stringtranslate.com

Принцип кооператива

В общественных науках в целом и в лингвистике в частности принцип кооперативности описывает, как люди достигают эффективного разговорного общения в обычных социальных ситуациях, то есть как слушатели и говорящие действуют сообща и взаимно принимают друг друга, чтобы быть понятыми определенным образом.

Философ языка Пол Грайс ввел эту концепцию в своей прагматической теории:

Внесите свой вклад, который требуется на том этапе, на котором он происходит, в соответствии с принятой целью или направлением разговора, в котором вы участвуете. [1] : 45 

Другими словами: говорите то, что вам нужно сказать, когда вам нужно это сказать и как это следует говорить. Это четыре максимы Грайса для разговора или максимы Грайса: количество, качество, отношение и манера. Они описывают правила, которым следуют люди в разговоре. [2] Применение максим Грайса — это способ объяснить связь между высказываниями и тем, что из них понимается.

Хотя этот принцип сформулирован как предписывающая команда, он предназначен для описания того, как люди обычно ведут себя в разговоре. Лесли Джеффрис и Дэниел Макинтайр (2010) описывают максимы Грайса как «инкапсулирующие предположения, которых мы прототипически придерживаемся, когда участвуем в разговоре». [3] Предположение о том, что максимы будут соблюдаться, помогает интерпретировать высказывания, которые, кажется, пренебрегают ими на поверхностном уровне; такое пренебрежение часто сигнализирует о невысказанных подтекстах , которые добавляют смысл высказыванию.

Максимы Грайса

Концепция принципа кооперативности была введена лингвистом Полом Грайсом в его прагматической теории. Грайс исследовал способы, которыми люди извлекают смысл из языка. В своем эссе «Логика и разговор» (1975) [4] и книге «Исследования в пути слов» (1989) [5] Грайс выделил четыре ключевые категории, или максимы, разговора — количество, качество, отношение и манера — в рамках которых существуют более конкретные максимы и подмаксимы. [6] [7] [8]

Они описывают конкретные рациональные принципы, соблюдаемые людьми, которые следуют принципу сотрудничества в стремлении к эффективному общению. [9] [2] Таким образом, применение максим Грайса является способом объяснить связь между высказываниями и тем, что из них понимается.

По словам Грайса: [5]

Наши разговоры обычно не состоят из последовательности несвязных замечаний, и не были бы рациональными, если бы они это делали. Они характерны, по крайней мере, в некоторой степени, совместными усилиями; и каждый участник признает в них, в некоторой степени, общую цель или набор целей, или, по крайней мере, взаимно принятое направление.

Эта цель или направление могут быть зафиксированы с самого начала (например, первоначальным предложением вопроса для обсуждения), или они могут развиваться в ходе обмена; они могут быть достаточно определенными, или они могут быть настолько неопределенными, что оставляют участникам весьма значительную свободу действий (как в непринужденной беседе). Но на каждом этапе некоторые возможные разговорные ходы будут исключены как неподходящие для разговора.

Затем мы могли бы сформулировать грубый общий принцип, который участники должны будут (ceteris paribus) соблюдать, а именно: вносите свой вклад в разговор, который требуется на той стадии, на которой он происходит, в соответствии с принятой целью или направлением разговора, в котором вы участвуете. Можно было бы назвать это принципом сотрудничества . [выделено добавлено]

Предположив, что некоторый такой общий принцип, как этот, приемлем, можно, пожалуй, выделить четыре категории, под одну или другую из которых попадут некоторые более частные максимы и подмаксимы, следование которым, в общем, даст результаты в соответствии с Кооперативным Принципом. Следуя Канту , я называю эти категории Количеством, Качеством, Отношением и Способом.

Максима количества (информативности)

Максима количества: будьте информативны . [7] [8] [9]

Субмаксимы:

  1. Сделайте свой вклад настолько информативным, насколько это необходимо (для текущих целей обмена).
  2. Не делайте свой вклад более информативным, чем требуется.

