Манусмрити ( санскрит : मनुस्मृति ; IAST : Манусмрити ), также известная как Манава-Дхармашастра или Законы Ману , является одним из многих юридических текстов и конституций среди многих Дхармашастр индуизма . [1] [2]
В настоящее время известно более пятидесяти рукописей Манусмрити , но самой ранней обнаруженной, наиболее переведенной и предполагаемой аутентичной версией с 18 века была « рукопись Калькутты (ранее Калькутта) с комментарием Куллука Бхатты». [3] Современные ученые утверждают, что эта предполагаемая подлинность является ложной, а различные рукописи Манусмрити, обнаруженные в Индии, несовместимы друг с другом. [3] [4]
Метрический текст написан на санскрите , датирован I-III веками нашей эры и представляет собой беседу Ману (Сваямбхувы) и Бхригу на такие темы дхармы , как обязанности, права, законы, поведение, добродетели и другие. Влияние текста исторически распространилось за пределы Индии. Текст оказал влияние на индуистские королевства в Камбодже и Индонезии . [5] [6] [7]
Манусмрити был одним из первых санскритских текстов, переведенных на английский язык в 1776 году британским филологом сэром Уильямом Джонсом [8] и использованным при составлении свода индуистских законов для анклавов, находящихся под управлением Ост-Индской компании . [9] [10]
Название «Манусмрити» — относительно современный термин и позднее нововведение, вероятно, придуманное потому, что текст написан в стихотворной форме. [2] В более чем пятидесяти обнаруженных рукописях текста никогда не используется это название, но в колофонах в конце каждой главы оно указывается как Манава Дхармашастра (санскрит: मानव धर्मशास्त्र) . В современной науке эти два названия относятся к одному и тому же тексту. [2]
Филологи Джонс и Карл Вильгельм Фридрих Шлегель в 18 веке датировали Манусмрити примерно 1250 г. до н.э. и 1000 г. до н.э. соответственно, что, исходя из более поздних лингвистических разработок, несостоятельно из-за языка текста, который должен быть позже, чем поздние ведические тексты, такие как как и Упанишады , датированные несколькими столетиями позже, около 500 г. до н.э. [11] Позже учёные перенесли хронологию текста на период между I и II веками нашей эры. [12] Оливель добавляет, что нумизматические данные и упоминание золотых монет в качестве штрафа позволяют предположить, что текст может датироваться II или III веком нашей эры. [13]
Большинство ученых считают, что этот текст представляет собой композицию, созданную многими авторами в течение длительного периода. Оливель утверждает, что различные древние и средневековые индийские тексты утверждают, что исправления и издания были созданы на основе оригинального текста, состоящего из 100 000 стихов и 1080 глав. Однако текстовая версия, используемая в настоящее время, по мнению Оливелла, скорее всего, является работой одного автора или председателя с научными сотрудниками. [14]
Манусмрити, утверждает Оливель, не был новым документом — он опирался на другие тексты и отражает «кристаллизацию накопленных знаний» в древней Индии. [15] В основе теоретических моделей Манусмрити лежат как минимум две шастры, которые предшествовали ей: артха (управление государством и юридический процесс) и дхарма (древняя индийская концепция, включающая обязанности, права, законы, поведение, добродетели и другие обсуждаемые в различных Дхармасутрах , старше Манусмрити). [15] Его содержание можно проследить до Кальпасутр Ведической эпохи, что привело к развитию Смартасутр , состоящих из Грихьясутр и Дхармасутр . [16] Основополагающие тексты Манусмрити включают многие из этих сутр, все из эпохи, предшествующей нашей эпохе. Большая часть этих древних текстов сейчас утеряна, и сохранились только четыре: своды законов Апастамбы , Гаутамы , Баудхаяны и Васиштхи . [17]
