stringtranslate.com

Мармион (стихотворение)

«Мармион: Повесть о Флодденском поле» — это исторический романсэра Вальтера Скотта в стихах о Шотландии и Англии XVI века , опубликованный в 1808 году. Состоящий из шести песен, каждая со вступительным посланием и обширными антикварными примечаниями, он завершается битвой . Флоддена в 1513 году. [1]

Фон

Вступительное послание к первой песне Мармиона внутренне датировано ноябрём, и нет никаких оснований сомневаться, что оно было написано в этом месяце 1806 года. [2] В это время Скотт вступал в переписку с даремским антикваром Робертом Сёртисом и в декабре они обсуждали рассказ Роберта Линдсея из Питскотти о сверхъестественном вызове Якова IV и нескольких его дворян предстать перед Плутоном, который Скотт использует в пятой песне: Скотт ссылается на свое развивающееся стихотворение, поэтому ясно, что Общий облик работы был ясен с самого начала. Более того, Сёртиз прислал Скотту две собственные подделки: отчет о призрачном бою на латыни и балладу, обе из которых также фигурируют в стихотворении. [3]

30 января 1807 года Арчибальд Констебль заключил соглашение о выплате 1000 гиней (1050 фунтов стерлингов) за авторские права: эта сумма могла быть получена Скоттом в ходе предыдущих переговоров с Лонгманом . [4] Уильям Миллер и Джон Мюррей согласились взять по 25% акций в проекте. [5] Мюррей заметил: «Мы оба считаем почетным, выгодным и славным участвовать в публикации нового стихотворения Вальтера Скотта». [6] Скотт сказал, что ему очень понравилось писать эту работу. Он сказал своему зятю Локкарту : «О, чувак, я много раз скачал среди этих бра, когда думал о Мармионе ». [6] На сочинение стихотворения ушло гораздо больше времени, чем Скотт надеялся: его задерживали личные и семейные трудности, а также другие занятия, и, вероятно, только в январе 1808 года оно было закончено. [7]

Издания

Мармион был опубликован в Эдинбурге Арчибальдом Констеблом 22 февраля 1808 года и в Лондоне Уильямом Миллером и Джоном Мюрреем 8 марта. Он стоил полторы гинеи (1 фунт 11 шиллингов 6 пенсов), и было напечатано 2000 экземпляров. [8] Скотт внес небольшие уточнения в текст стиха и более крупные обновления для примечаний во втором и третьем изданиях (по 3000 экземпляров каждое), опубликованных позже в том же году. [9] За этим последовало множество дальнейших изданий, как отдельных, так и собранных, и в 1830 году Скотт представил стихотворение с новым введением. [10]

В 2018 году Эйнсли Макинтош выпустила критическое издание « Мармион: Повесть о Флодден Филд» как второй том (первый из вышедших) «Эдинбургского издания поэзии Вальтера Скотта», опубликованного издательством Edinburgh University Press . В качестве копии текста используется третье издание и исправляется в основном на основе рукописи и первого издания.

Согласно базе данных книг по мышьяку Университета Делавэра, издание этой книги 1855 года содержит мышьяк, особенно в зеленой обложке, и с ней следует обращаться осторожно, используя нитриловые перчатки. Эту книгу следует хранить в полиэтиленовом пакете, чтобы предотвратить распространение мышьяка. [11]

Сюжет

В стихотворении рассказывается, как лорд Мармион, фаворит английского Генриха VIII , жаждет Клары де Клэр, богатой женщины. Он и его любовница Констанс Де Беверли подделывают письмо, в котором обвиняется жених Клэр, сэр Ральф Де Уилтон, в измене. Констанс, нечестная монахиня, надеется, что ее помощь вернет ей расположение Мармиона. Когда Де Вильтон проигрывает дуэль, которую он утверждает, чтобы защитить свою честь от Мармиона, он вынужден отправиться в изгнание. Клэр уходит в монастырь, чтобы не рисковать вниманием Мармиона.