В своей книге Грайс использует следующую аналогию для этой максимы: «Если вы помогаете мне чинить машину, я ожидаю, что ваш вклад будет не больше и не меньше, чем требуется. Если, например, на определенном этапе мне нужно четыре винта, я ожидаю, что вы дадите мне четыре, а не два или шесть». [9]

Максима качества (истина)

Максима качества: будьте правдивы . [7] [8] [9]

Супермаксим:

Субмаксимы:

  1. Не говорите то, что вы считаете ложью.
  2. Не говорите того, для чего у вас нет достаточных доказательств . [10]

В своей книге Грайс использует следующую аналогию для этой максимы: «Я ожидаю, что ваш вклад будет подлинным, а не поддельным. Если мне нужен сахар в качестве ингредиента для пирога, который вы помогаете мне приготовить, я не ожидаю, что вы дадите мне соль; если мне нужна ложка, я не ожидаю, что вы дадите мне ложку-обманку, сделанную из резины». [9]

Максима отношения (релевантности)

Максима отношений: быть релевантным : предоставленная информация должна быть релевантной текущему обмену и опускать любую нерелевантную информацию. [7] [8] [9] В своей книге Грайс использует следующую аналогию для этой максимы: «Я ожидаю, что вклад партнера будет соответствовать непосредственным потребностям на каждом этапе транзакции. Если я смешиваю ингредиенты для торта, я не ожидаю, что мне вручат хорошую книгу или даже прихватку для духовки (хотя это может быть уместным вкладом на более позднем этапе)». [9]

Относительно этой максимы Грайс пишет:

Хотя сама максима лаконична, ее формулировка скрывает ряд проблем, которые меня очень беспокоят: вопросы о том, какие могут быть различные виды и фокусы релевантности, как они меняются в ходе разговора, как учесть тот факт, что темы разговоров законно меняются, и т. д. Я нахожу рассмотрение таких вопросов чрезвычайно сложным и надеюсь вернуться к ним в более поздней работе. [1]

Максима манеры (ясности)

Максима манеры: будьте ясны . [7] [8] [9] В то время как предыдущие максимы в первую очередь касались того, что сказано, максимы манеры касаются того, как сказано то, что сказано. [9]

Супермаксим:

Субмаксимы: [9]

  1. Избегайте неясности выражений, т. е. избегайте языка, который трудно понять.
  2. Избегайте двусмысленности , т. е. избегайте формулировок, которые можно интерпретировать по-разному.
  3. Будьте кратки — избегайте ненужного многословия .
  4. Будьте упорядочены — т. е. предоставляйте информацию в порядке, который имеет смысл и позволяет получателю легко ее обработать. [9]

Максимы на практике

...[Н]ужно сначала прояснить характер максим Грайса. Они не являются социологическими обобщениями о речи, и не являются моральными предписаниями или запретами на то, что говорить или сообщать. Хотя Грайс представил их в форме руководств о том, как успешно общаться, я думаю, что их лучше истолковывать как предположения о высказываниях, предположения, на которые мы как слушатели полагаемся и которые как говорящие используем. [11]

Часто адресат высказывания может добавить к явному, поверхностному значению предложения, предполагая, что говорящий следовал максимам. Такие дополнительные значения, если они подразумеваются говорящим, называются разговорными импликатурами . Например, в обмене

А (прохожему): У меня закончился бензин.
Б: За углом есть заправка.

A предположит, что B подчинился максиме отношения. Однако ответ B имеет отношение к A только в том случае, если заправка открыта; поэтому он имеет импликатуру «Заправка открыта». [1]

Однако Грайс не предполагал, что все люди должны постоянно следовать этим максимам. Вместо этого он находил интересным, когда они не соблюдались, а именно, либо игнорировались (при этом ожидалось, что слушатель сможет понять сообщение), либо нарушались (при этом ожидалось, что слушатель не заметит этого). Игнорирование означает, что обстоятельства заставляют нас думать, что говорящий тем не менее подчиняется принципу сотрудничества, и максимы соблюдаются на каком-то более глубоком уровне, снова создавая разговорную импликатуру. Важно то, что не было сказано. Например, ответ «Вы заинтересованы в игре в теннис?» фразой «Идет дождь» только на поверхности не уважает максиму отношения; рассуждения, стоящие за этим высказыванием, обычно понятны собеседнику. [1]