Древняя версия текста была разделена на двенадцать Адхьяй (глав), но в оригинальном тексте такого разделения не было. [18] Текст охватывает различные темы и уникален среди древнеиндийских текстов тем, что в нем используются «переходные стихи», обозначающие конец одного предмета и начало следующего. [18] Текст можно разделить на четыре части, каждая из которых имеет разную длину. и каждый далее разделен на подразделы: [18]
Текст составлен метрическими шлоками (стихами) в форме диалога между возвышенным учителем и учениками, стремящимися познать различные аспекты дхармы . [19] Первые 58 стихов приписываются текстом Ману , а остальные более двух тысяч стихов приписываются его ученику Бхригу . [19] Оливель перечисляет подразделы следующим образом: [20]
Дхармасья Йоних (Источники Закона) состоит из двадцати четырех стихов и одного переходного стиха. [20] В этих стихах говорится, что текст считает правильными и справедливыми источниками права:
Уиллоу Джонсу Сейсону и Уилсону. Дэн Сэнсэй Сонсон च ॥
Перевод 1: Вся Веда является (первым) источником священного закона, затем традиция и добродетельное поведение тех, кто знает (далее Веду), а также обычаи святых людей и (наконец) самоудовлетворение ( Атмана ). сантушти ). [21]
Перевод 2: Корнем дхармы является вся Веда, а затем традиции и обычаи тех, кто знает (Веду), и поведение добродетельных людей, а также то, что удовлетворяет самого себя. [22]- Манусмрити 2.6
Его сын Сэнсэй Сэнсэй и Нью-Йорк. Он играет в Сейнс-Хиллз. णम् ॥
Перевод 1: Веды, священная традиция, обычаи добродетельных людей и собственное удовольствие — они объявляют их четырьмя способами определения священного закона. [21]
Перевод 2: Веды, традиции, поведение хороших людей и то, что нравится самому себе – они говорят, что это четыре признака дхармы. [22]- Манусмрити 2.12
Этот раздел Манусмрити, как и другие индуистские юридические тексты, включает в себя четыре источника Дхармы , утверждает Левинсон, которые включают Атмана сантушти (удовлетворение своей совести), Садачару (местные нормы добродетельных людей), Смрити и Шрути . [23] [24] [25]
Стихи 6.97, 9.325, 9.336 и 10.131 являются переходными стихами. [20] Оливель отмечает случаи вероятной интерполяции и вставок в примечаниях к этому разделу, как в предполагаемой версии вульгаты, так и в критическом издании. [29]
Стихи 12.1, 12.2 и 12.82 являются переходными стихами. [20] Стиль этого раздела отличается от остального текста, что вызывает вопросы, была ли вся эта глава добавлена позже. Хотя есть свидетельства того, что эта глава с течением времени сильно редактировалась, однако неясно, относится ли вся эта глава к более поздней эпохе. [30]
В заключительных стихах Манусмрити говорится:
В фильме «Сент-Луис» в Нью-Йорке. С Сан-Франциско и Ближним Востоком.
Тот, кто таким образом распознает в своей индивидуальной душе (Я, Атмане ) универсальную душу, существующую во всех существах,
становится равномыслящим по отношению ко всем и входит в высшее состояние, Брахман .- Манусмрити 12.125, Калькуттская рукопись с комментарием Куллуки Бхатты [31] [21]
Структура и содержание «Манусмрити» позволяют предположить, что это документ, ориентированный преимущественно на браминов (класс жрецов) и кшатриев (класс царей, администрации и воинов). [32] Текст посвящает 1034 стиха, самая большая часть, законам и ожидаемым добродетелям брахманов, и 971 стих кшатриям. [33] Изложение правил для вайшьев (торговый класс) и шудр (ремесленники и рабочий класс) в тексте чрезвычайно кратко. Оливель предполагает, что это может быть связано с тем, что текст был составлен с целью обеспечить баланс «между политической властью и интересами священников», а также из-за роста иностранных вторжений в Индию в период его написания. [32]
Манусмрити перечисляет и рекомендует добродетели во многих стихах. Например, стих 6.75 рекомендует ненасилие по отношению ко всем и умеренность в качестве ключевых добродетелей, [21] [34], а стих 10.63 проповедует, что все четыре варны должны воздерживаться от причинения вреда любому существу, воздерживаться от лжи и воздерживаться от присвоения собственности других. [21] [35]
