stringtranslate.com

язык мериам

Языки, используемые дома жителями островов Торресова пролива в местах со значительной долей населения островов Торресова пролива. [3]

Meriam ( Meriam Mir : Meriam Mìr ; также Miriam, Meryam, Mer, Mir, Miriam-Mir и т. д. и Eastern, Isten, Esten и Able Able ) или язык восточного Торресова пролива — язык народа небольших островов Мер ( остров Мюррей ), Вайер и Дауар , Эруб ( остров Дарнли ) и Угар ( остров Стивенс ) в восточной части Торресова пролива , Квинсленд , Австралия. На языке западного Торресова пролива, Kalaw Lagaw Ya , он называется Mœyam или Mœyamau Ya . Это единственный папуасский язык на территории Австралии .

Классификация

Meriam был отнесен к семье Eastern Trans-Fly трансновогвинейского типа Stephen Wurm , который, однако, считал, что они сохранили остатки языков, существовавших до трансновогвинейского периода; за ним следует Ethnologue (2005). В 2005 году Malcolm Ross пришел к выводу, что языки Eastern Trans-Fly не являются частью трансновогвинейского типа. RMW Dixon (2002) считает утверждения о родстве между языками реки Флай и Meriam недоказанными, хотя неясно, на чем он основывает свое утверждение, поскольку Meriam Mir имеет высокий уровень родства с родственными языками, и носители Meriam утверждают об определенной степени взаимопонимания. Mitchell обнаруживает, что Meriam Mir имеет 78% родственных языков с родственными ему Trans-Fly папуасскими языками, оставшийся словарный запас в основном австралийского происхождения. [4] К таким когнатам Trans-Fly относятся личные местоимения, а также глагольная и именная морфология.

Статус

В переписи населения Австралии 2016 года было зафиксировано 217 носителей языка [1] , что немного больше, чем в предыдущей переписи (2011 года), когда было зафиксировано 186 носителей языка [2] . ЮНЕСКО считает этот язык находящимся под угрозой исчезновения [5] .

В Северном Квинсленде предпринимаются попытки сохранить язык . Группа жителей островов Торресова пролива в регионе Маккай , где осталось всего четыре человека, свободно говорящих на нем, практикует и обучает традиционным гимнам, исполняемым на языке мериам-мир, стремясь помочь большему количеству людей выучить язык и передать его. Есть надежда, что программа по обучению гимнам будет введена в школах. [5]

Мериам Мир и его соседи

Meriam имеет около 40 процентов своего словарного запаса, общего с его неродственным западным соседом Торресова пролива Kala Lagaw Ya , который является австралийским языком . [4] Общие слова охватывают широкий спектр семантических областей (части тела, род, человеческая классификация, язык, мифология, церемония, артефакты, топография, природные элементы, морская жизнь, качества, местоположения, направления и время), хотя и не являются глаголами. Последнее усиливает аргументы о генетическом разнообразии, однако все еще есть много того, что предполагает взаимное влияние. Распространенный словарь варьируется от «точных когнатов» до слов, которые кажутся связанными, но претерпели семантические изменения, как в следующем списке, выбранном из 250 пунктов (Митчелл, 1995) (где точные «когнаты» составляют 62 (24,8%), частичные «когнаты» — 26 (10%) и «когнаты» с семантической дифференциацией — 34 (13,7%), [всего 122 «когната», 48,8%]):

Существуют также различные элементы семантической связи, но не формальной связи, такие как ВКЛ puuy(i) , ММ lu «растение, дерево; магия».

Митчелл и Пайпер (неопубликованные исследовательские заметки) использовали список из 40 слов Холмана и др. ниже, который показывает 9 (22,5%) точных элементов, 5 (12,5%) частичных и 3 (7,5%) семантически связанных слова. Однако этот список был разработан для использования с евро-азиатскими языками и, возможно, несколько неуместен; например, рогатых животных не существует, ни в одном языке нет глагола «приходить», а Холман и др. предполагают одну форму для «мы»; в WCL их 4, а в MM — 2.

