stringtranslate.com

Японка (живопись)

La Japonaiseкартина масломфранцузскогохудожника-импрессионистаКлода Моне. Написана на бумаге размером231,8 см × 142,3 см (91+ На холсте размером 14 дюйма × 56 дюймов изображена европейская женщина в красном кимоно утикаке, стоящая перед стеной, украшенной японскими веерами . Для картины позировала первая жена Моне Камилла Донсье .

Картина впервые экспонировалась на второй выставке импрессионистов в 1876 году, а сейчас экспонируется в Музее изящных искусств в Бостоне .

Описание

На картине Моне изображает Камиллу в мягком, богато украшенном красном кимоно ( учикакэ ), принадлежащем известному японскому актеру, стоящей на японском татами перед стеной, украшенной японскими веерами утива  [джа] . [1] Камилла, чьи волосы были темными, носит светлый парик, подчеркивающий ее идентичность как европейской женщины, указывая на то, что картина показывает исполнение и присвоение японской культуры, а не аутентичную японскую среду. [2]

Тело Камиллы повернуто в профиль, а ее лицо повернуто к зрителю [3] — жест, вероятно, навеянный жестами, которые можно встретить в традиционном японском танце ; иллюстрации, изображающие японский танец, такие как «Японский званый ужин » Чарльза Виргмана , были популярны в Европе в то время и, вероятно, были доступны Моне для вдохновения.

Моне придал особое значение изображению детальной вышивки самурая на халате Камиллы, [1] разместив лицо самурая в ближнем центре холста. [3] Изображение самурая с темными волосами, суровым выражением лица и крепкой хваткой меча на поясе резко контрастирует с Камиллой — со светлыми волосами, изящно держащей веер и улыбающейся — что еще раз привлекает внимание к разнице между «японской» обстановкой и европейской женщиной в ней. Поднятая правая рука Камиллы держит складной веер в цветах французского флага , который также появился на одной из картин Ренуара. [ 3]

Контраст между Камиллой и псевдокультурным окружением картины еще больше усиливается фоном из вееров утива . Хотя большинство из них изображают только туманные импрессионистские пейзажи, один из которых слева показывает красного венценосного журавля , веер справа от поднятой правой руки Камиллы показывает японскую женщину в кимоно и с традиционной прической , изображенную на розово-красном фоне. Отделенный от других контрастным фоном, он привлекает внимание, поскольку лицо женщины наклонено в противоположном направлении к лицу Камиллы, повторяя другое. В то время как Камилла смотрит на зрителя с улыбкой, женщина в веере демонстрирует почти удивленное выражение лица, глядя на своего европейского коллегу. [3]

Мотивация

Деньги стали одной из самых больших проблем Моне в 1860-х годах. Его отец урезал ему содержание из-за мятежного решения Моне создавать работы, неподходящие для спонсируемых государством выставок Салона. Хотя финансовое положение Моне улучшилось в начале 1870-х годов после того, как его работы были признаны и регулярно приобретались арт-дилером Полем Дюран-Рюэлем , эта поддержка начала ослабевать из-за трудностей, с которыми столкнулся Дюран-Рюэль при их продаже; из-за потери этого важного источника дохода и расходов, с которыми Моне столкнулся при переезде в новый дом, начиная с 1874 года, он начал снова сталкиваться с финансовыми трудностями.

Отчаянно нуждаясь в деньгах, Моне создал эту картину своей жены в красном кимоно, которое он одолжил у друга, и отправил картину в галерею Дюран-Рюэля на второй выставке импрессионистов 1876 года вместе с 18 другими картинами, включая знаменитую « Женщину с зонтиком — Мадам Моне и ее сын» . [3] Учитывая популярность японизма во Франции в то время, Моне надеялся продать «Японку» по высокой цене, чтобы облегчить свои финансовые трудности. [3] [1]

Дама с веерами (La Dame aux éventails), Эдуард Мане , 1873 г.

