stringtranslate.com

Месроп Маштоц

Месроп Маштоц ( слушать ; армянский : Մեսրոպ Մաշտոց Месроп Маштоц' ; восточноармянский: [mɛsˈɾop maʃˈtotsʰ] ; западноармянский: [mɛsˈɾob maʃˈtotsʰ] ; 362 — 17 февраля 440 г. н.э.) был армянином лингвист , композитор , теолог , государственный деятель и гимнолог в Сасанидской империи . Его почитают как святого в Армянской апостольской , католической и восточно-православной церквях. [2]

Он наиболее известен изобретением армянского алфавита c.  405 г. н. э., что стало фундаментальным шагом в укреплении армянской национальной идентичности. [3] Ряд ученых также считают его создателем кавказского албанского и грузинского алфавитов. [4] [5] [6] [7] [8]

Жизнь

Фреска Месропа Джованни Баттиста Тьеполо (1696-1770).
Месроп в армянской рукописи 1776 года

Маштоц родился в дворянской семье («из дома азата » по Анании Ширакаци ) в поселении Хацекац в Тароне (идентифицируется как село Хацик на равнине Муш) [9] и умер в Вагаршапате . Он был сыном человека по имени Вардан. [10] Корюн , его ученик и биограф, [11] пишет, что Маштоц получил хорошее образование и владел греческим и персидским языками. Благодаря своему благочестию и образованности Месроп был назначен секретарем короля Хосрова IV , ответственным за написание королевских указов и указов на персидском и греческом языках.

Покинув двор, Маштоц принял священный сан и удалился в монастырь с несколькими товарищами, ведя в течение нескольких лет жизнь в аскезе. В 394 году по благословению Саака Партьева Маштоц отправился с прозелитской миссией. При поддержке принца Шампита он проповедовал Евангелие в округе Гохтн у реки Аракс , обратив многих.

Монастырь Амарас в Арцахе , где Месроп основал первую школу, в которой использовалась его письменность. [12]

Поощряемый патриархом и королем, Месроп основал в разных частях страны многочисленные школы, в которых молодежь обучали новому алфавиту. Сам он преподавал в монастыре Амарас армянской провинции Арцах (расположен в современном Мартунинском районе непризнанной Нагорно-Карабахской Республики). [ нужна цитата ] Однако его деятельность не ограничивалась Восточной Арменией . Обеспеченный грамотами католикоса, он отправился в Константинополь и добился от императора Феодосия Младшего разрешения проповедовать и преподавать в своих армянских владениях. Вернувшись в Восточную Армению для отчета перед патриархом, его первой мыслью было обеспечить соотечественников религиозной литературой. Он отправил некоторых из своих многочисленных учеников в Эдессу , Константинополь, Афины , Антиохию , Александрию и другие учебные центры, чтобы изучить греческий язык и привезти с собой шедевры греческой литературы. Самыми известными его учениками были Иоанн Егегиац, Иосиф Багинский, Езник , Кориун , Моисей Хоренский и Иоанн Мандакуни.

Стихи Месропа Маштоца

Первым памятником армянской литературы является вариант Священного Писания. Исаак, говорит Моисей из Хорены, около 411 года сделал перевод Библии с сирийского текста. Эту работу считали несовершенной, ибо вскоре после этого Иоанн Егегиац и Иосиф Багин были отправлены в Эдессу для перевода Писания. Они дошли до Константинополя и привезли с собой подлинные копии греческого текста. С помощью других экземпляров, полученных из Александрии, Библия была вновь переведена с греческого по тексту Септуагинты и Гексаплы Оригена . Эта версия, используемая сейчас в Армянской церкви, была завершена около 434 года.

Могила Месропа Маштоца в селе Ошакан

Постановления первых трех Вселенских соборов — Никейского , Константинопольского и Эфесского — и национальная литургия (до сих пор написанная на сирийском языке) также были переведены на армянский язык, причем последний был переработан по литургии св. Василия , хотя и сохранил черты своего собственный. Многие произведения греческих отцов были переведены и на армянский язык. Утрата греческих оригиналов придала некоторым из этих версий особую важность; так, вторая часть « Хроники Евсевия » , из которой существуют лишь несколько фрагментов на греческом языке, сохранилась целиком на армянском языке. В разгар своих литературных трудов Маштоц вновь посетил районы, которые он проповедовал в ранние годы, и после смерти Исаака в 439 году возглавил духовное управление патриархата. Он пережил своего друга и хозяина всего на шесть месяцев. Армяне читают его имя в каноне литургии и празднуют его память 19 февраля.

Маштоц похоронен в часовне в Ошакане , исторической деревне в 8 км (5,0 милях) к юго-западу от города Аштарак . Он официально внесен в Римский мартиролог Римско -католической церкви ; его праздник - 17 февраля.

Алфавит

Месроп создает армянский алфавит, Франческо Маджотто (1750-1805).

Армения потеряла свою независимость в 387 году и была разделена между Византийской империей и Персией, получившей около четырех пятых ее территории. Западной Арменией управляли византийские генералы, а армянский царь правил восточной Арменией как персидский вассал. Главными событиями этого периода являются переосмысление армянского алфавита , пересмотр литургии, создание церковной и национальной литературы, пересмотр иерархических отношений. С этой работой активно связаны три человека: Маштоц, Партьев и царь Врамшапух , сменивший своего брата Хосрова IV в 389 году.

Армяне, вероятно, имели собственный алфавит, поскольку историки ссылаются на «армянский алфавит» до Маштоца, [13] [14] , но для перевода христианских текстов использовали греческое , персидское и сирийское письмо, ни один из которых не подходил для представления армянского алфавита. много сложных звуков родного языка. Священное Писание и литургия были в значительной степени непонятны верующим и требовали вмешательства переводчиков и толкователей.