Аналогичным образом, в стихе 4.204, утверждает Оливель, в некоторых рукописях Манусмрити в качестве основных рекомендуемых добродетелей перечисляются «сострадание, терпение, правдивость, непричинение вреда, самообладание, отсутствие желаний, медитация, спокойствие, сладость и честность», а также «очищение, жертвоприношения, аскетический труд, дарение подарков, чтение Вед, воздержание половых органов, обряды, посты, молчание и омовение» как второстепенные. [36] Несколько рукописей текста содержат другой стих 4.204, по словам Оливеля, и перечисляют рекомендуемые добродетели: «не причинять никому вреда, говорить правду, целомудрие, честность и не воровство» как центральные и основные, в то время как « незлость, послушание учителю, очищение, умеренность в питании и бдительность» к желательному и второстепенному. [36]
В других обнаруженных рукописях Манусмрити , включая наиболее переводимую рукопись Калькутты, текст в стихе 4.204 заявляет, что этические заповеди Ямы , такие как Ахимса (ненасилие), имеют первостепенное значение, в то время как Ниямы , такие как Ишварапранидхана (созерцание личного бога), являются второстепенными. а те, кто не практикует Яму , а подчиняется только Нияме, становятся изгоями. [21] [37]
У Манусмрити есть различные стихи об обязанностях человека по отношению к себе и другим, включая моральные и юридические кодексы. [38] Оливель утверждает, что это похоже на современный контраст между неформальными моральными соображениями по поводу внебрачного рождения в развитых странах и одновременной правовой защитой детей, рожденных вне брака. [38]
Личностное поведение, охватываемое текстом, обширно. Например, в стихах 2.51–2.56 рекомендуется, чтобы монах пошел попрошайничать, собрал еду для подаяния и сначала отдал ее своему учителю, а затем поел. «Нужно уважать любую пищу и есть ее без пренебрежения», — утверждает Манусмрити, — но никогда не переедать, так как слишком много еды вредит здоровью. [39] В стихе 5.47 текст утверждает, что работа становится легкой, когда человек размышляет, берется и делает то, что он любит делать, и когда он делает это, не причиняя вреда никакому существу. [40]
Многочисленные стихи касаются практики употребления мяса, того, как оно причиняет вред живым существам, почему это зло, а также морали вегетарианства. [38] Тем не менее, текст уравновешивает свой моральный тон обращением к совести, утверждает Оливель. Например, в стихе 5.56 в переводе Оливелла говорится: «Нет ничего плохого в том, чтобы есть мясо, пить спиртные напитки или заниматься сексом; это естественная деятельность существ. Однако воздержание от такой деятельности приносит величайшие награды». [41]
Манусмрити предлагает освободительный взгляд на права женщин. [42] Хотя в тексте, например, говорится, что брак не может быть расторгнут ни женщиной, ни мужчиной, в стихах 8.101–8.102. [43] Тем не менее, в других разделах рационально разрешается либо расторгнуть брак. Например, стихи 9.72–9.81 позволяют мужчине или женщине выйти из фиктивного или оскорбительного брака и снова вступить в брак; текст также предоставляет женщине юридические средства для повторного вступления в брак, если ее муж пропал без вести или бросил ее. [44]
Советуя целомудрие вдовам , например, в стихах 5.158–5.160, и отговаривая женщину, выходящую замуж за кого-то, не принадлежащего к ее социальному классу, в стихах 3.13–3.14, [45] в других стихах, таких как 2.67–2.69 и 5.148–5.155, Манусмрити проповедует, что как девушка, она должна подчиняться и искать защиты у своего отца, как молодая женщина – у мужа, а как вдова – у сына; и что женщина всегда должна поклоняться своему мужу как Дэву («патидеву»), а мужчина должен считать свою жену воплощением Дэви (Лакшми). [46] В стихах 3.55–3.56 Манусмрити приказывает мужчинам, что «женщин следует почитать и украшать», поскольку «где почитаются женщины, там ликуют Дэвы (божественные существа); но там, где их нет, не проводятся священные обряды (ритуалы). ) приносит любые плоды». [47] [21] В другом месте, в стихах 5.147–5.148, Оливель утверждает, что текст признается: «(уязвимую) женщину никогда нельзя оставлять без поддержки». [48]