Сорок лет спустя, в 1918 году, когда торговцы произведениями искусства Жорж Бернхейм и Рене Жимпель посетили Моне и сообщили ему, что «Японка» была продана по очень приличной цене, Моне, как говорят, заявил, что ему стыдно за то, что он написал эту работу просто для того, чтобы угодить рынку, назвав ее «куском грязи». [3] [4] Некоторые ученые полагают, что он, возможно, был более предан этой теме, чем можно было бы предположить из этих комментариев; когда работа была в процессе, Моне написал Филиппу Берти , известному арт-критику и коллекционеру японских произведений искусства, отметив, что было «великолепно» нарисовать это детализированное кимоно. [1] Другие ученые утверждают, что это письмо могло быть «рекламой», а не подлинными словами Моне, и было мотивировано желанием повлиять на известных критиков, которые интересовались японизмом, такими как Берти. [3]

Другой возможной мотивацией создания этой картины является то, что Моне хотел «соревноваться» с работой своего друга Эдуарда Мане «Дама с веерами» , созданной Ниной де Каллиас в 1873 году. Нет никаких убедительных доказательств того, что Моне видел эту работу лично до того, как написал « Японку» , но он, по-видимому, знал о ней из гравюры с эскиза Мане, опубликованной в книге « Revue du monde nouveau» в феврале 1874 года. [3] В обзоре 1876 года в журнале Le Soleil работы Моне даже описывались как «следующие примеру». [5]

Критика

После того, как картина была выставлена ​​на второй выставке импрессионистов в 1876 году, она привлекла внимание, хотя и не всегда положительное, со стороны художественных критиков. Критики Эмиль Золя и Александр Потей похвалили работу за ее новаторство и смелое использование цветов, [3] но многие критики описали ее как «странную» и сексуально вызывающую. Критик Симон Бубе написал в своем обзоре: «Он изобразил китайца в красном халате с двумя головами, одна из которых — голова дамы полусвета, помещенная на плечи, другая — голова монстра, помещенная, мы не смеем сказать, где». Другие авторы указывали на размещение головы самурая на халате как на вызывающее, в сочетании с изображением обнажающего свой меч. [1] [3] [4] «Кокетливое» выражение лица Камиллы также считалось частью эротического символизма. [4]

Критика, казалось, смутила Моне, который, вероятно, снял работу с выставки до ее окончания, чтобы предотвратить ее публичный просмотр, [4] хотя он утверждал, что работа была куплена тайным покупателем по невероятно высокой цене в 2020 франков. [3] Многие историки искусства подвергали сомнению подлинность этой рекордной цены, предлагая различные объяснения. Некоторые считают, что это был рекламный трюк, разыгранный Моне и Эрнестом Ошеде ; что Ошеде купил ее по высокой цене, а Моне тайно выкупил ее обратно. [3] Другой историк искусства считает, что покупка была «басней для спасения лица», чтобы отвлечь внимание общественности от смущающей критики. [4] Гипотеза о том, что беспрецедентно высокая цена не была реальной, дает объяснение содержанию письма Моне к его другу Эдуарду Мане, в котором упоминалась картина. Моне писал:

«Я был бы вам очень обязан, если бы вы никому не повторяли то, что я вам сказал по поводу La Japonaise . Я обещал хранить это в тайне, это было бы мне неудобно. Поэтому я рассчитываю на ваше благоразумие и, если вы уже успели перекинуться словечком с Дюбуа, рекомендую ему хранить полнейшее молчание, в противном случае у меня будут бесконечные сплетни и неприятности».