PCD Прото-Центральный округ Папуас-Австронезийский, PETrf Proto East Trans Fly; POC Протоокеанический австронезийский; ПП Прото Паман; PSEPap Прото-юго-восточно-папуасский австронезийский [отмечены соседние языки: папуасский: гизрра, бине/кунини, випи (восточное семейство транс-мух), кивай (трансновогвинейский тип), иди, агоб (семейство Пахотури); Австралийский: Гуданг и язык Северного Кейп-Йорка, диалекты: Вудхадхи, Атампайя, Ангкамути, Ядхайкену]

Недавние кредиты

Основным источником заимствованных слов в языке с середины 1800-х годов был юмплаток ( креольский язык Торресова пролива ) и английский. Также есть некоторые незначительные заимствования из лифу/дреху , полинезийского (в частности, самоанского и в меньшей степени ротумского ), индонезийского, филиппинского, японского и европейского происхождения. Многие из таких чужаков были набраны — или в некоторых редких случаях захвачены — в 19 веке для ловли жемчуга и других морских работ, в то время как другие (из лифу и Самоа) были миссионерами Британского и иностранного библейского общества . [ требуется ссылка ]

Диалекты

В настоящее время язык не имеет диалектов. Однако когда-то на островах Эруб и Угар существовал отдельный диалект , характеризующийся отчасти сохранением фонематических различий между «ng», «g», «n» и «r», которые в Meriam Mir сочетались двумя способами. Звук «ng» в современном Meriam превратился в «n» в начале слов и в «g» внутри слов; «n» во многих случаях превратилось в «r» внутри слов. Примеры упоминаются в одной важной сказке Erub (Lawrie 1970:283–284):

Эруб: Ака наде ки андинане? Ну что?

Мер: Ака наде ки ардираре? Ну что?

Где мы его поставим? Там?

Эруб: Mena inggandane/ingandane! Кениба узэн ункен а кениба имут ункен.

Мер: Мена игардаре! Кериба узер уркер а кериба имут уркер.

Продолжайте нести его! Наши весла и шесты для гребли по-прежнему крепки.

Самые ранние записи (начало 19 века) Meriam Mìr включали фразу debelang good taste/nice , в современном Meriam Mìr debe lag . Это показывает, что изменение 'ng' > 'n'/'g' произошло сравнительно недавно; lang , теперь lag , идентичен языку Gizrra того же значения.

Фонология

Гласные

Звуки, представленные [a] и [ʌ], являются аллофоническими. [ʌ] встречается в основном в слогах перед ударением и факультативно в открытых безударных слогах в противном случае. [a] встречается в ударных слогах и в безударных закрытых слогах.

Для некоторых носителей языка следующие пары демонстрируют вариации и, возможно, неопознанные аллофонические вариации: [e] , [ɛ] и [ɪ] (в основном эруб/улаг), [ɪ] и [i] (в основном мер), [u] и [ʊ] , [ʊ] и [o] , и [o] и [ɔ] . Носители старшего возраста, по-видимому, сохраняют гласные более отчетливо.

Согласные

/ɾ/ слышится как [ɹ] , когда встречается до или после согласных.

Стресс

Ударение в языке мериам контрастное и может падать на первый или второй слог. Примеры: tábo 'змея', tabó 'шея'.

Язык жестов

У жителей островов Торресова пролива есть жестовые формы их языков, [6] хотя из записей не ясно, насколько они развиты по сравнению с другими жестовыми языками австралийских аборигенов . [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "Перепись 2016 г., Язык, на котором говорят дома, по полу (SA2+)". stat.data.abs.gov.au . ABS . Получено 30 октября 2017 г. .
  2. ^ ab Y3 Meriam в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
  3. ^ ""Перепись 2021 года - Культурное разнообразие, 2021, TableBuilder"". Австралийское бюро статистики (ABS).
  4. ^ Митчелл 2015.
  5. ^ ab Macqueen, Cristy-Lee (21 декабря 2020 г.). «Язык жителей островов Торресова пролива Мериам Мир сохранился через записи рождественских гимнов». ABC News (Австралийская вещательная корпорация) . Получено 24 декабря 2020 г.
  6. ^ Хэддон, Альфред К. (1907). Язык жестов восточных островов, в «Отчетах Кембриджской антропологической экспедиции в Торресов пролив». Кембридж, Англия: The University Press, т.3.
  7. ^ Кендон, А. (1988) Языки жестов аборигенов Австралии: культурные, семиотические и коммуникативные перспективы. Кембридж: Cambridge University Press

Библиография

Внешние ссылки