stringtranslate.com

Лока Таттур

Лока Таттур или Локка Таттур (сказка, или þáttr о Локи ) — фарерская баллада ( Corpus Carminum Færoensium 13D), которая является примером появления скандинавских богов в фольклоре .

Баллада, вероятно, восходит к позднему Средневековью . [1] Датский ботаник и священнослужитель Ганс Христиан Люнгбю опубликовал первое издание этой и других фарерских баллад в 1822 году на фонетически написанном фарерском языке с переводом на датский язык на развороте (при содействии Йенса Христиана Свабо ). Прозаический датский перевод был опубликован VU Hammershaimb в 1851 году в Færöiske Kvæder .

В балладе фермер проигрывает пари великану , которого в некоторых стихах называют Скрюмиром , который требует своего сына. Фермер просит сначала Одина , затем Хёнира и, наконец, Локи о помощи. Один за одну ночь выращивает поле пшеницы и прячет мальчика в виде одного зерна на топоре посреди поля. Мальчик боится, потому что рука великана касается определенного зерна, но Один зовет его к себе и возвращает его родителям, говоря им, что он выполнил задачу. Хёнир заставляет семь лебедей пролететь над проливом; мальчик оказывается пером в середине головы лебедя. Но великан хватает одного лебедя и вырывает его голову из тела, а мальчик боится, потому что определенное перо торчит изо рта великана. Хёнир зовет его к себе и возвращает его, и его работа окончена. Локи поручает фермеру построить лодочный сарай с широким отверстием и прикрепить к нему железный кол. Затем он идет на пляж, где стоит на якоре лодка, гребет в море, забрасывает на дно утяжеленный крючок и ловит камбалу . Он заставляет мальчика быть зернышком в середине икры рыбы . Великан ждет Локи на пляже, спрашивая его, где он был всю ночь. Он говорит ему, что мало отдыхал, гребя по всему морю, и они вместе выходят ловить рыбу. Великан закидывает удочку и ловит трех камбал; третья была черной, и Локи просит его дать ему эту рыбу. Великан отказывается и начинает пересчитывать икру, думая найти мальчика в одном зернышке. Мальчик боится, потому что конкретное зерно выдавливается из руки великана. Локи зовет его к себе и говорит ему сесть позади него и не показывать себя великану, а когда они достигнут берега, спрыгнуть на пляж так легко, чтобы не оставить следа на песке. Когда великан вытаскивает лодку на сушу, мальчик выпрыгивает и встает перед ним; великан преследует его, но тонет в песке по колено. Мальчик бежит так быстро, как только может, в лодочный сарай своего отца; великан, преследуемый по горячим следам, крепко застревает в отверстии; железный кол входит ему в голову. Локи отрезает ему одну ногу, но рана тут же зарастает; он отрезает другую, на этот раз бросая палки и камни в щель, и рана не зарастает. Локи отводит мальчика домой к родителям и говорит, что он выполнил порученную ему работу; великан мертв. [2]

История представляет собой сказку, но в ней фигурирует то же трио богов, Один, Хёнир и Локи, что и в истории Тьяци в Младшей Эдде , прозаическом введении к эддической поэме Reginsmál [3] [ 4] , а также в поздней исландской саге о Хульде , которая способствовала утверждению, что Локи — это то же самое, что и Лодур , который появляется в другом месте с Одином и Хёниром. [5] Также примечательно, что Локи — благожелательный бог в этой истории, хотя его хитрость, как обычно, очевидна. [6] Некоторые ученые, включая Хаммершаймба, указывали на разделение сфер между тремя богами: Один управляет небесами и посевами, которые они оплодотворяют, Хёнир — морскими птицами, а Локи — рыбами, как на отражение основ жизни Фарерских островов. [7]

Lyngbye предшествовал Loka Táttur со Skrímsla (Corpus Carminum Færoensium 90C), который, по-видимому, рассказывает более раннюю часть истории. Он называет монстра «skrímsli» и уточняет, что ставка была сделана на шахматную партию. [8]

Ссылки

  1. ^ Э. О. Г. Турвиль-Петре , Миф и религия Севера: религия древней Скандинавии , Weidenfeld and Nicolson History of Religion, Лондон: Weidenfeld, 1964, стр. 141.
  2. Краткое содержание датской прозы Хаммершаймба. См. также французский пересказ с некоторыми фарерскими цитатами в Léon Pineau, Les vieux chants populaires scandinaves (gamle nordiske folkeviser) , Париж: Bouillon, 1901, стр. 46–50.
  3. ^ Ян де Врис , Altgermanische Religionsgeschichte , Grundriss der Germanischen Philologie 12, Том 2, 2-е изд. Берлин: де Грюйтер, 1957, респ. 3-е изд. 1970, стр. 259–60 (на немецком языке).
  4. ^ Анна Биргитта Рут, Локи в скандинавской мифологии , Acta Reg. Societatis Humaniorum Litterarum Lundensis 61, Лунд: Gleerup, 1961, стр. 33, 34, ссылаясь на более полный аргумент де Фриса в «Проблеме Локи» , Folklore Fellows Communications 110, Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia/Societas Scientiarum Fennica, 1933.
  5. ^ Acta Philologica Scandinavica 12 (1969) с. 60 (на немецком языке)
  6. ^ Макс Хиршфельд, Untersuchungen zur Lokasenna , Acta Germanica 1.1, Берлин: Mayer & Müller, 1889, стр. 30–31 (на немецком языке)
  7. ^ Пино, с. 50, со ссылкой на Hammershaimb, Færøsk Anthologi Volume 1 Tekst samt historisk og grammatisk Indledning , Samfund til Udgivelse af gammel nordisk Litteratur 15, Копенгаген: Møller, 1886, стр. 50. XLIX.
  8. ^ Ганс Кристиан Люнгбай, «Скруймсли Руйма/Скрымнерс Риим», Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnersbane og hans Æt , Копенгаген: Рандерс, 1822, стр. 480–99; поэтический перевод обеих баллад Джорджа Борроу находится в «Фарерской песне о Скримнере», заархивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine в хранилище мифов и поэзии Кийо.

Внешние ссылки