Одновременно, утверждает Оливель, в тексте перечисляются многочисленные практики, такие как браки вне варны (см. Анулома и Пратилома ), например, между мужчиной-брамином и женщиной-шудрой в стихах 9.149–9.157, вдова, забеременевшая от мужчины, за которого она не замужем. в стихах 9.57–9.62 - брак, при котором женщина сбегает со своим возлюбленным, а затем предоставляет в этих случаях законные права, такие как права наследования собственности в стихах 9.143–9.157, а также законные права детей, рожденных таким образом. [49] Текст также предусматривает ситуацию, когда замужняя женщина может забеременеть от мужчины, отличного от ее мужа, и в стихах 8.31–8.56 делается вывод о том, что опека над ребенком принадлежит женщине и ее законному мужу, а не законному мужу. биологический отец. [50] [51]
Манусмрити предоставляет женщине права собственности на шесть видов собственности в стихах 9.192–9.200. К ним относятся те, которые она получила при замужестве, или в качестве подарка, когда она сбежала, или когда ее увезли, или в знак любви до замужества, или в качестве подарков от ее биологической семьи, или полученных от мужа после замужества, а также из наследства от умерших родственников. [52]
Флавия Агнес утверждает, что Манусмрити представляет собой сложный комментарий с точки зрения прав женщин, и основанная на нем кодификация прав женщин британской колониальной эпохи для индуистов и из исламских текстов для мусульман отбирала и подчеркивала определенные аспекты, игнорируя при этом другие разделы. [42] Такая конструкция личного закона в колониальную эпоху создала юридическую фикцию вокруг исторической роли Манусмрити как Священного Писания в вопросах, касающихся женщин в Южной Азии. [42] [53]
В главе 7 «Манусмрити» обсуждаются обязанности царя, какие добродетели он должен иметь, каких пороков ему следует избегать. [54] В стихах 7.54–7.76 текст определяет заповеди, которым необходимо следовать при выборе министров, послов и должностных лиц, а также характеристики хорошо укрепленной столицы. Затем Манусмрити излагает законы справедливой войны, заявляя, что в первую очередь войны следует избегать путем переговоров и примирения. [54] [55] Если война становится необходимой, утверждает Манусмрити, солдат никогда не должен причинять вред гражданским лицам, мирным жителям или тем, кто сдался, что применение силы должно быть соразмерным, и другие правила. [54] Принципы справедливого налогообложения описаны в стихах 7.127–7.137. [54] [55]
Патрик Оливель, которому приписывают перевод Манусмрити в 2005 году, опубликованный издательством Оксфордского университета, выражает обеспокоенность постмодернистской науки по поводу предполагаемой аутентичности и надежности рукописей Манусмрити. [3] Он пишет (в сокращении):
MDh [Манусмрити] был первым индийским юридическим текстом , представленным западному миру посредством перевода сэра Уильяма Джонса в 1794 году. ... Все издания MDh , за исключением издания Джолли, воспроизводят текст, найденный в [Калькутте] рукопись, содержащая комментарий Куллуки. Я назвал это « вульгатной версией». Именно версию Куллуки переводили неоднократно: Джонс (1794 г.), Бернелл (1884 г.), Бюлер (1886 г.) и Донигер (1991 г.). ...
Вера в подлинность текста Куллуки была открыто сформулирована Бернеллом (1884, XXIX): «Тогда нет никаких сомнений в том, что textus receptus, а именно текст Куллуки Бхатты, принятый в Индии и европейскими учеными, очень близок к в целом к оригинальному тексту». Это далеко от правды. Действительно, одним из величайших сюрпризов моей редакционной работы стало открытие, как мало из более чем пятидесяти рукописей, которые я сопоставил, действительно следуют Вульгате в ключевых прочтениях.