Надежды Констанции на примирение с Мармионом разбиваются, когда он бросает ее; в конечном итоге ее заживо замуровывают в монастыре Линдисфарн за нарушение клятвы. Она мстит, давая аббатисе, одной из трех ее судей, документы, доказывающие невиновность Де Уилтона. Де Уилтон, вернувшись под видом паломника, следует за Мармионом в Эдинбург , где встречает аббатису, которая передает ему оправдывающие документы. Когда хозяину Мармиона, графу Ангусу (Арчибальд Дуглас), показывают документы, он вооружает Де Уилтона и снова принимает его в рыцари. Планы мести Де Уилтона были отменены битвой при Флоддене . Мармион погибает на поле боя, а Де Уилтон проявляет героизм, восстанавливает свою честь, возвращает свои земли и женится на Клэр. [12]

Краткое содержание песни

Иллюстрация к Песне 2 из издания 1885 года.
Фрагмент картины «Леди Клара де Клэр» , вдохновленной оригинальной поэмой «Мармион » ( Уильям Д. Вашингтон ).

Введение в Песнь 1 ( Уильяму Стюарту Роузу , эсквайру): В ноябре Скотт рассматривает возможные средства борьбы с разрушительным воздействием времени в мире природы, в общественных делах (он восхваляет Нельсона , Питта и Фокса ) и в литературе. : а именно весна, апокалипсис и возрождение средневековой романтики.

Песнь 1 (Замок): Английский рыцарь Мармион и его свита принимаются сэром Хью Цаплей в замке Норхэм, который организует палмера, который проведет его в его посольстве от Генриха VIII до Якова IV, короля Шотландии в Эдинбурге.

Введение во Песнь 2 ( Преподобному Джону Мариоту ): Скотт рассматривает средства лечения исторического упадка и личного одиночества, а именно радость, которую они с Мариотом нашли в скромных удовольствиях, и чистоту уединенной медитации.

Песнь 2 (Монастырь): Настоятельница Уитби с группой монахинь, включая послушницу сестру Клэр, отправляется по морю в Линдисфарн , где она входит в состав трибунала по вынесению приговора Констанции де Беверли к замуровыванию заживо вместе с сообщником в запланированное убийство Клэр. В своей последней речи Констанс рассказывает, как она сбежала из монастыря, чтобы присоединиться к Мармиону, который затем бросил ее ради богатой Клэр, обвинив жениха Клэр в измене и победив его в вооруженном бою.

Введение в Песнь 3 ( Уильяму Эрскину ): Скотт защищает свою интуитивную, постоянно меняющуюся поэзию, черпающую вдохновение из своего опыта, полученного в «Границах» в детстве, от защиты Эрскином возвышенных классических элегий и трагедий.

Песнь 3 (Хостел или гостиница): Оставаясь на ночь в гостинице в Гиффорде , Мармион приходит в замешательство, когда его оруженосец Фитц-Юстас поет любимую песню Константа (имя Констанции, когда она сопровождала его, замаскированная под пажа), а также суровый взгляд Палмера. Ведущий рассказывает о местном эльфийском духе, который предлагает бой всем желающим. Фитц-Юстас наблюдает, как Мармион уходит, чтобы встретиться с духом, и быстро возвращается с явными признаками боя.

Введение в Песнь 4 ( Джеймсу Скину ): Написав снова в ноябре, через год после первого вступления, Скотт оплакивает кончину юношеской дружбы, которой наслаждались он и Скин, но утешается их более зрелым принятием разнообразия песен. опыт, дарованный Небом.

Песнь 4 (Лагерь): Сэр Дэвид Линдси встречает Мармиона по дороге и организует размещение делегации под присмотром в замке Крайтон, пока Джеймс не будет готов его принять. Линдси сообщает Мармиону, что сверхъестественная фигура, похожая на Святого Иоанна, (безуспешно) убеждала короля против войны с Англией. В ответ Мармион рассказывает о своем сверхъестественном бою в Гиффорде. Приближаясь к Эдинбургу, Мармион наблюдает из Блэкфорд-Хилл за собравшимися шотландскими войсками, а Линдси сожалеет о движении к войне.