Вполне возможно, что Моне сообщил Мане о своей уловке и предупредил его, чтобы тот никому не рассказывал об этом, [3] [4] или что Моне хотел скрыть от публики картину, для которой позировала Камилла, учитывая критику ее сексуального характера, [1] хотя никто не упоминал имени Камиллы в связи с работой, пока Моне не раскрыл ее роль Жоржу Бернхайму и Рене Жимпелю в 1918 году, а светлый парик скрывал ее личность до этого момента. [3]

Сам Моне не был высокого мнения о работе, описывая ее Бернхайму и Гимпелю как «une saleté [кусок хлама]». [3] Неоднозначный прием продолжался и в двадцать первом веке, когда критики, такие как Джулиан Барнс, в целом восторженном введении к Моне выделили работу как «жестоко ужасную». [6] Куратор MFA отмечает, что, напротив, она описывается как «виртуозная демонстрация блестящего цвета, которая также является остроумным комментарием к [тогдашней] парижской моде на все японское». [7]

Полемика вокруг «Кимоно-среды»

В 2015 году Музей изящных искусств в Бостоне провел специальную программу под названием «Кимоно-среды», в рамках которой посетителям предлагалось позировать перед La Japonaise , надев копию кимоно с картины. Кимоно, изготовленное в Киото, было предоставлено NHK, японским соспонсором инициативы. Кимоно впервые было выставлено в нескольких японских городах, и посетителям выставки предлагалось позировать для фотографий в кимоно.

МИД привез кимоно в Бостон и продолжил деятельность, которая имела место в Японии. [8] Мероприятие вызвало критику со стороны протестующих, которые описали программу как пример ориентализма и превосходства белой расы , обвинив музей в том, что он «недостаточно [справился] с постколониальным наследием [картины]». В рамках протеста блог Tumblr под названием «Деколонизация наших музеев» раскритиковал мероприятие «Кимоно-среда» как форму «культурной апроприации» и описал его как «проведенное исторически белым учреждением, которое сохраняет «власть представлять — и, следовательно, доминировать — над другими этническими и культурными группами»». [8]

Хотя музей прекратил разрешать посетителям носить кимоно в ответ на критику, некоторые защищали программу, а заместитель генерального консула Японии заявил прессе, что протест не имеет смысла с точки зрения Японии. Японские контрпротестующие во главе с Тимоти Нагаокой посетили выставку в своих собственных кимоно после того, как МИД запретил посетителям позировать в копии, утверждая, что кимоно могут носить люди всех национальностей, а не только японцы. Профессор Университета Мэйдзи Шон О'Двайер также защищал программу, ссылаясь на свою обеспокоенность сокращающейся природой традиционной индустрии по производству кимоно и необходимость любой возможной рекламы для ее выживания. [8]

Моне выбрал тему японизма отчасти из-за ее популярности на парижском рынке искусства в 1870-х годах, а его более поздние работы отражают более глубокий уровень понимания и применения японской эстетики по сравнению со сравнительно поверхностным изображением, показанным в «Японке» . [8]

Происхождение

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdef Бромфилд, Дэвид (2001). Моне и Япония . Национальная галерея Австралии. С. 23–25.
  2. ^ Ирвин, Грегори (2013). Японизм и подъем современного художественного движения: искусство периода Мэйдзи: коллекция Халили . Нью-Йорк: New York: Thames & Hudson. С. 114–117. ISBN 9780500239131.
  3. ^ abcdefghijklmnop Батлер, Рут (2008). Скрытые в тени мастера: образцовые жены Сезанна, Моне и Родена . Издательство Йельского университета. С. 173–185.
  4. ^ abcdef Гедо, Мэри Мэтьюз (2010). Моне и его муза: Камилла Моне в жизни художника . Издательство Чикагского университета. С. 167–176.
  5. ^ Лобштейн, Доминик (2017). Моне коллекционер . Париж, Франция: Музей Мармоттан Моне; Ванв, Франция: Хазан. стр. 52–59. ISBN 9780300232622.
  6. ^ Барнс, Джулиан (2023). «Живопись — это ужасно трудно». London Review of Books . Получено 15.01.2024 .
  7. ^ ab «Японский язык (Камиль Моне в японском костюме)». Collections.mfa.org . Проверено 23 ноября 2020 г.
  8. ^ abcd Лена, Дженнифер (2019). Под названием: Различение вкусов и расширение искусств . Princeton University Press. С. 123–126. ISBN 9780691189840.