- Патрик Оливель , Кодекс законов Ману (2005) [3]
Другие ученые указывают на несоответствия и ставят под сомнение подлинность стихов, а также степень, в которой стихи были изменены, вставлены или интерполированы в оригинал позднее. Синха, например, утверждает, что менее половины, или только 1214 из 2685 стихов «Манусмрити», могут быть подлинными. [56] Кроме того, эти стихи внутренне противоречивы. [57] Например, такие стихи, как 3.55–3.62 Манусмрити, прославляют положение женщин, тогда как такие стихи, как 9.3 и 9.17, делают противоположное. [56] Другие отрывки, найденные в Манусмрити, например, относящиеся к Ганеше , представляют собой вставки и подделки современной эпохи. [58] Роберт Э. Ван Ворст утверждает, что стихи 3.55–60 могут быть об уважении, оказываемом женщине в ее доме, но в рамках сильной патриархальной системы. [59]
Нельсон в 1887 году в юридическом заключении перед Высоким судом Мадраса в Британской Индии заявил, что «в самой Ману Смрити существуют различные противоречия и несоответствия, и что эти противоречия могут привести к выводу, что такой комментарий не устанавливает правовые принципы, которым надлежало следовать, но носили лишь рекомендательный характер». [4] Махатма Ганди отметил наблюдаемые противоречия внутри Манусмрити следующим образом:
Я считаю Манусмрити частью Шастр. Но это не значит, что я клянусь каждым стихом, напечатанным в книге, называемой Манусмрити. В печатном томе так много противоречий, что, приняв одну часть, вы вынуждены отвергнуть те части, которые с ней совершенно не согласуются. ... Оригинального текста ни у кого нет.
- Махатма Ганди , Трудности Ади-Дравиды [60]
Существует множество классических комментариев к Манусмрити , написанных в средневековый период.
Бхаручи — старейший известный комментатор Ману Смрити . Кейн относит его к концу 10 или началу 11 века, [61] Оливель относит его к 8 веку, [62] а Дерретт относит его к периоду между 600 и 800 годами нашей эры. [62] [63] Исходя из этих трех мнений, мы можем отнести Бхаручи к началу 7-го века нашей эры до начала 11-го века нашей эры. Комментарий Бхаручи под названием « Ману-шастра-виварана » содержит гораздо меньше стихов, чем версия вульгаты Куллука-Калькутта, находящаяся в обращении со времен британской колониальной эпохи, и он относится к более древним текстам, которые считаются утерянными. Его также называют Раджа-Вимала , и Дж. Дункан М. Дерретт утверждает, что Бхаручи «иногда более верен историческому замыслу своего источника», чем другие комментаторы. [64]
Комментарий Медхатити к Ману Смрити широко изучен. Такие ученые, как Бюлер, Кейн и Лингат, полагают, что он был родом из северной Индии, вероятно, из региона Кашмира. Его комментарий к Манусмрити датируется периодом с 9 по 11 век. [65]
Комментарий Говиндараджи под названием «Манутика» представляет собой комментарий XI века к Манусмрити, на который ссылаются Джимутавахана и Лакшмидхара , и который был заимствован Куллукой, утверждает Оливель. [66]
Комментарий Куллуки под названием « Манвартхамуктавали» вместе с его версией рукописи Манусмрити был «вульгатой» или стандартной, наиболее изученной версией, поскольку он был обнаружен в Калькутте 18-го века британскими колониальными властями. [66] Он является наиболее воспроизводимым и известным не потому, что, по мнению Оливеля, он самый старый или из-за своего превосходства, а потому, что это была счастливая версия, найденная первой. [66] Комментарий Куллуки, датированный где-то между 13-м и 15-м веками, добавляет Оливель, в основном представляет собой плагиат комментария Говиндараджи примерно 11-го века, но с критикой Куллуки Говиндараджа. [66]
Комментарий Нараяны под названием «Манвартхавивритти» , вероятно, датируется 14 веком, и об авторе мало что известно. [66] Этот комментарий включает множество вариантов прочтения, и Оливель сочла его полезным при подготовке критического издания текста Манусмрити в 2005 году. [66]
Нандана был родом из южной Индии, и его комментарий под названием «Нандини » представляет собой полезный ориентир для версии Манусмрити и ее интерпретации на юге. [66]