Введение в Песнь 5 ( Джорджу Эллису ): В своем письме из Эдинбурга в декабре Скотт утверждает, что город стал более либеральным, чем в средневековые времена, но столь же безопасным. Эллис является для Скотта примером того, как можно восстановить средневековую литературу и сделать ее актуальной для современного мира.

Песнь 5 (Суд): Проходя через шотландские войска, Мармиона встречает Джеймс (в плену у своей любовницы леди Херон и королевы Франции), который поручает его содержать миролюбивому Арчибальду Дугласу в замке Танталлон и просит его возьмите на себя ответственность за группу английских монахинь из Песни 2, захваченных шотландской галерой. Настоятельница встречает Палмера ночью и поручает ему документы, полученные от Констанции, доказывающие участие Мармиона в ложном обвинении Де Уилтона, которому она подстрекала, чтобы получить влияние на него. В Танталлоне Мармион, которому было поручено вернуть Клэр ее родственнику лорду Фиц-Клеру, с нетерпением слышит о подготовке к битве.

Введение в Песнь 6 ( Ричарду Хиберу ): В письме из Мертуна на Рождество Скотт отмечает это праздничное событие, сохраняя древние семейные традиции, и утверждает творческую силу суеверий, записанных в старых книгах, накопленных библиофилом Хибером.

Песнь 6 (Битва): Де Уилтон появляется перед Кларой в Танталлоне и рассказывает, как он замаскировался под Палмера. Дуглас посвящает его в рыцари. Мармион присоединяется к силам Суррея во Флоддене и умирает от ран, полученных в битве, за которым ухаживает Клэр, которая затем объединяется с лордом Фитц-Клером. Тело Мармиона путают с телом крестьянина и хоронят в безымянной могиле. Клэр и Де Уилтон женятся.

Прием

Многие рецензенты сочли Мармион равным по достоинству «Песне о последнем менестреле» , хотя и проявляющим разные качества: [13] например, один критик считал, что он «менее веселый и менее причудливый, но более героический и более величественный». [14] Но тон комментариев, как правило, был более суровым, чем раньше: таким образом, хотя Фрэнсис Джеффри в « Эдинбургском обозрении» тщательно уравновешивал достоинства и недостатки, его общий вердикт имел тенденцию к отрицательному. Некоторые рецензенты посчитали, что недостатки, очевидные в предыдущем стихотворении, были менее терпимы при втором появлении, особенно склонность к антикварному педантизму. Мармион критиковали также за стиль, неясность и невероятность сюжета, безнравственность главного героя, отсутствие связи вступительных посланий с повествованием.

Мармион имел успех у публики и оставался популярным более века. [15] Строфы, рассказывающие историю «юного Лохинвара » из Песни 5, особенно привлекли общественное внимание, были широко опубликованы в антологиях и разучены в виде декламации. [16] [17] «Лохинвар - храбрый рыцарь, который без предупреждения прибывает на свадебный пир Эллен, своей возлюбленной, которая собирается выйти замуж за «отстающего в любви и труса на войне». Лохинвар утверждает, что один танец с невесту, вытаскивает ее за дверь, садит на свою лошадь, и они вместе уезжают в неизвестность». [18] Сестры Бронте также были поклонницами Мармиона . [19] Это упоминается в «Джейн Эйр» , когда Сент-Джон Риверс дает стихотворение Джейн. [20] Точно так же в романе Анны Бронте «Жилец Уайлдфелл-холла» (1848) Гилберт Маркхэм, рассказчик, дает копию « Мармиона » главной героине, Хелен Грэм. Ирландский политик и писатель Джон Уилсон Крокер взял это за вдохновение для своей собственной работы 1809 года « Битвы при Талавере» . [21]

Один из наиболее цитируемых отрывков из шотландской поэзии [22] взят из 6-й строфы 17-й песни (хотя ее часто ошибочно приписывают Шекспиру ): [23] [16] «О, какую запутанную паутину мы плетём, / Когда впервые мы практикуем обман!»

