардии Милан , Монца , Варезе , Комо , Лекко , Сондрио , небольшой части Кремоны (кроме Кремы и её соседей), Лоди и Павии , а также в провинциях Пьемонта Новара , Вербано-Кузио-Оссола , восточной части провинции Алессандрия ( Тортона ), небольшой части Верчелли ( Вальсезия ) и Швейцарии (кантон Тичино и часть кантона Граубюнден ). По названию региона, земли бывшего герцогства Миланского , этот язык часто называют инсубрическим ( см. Инсубрия и Инсубры ) или миланским , или, по имени Клементе Мерло, цисабдуано (дословно «по эту сторону реки Адда »). [2]
В италоговорящих контекстах западноломбардский язык часто неправильно называют диалектом итальянского языка . [ требуется ссылка ] Западноломбардский язык и стандартный итальянский язык сильно отличаются. [3] Некоторые носители ломбардских диалектов могут испытывать трудности с пониманием друг друга и нуждаются в стандарте для общения, но все западноломбардские диалекты взаимно понятны. [3] Западноломбардский язык относительно однороден (гораздо более однороден, чем восточноломбардский ), но у него есть ряд вариаций, [4] в основном касающихся гласных /o/ , /ɔ/ и развития /ts/ в /s/ .
Западный Ломбард не имеет официального статуса в Ломбардии или где-либо еще. Единственный официальный язык в Ломбардии — итальянский .
Ниже приведены основные черты диахроники склонения множественного числа в западноломбардском языке с учетом миланской орфографии:
Большинство женских слов заканчиваются на -a ; женский род во множественном числе не склоняется ( la legora / i legor ; la cadrega / i cadregh ). Конечный гласный сохраняет свою первоначальную длину (неконечные слоги не имеют разницы), которая часто бывает долгой, когда за ним следует звонкий согласный, и короткой, когда за ним следует глухой согласный. Когда основа заканчивается определенным кластером согласных, может быть добавление конечного -i или шва между согласными (например: в миланском языке sing. scendra , plur. scendr > scender ). Для прилагательных форма множественного числа и форма мужского рода часто совпадают.
Большинство существительных мужского рода не имеют склонений, а множественное число всегда не склоняется ( el tramvaj / i tramvaj ; el lett / i lett ). Когда основа слова заканчивается на определенную группу согласных, как в единственном, так и во множественном числе между согласными может добавляться шва; в противном случае к существительным единственного числа добавляется конечное -o (произношение /u/), а во множественном числе -i .
Слова мужского рода, оканчивающиеся на -ин или, реже, на -ett , имеют множественное число на -itt ( фиолин / фиолитт ). Те, что оканчиваются на -ll , имеют множественное число на -j ( elsidell / isidej ; el porscell / i porscej ; el cavall / i cavaj ). То же самое происходит и с определенным артиклем: единственное число ell > el , множественное число elli > ej > i .
Слова мужского рода, оканчивающиеся на -а, неизменяемы и являются именами собственными, словами из древнегреческого языка или идиоматическими словами, такими как pirla — уничижительное обозначение человека.
Западный ломбардский можно разделить на четыре основных варианта: lombardo alpino (распространен в провинциях Сондрио и Вербания, Sopraceneri кантона Тичино и Grigioni в Швейцарии), lombardo-prealpino occidentale (распространен в провинциях Комо, Варезе и Лекко, Лугано и его соседях в кантоне Тичино), basso-lombardo occidentale (Павия и Лоди) и macromilanese (провинции Милан, Монца, Новара и Вальсезия Верчелли). Границы, очевидно, схематичны, поскольку политическое деление провинций и муниципалитетов обычно не зависит от используемых языков.
Примеры западноломбардского языка: [ необходима ссылка ]
Следующая информация основана на миланском диалекте: [11]
Наиболее важной орфографией в западной ломбардской литературе является классическая миланская орфография . Ее использовали Карло Порта (1775–1821) и Делио Тесса (1886–1939). Она была усовершенствована Миланским филологическим обществом. Другие орфографии — тичинская, комаска, бозина, нуаресат и леккезе. [ необходима цитата ]
Доступна обширная западноломбардская литература . Тексты включают различные словари, несколько грамматик и перевод Евангелий 2020 года , организованный в рассказ о жизни Христа . [12]