Другие известные комментарии средневековой эпохи к Манусмрити включают комментарии Сарваджнянараяны, Рагхавананды и Рамачандры. [66] [67]
Ученые сомневаются, что Манусмрити когда-либо применялась в качестве закона в древнем или средневековом индуистском обществе. Дэвид Буксбаум утверждает: «По мнению лучших современных востоковедов, она [Манусмрити] в целом не представляет собой набор правил, когда-либо реально применявшихся в Индостане. мнение брамина должно быть законом». [68]
Дональд Дэвис пишет: «Нет исторических свидетельств активного распространения или реализации Дхармашастры [Манусмрити] правителем или каким-либо государством – в отличие от других форм признания, уважения и использования текста. Думая о Дхармашастре как о правовом кодексе, и его авторов как законодателей, таким образом, является серьезным непониманием его истории». [69] Другие ученые выразили ту же точку зрения, основываясь на эпиграфических, археологических и текстовых свидетельствах средневековых индуистских королевств в Гуджарате , Керале и Тамилнаде , признавая при этом, что Манусмрити оказала влияние на историю права Южной Азии и была теоретическим ресурсом. [70] [71]
Дхарма -шастры , особенно Манусмрити, утверждает Энтони Рид, [72] «большое почитание в Бирме (Мьянме) Вареру Дхамматат , [73] Сиаме (Таиланд), Камбодже и Яве-Бали (Индонезия) как определяющие документы естественного порядок, который короли были обязаны поддерживать. Они были скопированы, переведены и включены в местный свод законов при строгом соблюдении оригинального текста в Бирме и Сиаме и с более сильной тенденцией к адаптации к местным потребностям на Яве (Индонезия)». [72] [74] [75] Тексты, полученные из средневековой эпохи, и рукописи Манусмрити в Юго-Восточной Азии, однако, сильно отличаются от «вульгатной» версии, которая использовалась с момента ее первого использования в Британской Индии. Роль дошедшего до нас Манусмрити как исторической основы текстов законов для народов Юго-Восточной Азии была очень важной, утверждает Хукер. [76]
До британского колониального правления шариат (исламский закон) для мусульман в Южной Азии был кодифицирован как Фатава-э-Аламгири , но законы для немусульман, таких как индуисты, буддисты, сикхи, джайны, парсы, не были кодифицированы. как в регионах субконтинента, где исламское правление длилось вплоть до 600 лет, так и в других. [77] С приходом британских колониальных чиновников Манусмрити сыграл историческую роль в построении правовой системы для немусульман в Южной Азии и ранних западных представлениях о древнем и средневековом индийском обществе. [10]
В 18 веке первые британцы из Ост-Индской компании действовали как агенты императора Великих Моголов. Когда британское колониальное правление взяло на себя политическую и административную власть в Индии, на него легли различные государственные обязанности, такие как законодательные и судебные функции. [78] Ост-Индская компания, а позже и Британская корона, стремилась получить прибыль для своих британских акционеров за счет торговли, а также стремилась поддерживать эффективный политический контроль с минимальным военным вмешательством. [79] Администрация следовала по пути наименьшего сопротивления, опираясь на кооптированных местных посредников, которые были в основном мусульманами и некоторыми индуистами в различных княжеских штатах. [79] Британцы осуществляли власть, избегая вмешательства и адаптируясь к юридической практике, как объясняли местные посредники. [80] Существующие юридические тексты для мусульман и возрожденная рукопись Манусмрити, таким образом, помогли колониальному государству поддерживать доколониальные религиозные и политические законы и конфликты вплоть до конца девятнадцатого века. [78] [79] [81] Колониальная политика в отношении системы личных законов для Индии, например, была выражена генерал-губернатором Гастингсом в 1772 году следующим образом:
Что во всех делах, касающихся наследства, брака, касты и других религиозных обычаев или институтов, должны неизменно соблюдаться законы Корана в отношении магометан [мусульман] и законы Шастера в отношении гентуов [индусов].