Пренебрежение максимами

Можно пренебречь максимой и тем самым передать иной смысл, чем тот, который был буквально сказан. [1] Часто в разговоре говорящий пренебрегает максимой, чтобы произвести отрицательный прагматический эффект, как с сарказмом или иронией . Можно пренебречь максимой качества, чтобы сказать неуклюжему другу, который только что неудачно упал, что его грациозность впечатляет, и, очевидно, иметь в виду полную противоположность. Аналогично, пренебрежение максимой количества может привести к ироническому преуменьшению, максимой уместности — к обвинению неуместной похвалой, а максимой манеры — к иронической двусмысленности. [12] Поэтому максимы Грайса часто намеренно пренебрегаются комиками и писателями, которые могут скрывать полную правду и выбирать слова для эффекта истории и ради опыта читателя. [13]

Ораторы, которые намеренно пренебрегают максимами, обычно хотят, чтобы их слушатель понял их скрытый подтекст. В случае неуклюжего друга он, скорее всего, поймет, что говорящий на самом деле не делает комплимент. Поэтому сотрудничество все еще имеет место, но уже не на буквальном уровне. Когда говорящие пренебрегают максимой, они все еще делают это с целью выразить какую-то мысль. Таким образом, максимы Грайса служат цели и тогда, когда им следуют, и тогда, когда их пренебрегают. [1]

Нарушение максим

Подобно фальсификации , нарушение максимы означает, что говорящий либо откровенно лжет, нарушая максиму качества, либо намеренно вводит в заблуждение, нарушая другую максиму. Например, если в приведенном выше примере утверждения на самом деле не было заправочной станции за углом, а B просто сыграл злую шутку, то B нарушает максиму качества. Говорящий, нарушающий максиму уместности, может подразумевать, что какой-то факт важен, когда это не так; предупреждение повару о том, что на разогрев духовки уходит значительное время, подразумевает, что предварительный разогрев духовки полезен и должен быть сделан, но, возможно, говорящий знает, что рецепт на самом деле не подразумевает выпечку чего-либо. Нарушение максимы количества может включать намеренное включение бесполезных деталей в попытке скрыть или отвлечь внимание, или посредством сообщения полуправды, которая упускает важные детали, такие как то, что заправочная станция заброшена и больше не работает. [1]

Критика

Теория Грайса часто оспаривается, утверждая, что кооперативный разговор, как и большая часть социального поведения , культурно обусловлен , и поэтому максимы Грайса и принцип кооперации не применяются повсеместно из-за культурных различий . Кинан (1976) утверждает, например, что малагасийцы следуют совершенно противоположному принципу кооперации для достижения разговорного сотрудничества. В их культуре говорящие неохотно делятся информацией и пренебрегают максимой количества, избегая прямых вопросов и отвечая на неполные ответы из-за риска потерять лицо, приверженность правде информации, а также из-за того факта, что наличие информации является формой престижа . [14] [15] Чтобы отклонить этот момент, Харниш (1976) [16] указывает, что Грайс утверждает, что его максимы применимы только в разговорах, где действует принцип кооперации. Говорящие на малагасийском языке предпочитают не сотрудничать, более высоко ценя престиж владения информацией. (В этом случае можно также сказать, что это менее кооперативная система коммуникации, поскольку обмениваются меньшим объемом информации.)

Некоторые утверждают, что максимы расплывчаты. [17] Это может объяснить критику, что максимы Грайса могут быть легко неверно истолкованы как руководство по этикету , инструктирующее говорящих о том, как быть моральными , вежливыми собеседниками. Однако максимы Грайса, несмотря на их формулировку, предназначены только для описания общепринятых черт успешного кооперативного общения. [11] Джеффри Лич ввел максимы вежливости : такт, щедрость , одобрение, скромность, согласие и симпатия .

Теоретики релевантности также отметили , что разговорные импликатуры могут возникать в некооперативных ситуациях, которые не могут быть учтены в рамках Грайса. Например, предположим, что A и B планируют провести отпуск во Франции, и A предлагает им навестить своего старого знакомого Жерара; и далее, что B знает, где живет Жерар, и A знает, что B знает. Происходит следующий диалог:

А: Где живет Жерар?
Б: Где-то на юге Франции.