Рекомендации

  1. ^ Лоусон, Джон Паркер (1839). «Битва при Флоддене, 1513 г. н. э.» (PDF) . Исторические рассказы о войнах Шотландии, а также о пограничных набегах, набегах и конфликтах . Электрическая Шотландия. п. 363 . Проверено 26 июня 2018 г.
  2. ^ Вальтер Скотт, Мармион: Повесть о Флодден Филд , изд. Эйнсли Макинтош (Эдинбург, 2018), 288.
  3. ^ Письма сэра Вальтера Скотта: 1787–1807 , изд. HJC Грирсон (Лондон, 1932 г.), 341–44 (17 декабря 1806 г.).
  4. ^ Макинтош, соч. цит. , 292.
  5. ^ Улыбается, Сэмюэл (1911). «XXXVI». В Маккее, Томас (ред.). Мемуары издателя и его друзей и переписка Джона Мюррея с отчетом о происхождении и развитии Дома, 1768–1843 гг . Проверено 26 июня 2018 г.
  6. ^ аб Скотт, Уолтер (1888). "Введение". В Морли, Генри (ред.). Мармион: Повесть о Флодденском поле. Касселл и компания . Проверено 26 июня 2018 г.
  7. ^ Макинтош, соч. цит. , 293‒99.
  8. ^ Уильям Б. Тодд и Энн Боуэн, сэр Вальтер Скотт: Библиографическая история 1796–1832 гг. (Нью-Касл, Делавэр, 1998), 87.
  9. ^ Макинтош, соч. цит. , 314‒18.
  10. ^ Там же. , 319.
  11. ^ https://sites.udel.edu/poisonbookproject/arsenical-books-database/
  12. ^ «Мармион: Сводка». Библиотека Эдинбургского университета. 19 декабря 2011 года . Проверено 26 июня 2018 г.
  13. ^ Подробное рассмотрение рецензий на Мармиона см. в JH Alexander, The Review of Walter Scott's Poetry: 1805–1817 , Vol. 2 из двух исследований по романтическим рецензиям (Зальцбург, 1976), 358–69.
  14. ^ Литературная панорама , 4 (апрель 1808 г.), столбцы 53–61 (57).
  15. ^ «Вальтер Скотт, Мармион: прием». Библиотека Эдинбургского университета. 19 декабря 2011 года . Проверено 26 июня 2018 г.
  16. ^ ab Fineman, Келли Р. (15 января 2010 г.). «Мармион» сэра Вальтера Скотта. Написание и размышление . Проверено 25 июня 2018 г.
  17. ^ "Лохинвар сэра Вальтера Скотта". Фонд поэзии . Проверено 26 июня 2018 г.
  18. ^ "Лочинвар | вымышленный персонаж" . Британская энциклопедия .
  19. ^ Глен, Хизер; Глен, старший преподаватель факультета английского Кембриджского университета и научный сотрудник New Hall Heather (7 декабря 2018 г.). Шарлотта Бронте: Воображение в истории. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780198187615– через Google Книги.
  20. ^ Бронте, Шарлотта; Таунсенд, FH (Фредерик Генри) (1 марта 1998 г.). Джейн Эйр: Автобиография – через Проект Гутенберг.
  21. ^ Мьюир, Рори. Веллингтон: Путь к победе, 1769–1814 гг . Издательство Йельского университета, 2013. стр.311.
  22. Мерфи, Шон (8 февраля 2017 г.). «Великие шотландские цитаты о жизни». Шотландец . Проверено 26 июня 2018 г.
  23. Мабилард, Аманда (11 июня 2018 г.). «Цитаты, ошибочно приписываемые Шекспиру». Шекспир онлайн . Проверено 26 июня 2018 г.

Внешние ссылки