- Уоррен Гастингс , 15 августа 1772 г. [82]
Что касается мусульман Индии, британцы приняли шариат в качестве правового кодекса для мусульман, основанного на таких текстах, как аль-Сирджия и Фатава-и Аламгири, написанных при поддержке Аурангзеба. [83] [84] [85] [86] Для индуистов и других немусульман, таких как буддисты, сикхи, джайны и парсы, эта информация была недоступна. [78] Суть индуистского закона была заимствована британскими колониальными чиновниками из Манусмрити, и она стала первой Дхармасастрой, переведенной в 1794 году. [87] [10] Британские колониальные чиновники для практики пытались извлечь из Дхармашастра, английские категории права и религии для целей колониальной администрации. [88] [89]
Однако британские колониальные власти ошибочно приняли «Манусмрити» за свод законов, не признав, что это был комментарий к морали и праву, а не утверждение позитивного права. [81] [83] Колониальные чиновники начала 19-го века также не смогли признать, что Манусмрити был одним из многих конкурирующих текстов Дхармасастры, он не использовался на протяжении веков в период исламского правления в Индии. [81] [83] Чиновники возродили Манусмрити, построили положения позитивного права на основе текста для немусульман, чтобы оставаться верными своей политике использования шариата для мусульманского населения Южной Азии. [10] [81] [83] Манусмрити, таким образом, сыграл роль в построении англо-индуистского права, а также западных представлений о древней и средневековой индуистской культуре колониальных времен. [90] Абдуллахи Ахмед Ан-Наим заявляет о значении и роли Манусмрити в управлении Индией в колониальную эпоху следующим образом (в сокращении): [85]
[Британская] колониальная администрация начала кодификацию индуистских и мусульманских законов в 1772 году и продолжала в следующем столетии, уделяя особое внимание определенным текстам как подлинным «источникам» законов и обычаев индуистов и мусульман, что фактически обесценивало и тормозило эти динамичные социальные системы. Кодификация сложных и взаимозависимых традиционных систем заморозила некоторые аспекты статуса женщин, например, вне контекста постоянно развивающихся социальных и экономических отношений, что, по сути, ограничило права женщин. Избирательность процесса, в ходе которого колониальные власти обращались за помощью к индуистским и мусульманским религиозным элитам в понимании закона, привела к брахминизации и исламизации обычного права [в Британской Индии]. Например, британский ученый-востоковед Уильям Джонс перевел ключевые тексты Аль-Сирджия в 1792 году как Магометанский закон о наследовании, а Манусмрити в 1794 году — как Институты индуистского права или Постановления Ману . Короче говоря, британские колониальные администраторы сократили столетия энергичного развития тотальных этических, религиозных и социальных систем, чтобы они соответствовали их собственным предвзятым европейским представлениям о том, каким должен быть мусульманский и индуистский «закон».
- Абдуллахи Ахмед ан-Наим , Ислам и светское государство: переговоры о будущем шариата [85]
Наряду с Манусмрити ( Манава Дхармасастра ) в древней Индии существовало от восемнадцати до тридцати шести конкурирующих Дхарма-шастр , утверждает Джон Боукер. [16] Многие из этих текстов были утеряны полностью или частично, но они упоминаются в других древнеиндийских текстах, что позволяет предположить, что они имели влияние в некоторых регионах или времени. Из многочисленных комментариев и текстов смрити, связанных с юриспруденцией, после Ману Смрити и, помимо более старых Дхарма-сутр, внимание многих ученых привлекла Яджнавалкья Смрити, за ней следовали Нарада Смрити и Парашара Смрити (старейшая Дхарма-смрити). [91] По мнению Гхоша и других ученых, данные свидетельствуют о том, что Яджнавалкья Смрити была более упоминаемым текстом, чем Ману Смрити, в вопросах управления и практики. Этот текст, дата составления которого неясна, но, вероятно, написан через несколько столетий после Манусмрити, является более «кратким, методичным, четким и либеральным». [92] По словам Джойса,
Что касается 18 разделов законов, Яджнавалкья следует той же схеме, что и Ману, с небольшими изменениями. В таких вопросах, как права женщин на наследование и право владения собственностью, статус шудров и уголовное наказание, Яджнавалкья более либерален, чем Ману. ... Он подробно разбирается в таких вопросах, как создание действительных документов, ипотечное право, ипотека, партнерство и совместные предприятия.