Это понимается А как нежелание Б сказать, где именно живет Жерар, именно потому, что Б не следует принципу сотрудничества. [18]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefg Грайс, Пол (1975). «Логика и разговор». В Коул, П.; Морган, Дж. (ред.). Синтаксис и семантика . Т. 3: Речевые акты. Нью-Йорк: Academic Press. С. 41–58.
  2. ^ Аб Кордич, Снежана (1991). «Конверзацийская импликатура» [Разговорные импликатуры] (PDF) . Suvremena Lingvistika (на сербско-хорватском языке). 17 (31–32): 89. ISSN  0586-0296. OCLC  440780341. SSRN  3442421. CROSBI 446883 . ZDB-ID  429609-6. Архивировано из оригинала (PDF) 2 сентября 2012 года . Проверено 9 февраля 2019 г.
  3. ^ Джеффрис, Лесли; Макинтайр, Дэниел (2010). Стилистика . Cambridge University Press. стр. 106.
  4. ^ Грайс, Пол. 1975. «Логика и разговор». С. 41–58 в Syntax and Semantics 3: Speech Acts , под редакцией П. Коула и Дж. Дж. Моргана. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Academic Press.
  5. ^ ab Grice, Paul . 1989. Studies in the Way of Words . Издательство Гарвардского университета. ISBN 0674852710. Google Books.
  6. ^ Гранди, Ричард Э. и Ричард Уорнер. 2005 13 декабря. «Пол Грайс» (пересмотрено 9 октября 2017 г.). Стэнфордская энциклопедия философии . Получено 2021-06-06.
  7. ^ abcde "Максимы Грайса". www.sas.upenn.edu . Получено 06.06.2021 .
  8. ^ abcde Оканда, Мако, Косуке Асада, Юсуке Моригучи и Сёдзи Итакура. 2015. «Понимание нарушений принципов Грайса у дошкольников и взрослых». Границы в психологии . doi : 10.3389/fpsyg.2015.00901.
  9. ^ abcdefghijk "Максимы Грайса о разговоре: принципы эффективной коммуникации". Effectiviology . Архивировано из оригинала 2018-05-17 . Получено 2021-06-06 .
  10. Аргументы в пользу того, что максиму Грайса лучше всего понимать в терминах знания, см. в: Benton, Matthew A. (2016). «Gricean Quality». Noûs . 50 (4): 689–703. doi :10.1111/nous.12065.
  11. ^ ab Bach, Kent (2005), 10 главных заблуждений об импликатуре (PDF) , заархивировано из оригинала 2004-11-14 , извлечено 2011-10-09{{citation}}: CS1 maint: бот: исходный статус URL неизвестен ( ссылка )
  12. ^ Кауфер, Д.С. (1981). «Понимание иронической коммуникации». Журнал прагматики . 5 (6): 495–510. doi :10.1016/0378-2166(81)90015-1.
  13. ^ Маккалок, Гретхен (20 июня 2014 г.). «Посмотрите на всех этих уток. Их как минимум десять». Почему это смешно?». Slate . The Slate Group . Получено 20 июня 2014 г.
  14. ^ Окс Кинан, Элинор (1976). «Об универсальности разговорных постулатов». Язык в обществе . 5 (1): 67–80. doi :10.1017/s0047404500006850. S2CID  143078397.
  15. ^ Шопен, Тимоти (1987). Языки и их носители. Издательство Пенсильванского университета. С. 112–158. ISBN 0812212509.
  16. ^ Харниш, Р. (1976). «Логическая форма и импликатура». В Bever TG; Katz JJ; Langendoen, DT (ред.). Интегрированная теория лингвистической способности . Нью-Йорк: Crowel.
  17. ^ Фредеркинг, Роберт Э. 2004. «Максимы Грайса: «Поступай правильно». S2CID  7924807.
  18. ^ Sperber, Dan ; Wilson, Deirdre (1996). Соответствие: коммуникация и познание . Wiley-Blackwell. стр. 273f. ISBN 978-0631198789.

Библиография

Внешние ссылки