Luang por ( тайский : หลวงพ่อ ; RTGS : luang pho , тайское произношение: [lǔəŋpʰɔ̂ː] ; лаосский : ຫຼວງ ພໍ່ , романизированный : lūang phǭ ) означает «почтенный отец» и используется как титул для уважаемых старших буддийских монахов . Luang — это тайское слово, означающее «королевский» или «почтенный». Оно используется как в семейном контексте, так и для выражения уважения к монахам. Por — это тайское слово, означающее «отец». Оно используется как в семейном контексте, так и в почитании. Например, Luang Por Ajahn Chah был известным и широко уважаемым монахом. В средние и старшие годы, по мере того как уважение к нему росло, люди иногда называли его просто «Луанг По». В наши дни чаще можно увидеть слово, написанное как «Луанг Пхор».
Хотя «Луанг По» является наиболее распространенной формой обращения, существуют и другие термины, используемые для разговора о монахе или по отношению к нему, например, «Луанг Пи», «Луанг Фу» или «Луанг Дта». Это также можно увидеть в приведенном выше примере («Луанг По Ча»), этого монаха также называли «Луанг Фу Ча», особенно по мере того, как он становился старше. Чтобы знать, как обращаться к человеку по его возрасту, необходимо проводить время с тайцами, чтобы развить тонкое чувство ситуации и знать, какой титул должен иметь каждый человек по отношению к вам, как объясняет Аджарн Спенсер Литтлвуд в своем электронном журнале «Магия Будды»;
«Возраст монаха и возраст человека, говорящего с монахом, обычно влияют на то, как человек обращается к этому монаху. Система неопределенна и является отражением метода уважения, используемого в повседневной жизни котидиан в Таиланде, где возраст означает статус, а классификация терминологии, используемой для различных родственников семьи, вдвойне сложна, чем в западной системе. Человека, который немного старше вас, обычно называют «Пи» (что означает старший брат или сестра), а младшего человека называют «Нонг». Поэтому, если вы не знаете титула монаха, вам следует посмотреть, достаточно ли он стар, чтобы быть вашим старшим братом, вам следует называть его «Луанг Пи» (если только он не известный монах, и его уже обычно называют «Луанг Пи»). Если монах может быть вашим дядей или отцом, то «Луанг По». «Луанг Лунг» иногда, но очень редко, используется, что означает «преподобный дядя», но термин «дядя» почти никогда не услышишь, и в большинстве случаев Термин отец используется вместо него. Единственным исключением является слово «Нонг» (означающее младшего брата или сестру), которое никогда не используется мирянином по отношению к монаху, используются только более старые термины. Это потому, что все монахи старше мирян, потому что они «просыпаются первыми, и поэтому старше». Если он достаточно стар, чтобы быть чьим-то дедушкой, то его следует называть либо «Луанг Фу», либо «Луанг Дта». «Луанг Фу» — дедушка по материнской линии, а «Луанг Дта» — дедушка по отцовской линии». [1]
Некоторые известные Луанг По или Луанг Пу :