- М. Рама Джойс, Правовая и конституционная история Индии [93]
Джойс предполагает, что либеральная эволюция текста Яджнавалкья Смрити могла находиться под влиянием буддизма в древней Индии. [92] Текст Яджнавалкьи также отличается от текста Ману добавлением глав, посвященных организации монастырей, предоставлению земли, совершению дел и другим вопросам. На текст Яджнавалкьи больше ссылались многие индуистские королевства средневековой эпохи, о чем свидетельствует комментарий Виджнянешвары XII века , озаглавленный «Митакшара» . [94]
Манусмрити подвергалась оценке и критике . [95] Среди известных индийских критиков текста в начале 20-го века был Б. Р. Амбедкар , который считал Манусмрити ответственным за кастовую систему в Индии . В знак протеста Амбедкар сжег Манусмрити на костре 25 декабря 1927 года. [96] Хотя Амбедкар осудил Манусмрити, Махатма Ганди выступил против сожжения книги. Последний заявил, что, хотя кастовая дискриминация вредна для духовного и национального роста, она не имеет ничего общего с индуизмом и его текстами, такими как Манусмрити. Ганди утверждал, что текст признает разные призвания и профессии, определяет не права, а обязанности, что все работы, от учителя до дворника, одинаково необходимы и имеют равный статус. [96] Ганди считал, что Манусмрити включает в себя возвышенные учения, но является текстом непоследовательным и противоречивым, оригинальный текст которого ни у кого не имеется. [97] Он рекомендовал прочитать весь текст, принять те части Манусмрити, которые соответствуют «истине и ахимсе (непричинение вреда или ненасилие другим)» и отвергнуть другие части. [97]
«Ману Смрити» был одним из первых санскритских текстов, изученных европейскими филологами . Впервые он был переведен на английский язык сэром Уильямом Джонсом . Его версия была опубликована в 1794 году. [98] Интерес к ее переводу был вызван британскими административными требованиями, которые они считали юридическими кодексами. На самом деле, утверждает Ромила Тапар, это были не своды законов, а социальные и ритуальные тексты. [99]
Перевод Луи Жаколио калькуттской версии «Закона Ману» был рассмотрен Фридрихом Ницше . Он прокомментировал это как положительно, так и отрицательно:
Б. Р. Амбедкар утверждал, что Ману Смрити была написана мудрецом по имени Бригу во времена Пушьямитры из Шунги в связи с социальным давлением, вызванным подъемом буддизма . [106] Однако историк Ромила Тапар считает эти утверждения преувеличением. Тапар пишет, что археологические данные ставят под сомнение утверждения о преследованиях буддистов со стороны Пушьямитры . [107] О поддержке буддийской веры со стороны шунгасов в какой-то момент свидетельствует эпиграф на воротах Бхархута , в котором упоминается его возведение «во время господства шунгасов». [108]
Поллард и др. утверждают, что кодекс Ману был создан для ответа на вопросы о том, как люди могли восстановить свое общество после серии наводнений. [109] [ требуется проверка ] Свами Даянанда Сарасвати , основатель Арья Самадж , считал текст подлинным и авторитетным. [110] Среди других поклонников текста была Анни Безант . [111]
Известно, что Фридрих Ницше сказал: «Закройте Библию и откройте Ману Смрити. В ней есть утверждение жизни, триумфальное приятное ощущение жизни, и что составить свод законов, такой как Ману, означает позволить себе одержать верх. стать совершенством, стремиться к высочайшему искусству жизни». [112]