В изобретении армянской письменности Маштоцу помогли Саак и Врамшапух . Он посоветовался по этому поводу с Даниилом, епископом Месопотамии , и Руфином, монахом из Самосаты , и создал алфавит из тридцати шести букв; еще два (длинные O (Օ, օ) и F (Ֆ, ֆ)) были добавлены в двенадцатом веке.

Первое предложение на армянском языке, записанное Месропом после того, как он изобрел буквы, было первой строкой Книги Притчей Соломона :

Ճ֡ նաչել զիմաստութիւն եւ զխրատ, իմանալ զբանս րոյ:
Čanačʿel zimastutʿiwn ew zxrat, аль збанс ханчарой.
«Знать мудрость и наставление; воспринимать слова понимания».

Переизобретение алфавита около 405 года имело решающее значение для армянской литературы и сыграло важную роль в создании отдельной идеи армянского языка и того, что с ним было связано. «Результатом работы Исаака и Месропа, — говорит св. Мартин, [15] — было навсегда отделить армян от других народов Востока, сделать из них отдельную нацию и укрепить их в Христианская вера, запрещая или оскверняя все иностранные алфавитные письма, которые использовались для переписывания книг язычников и последователей Зороастра , мы обязаны Месропу сохранением языка и литературы Армении, кроме его работы, народа; был бы поглощен персами и сирийцами и исчез бы, как многие народы Востока».

Средневековые армянские источники также утверждают, что Маштоц изобрел грузинский и кавказско-албанский алфавиты примерно в одно и то же время. Большинство ученых связывают создание грузинской письменности с процессом христианизации Иберии , основного грузинского царства Картли . [16] Таким образом, алфавит, скорее всего, был создан между преобразованием Иберии при короле Мириане III (326 или 337 г.) и надписями Бир-эль-Кутта 430 г., [17] одновременно с армянским алфавитом. [18]

Наследие

Статуя Месропа Маштоца и Корюна (преклоняющих колени) перед Матенадараном , Ереван

Практически в каждом городе Армении есть улица имени Маштоца. В Ереване проспект Маштоца — один из важнейших в центре города, ранее известный как проспект Ленина. Его статуя есть в Матенадаране , одна в церкви, в которой он был похоронен в селе Ошакан, и одна у памятника армянскому алфавиту, найденного на склоне горы Арагац, к северу от села Оганаван . Марки с его изображением выпускались как Советским Союзом, так и постсоветской Арменией.

Орден Святого Месропа Маштоца , учрежденный в 1993 году, награждается за значительные достижения в экономическом развитии Республики Армения или за достижения в области науки, культуры, образования или государственной службы, а также за деятельность, способствующую развитию этих областей.

Музыка

Маштоц также создал ряд литургических композиций. Некоторые из приписываемых ему произведений: «Մեղայ քեզ Տէր» ( Meġay k'ez Tēr , «Я согрешил пред Тобою, Господь»), «Ողորմեա ինձ Աստուած» ( Voġormea ​​inj Astuac , «Помилуй меня, Боже»). ), «Անկանիմ առաջի քո» ( Ankanim aṙaṰi k'o , «Я преклоняю колени перед тобой») и «Ողորմեա» ( Voġormea , «Мизерере»), все они являются гимнами покаяния . [ нужна ссылка ]

Документальные фильмы

См. также

Ссылки

  1. ^ См. Праздники Св. Саака и Св. Месропа, заархивированные 22 мая 2016 г. в Wayback Machine.
  2. ^ Св. Месроп МаштоцАрмянский богослов и лингвист Британская энциклопедия
  3. ^ Хаджикян, Агоп Джек ; Басмаджян, Габриэль; Франчук, Эдвард С.; Узунян, Нурхан (2000). Наследие армянской литературы: от устной традиции к золотому веку . Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. п. 91. ИСБН 9780814328156.
  4. ^ Рэйфилд, Дональд (2000). Литература Грузии: История (2-е изд.). Суррей: Curzon Press. п. 19. ISBN 0700711635.
  5. ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт [ua]: Клювер Акад. Опубл. п. 116. ИСБН 1402012985.
  6. ^ Бауэрсок, GW; Браун, Питер; Грабарь, Олег, ред. (1999). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Belknap Press Гарвардского университета. Нажимать. п. 289. ИСБН 0-674-51173-5.
  7. ^ Йост, Гипперт (2011). «Сценарий кавказских албанцев в свете синайских палимпсестов». Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des Internationalen Symposis (Вена, 1-4 декабря 2005 г.) = Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры . Вена: Издательство Австрийской академии наук. стр. 39–50. ISBN 9783700170884.
  8. ^ Дер Нерсесян, Сирарпи (1969). Армяне . Лондон: Темза и Гудзон . п. 85. Вслед за армянским алфавитом Месроп разработал алфавит и для кавказских албанцев.
  9. ^ Дж. М. Тьерри, "Исторические заметки по географии в Васпуракане", REByz, 1976, том 34.
  10. ^ Газар Парпеци , История Армении , 5-6 века.
  11. ^ Кертин, ДП (ноябрь 2012 г.). Жизнь Маштоца. Далкассиан Издательская компания. ISBN 9798868905360.
  12. ^ Вивиано, Фрэнк. «Возрождение Армении», журнал National Geographic, март 2004 г.
  13. ^ Хилкенс, Энди (2020). «Язык, грамотность и историческая апологетика: списки грамотных народов сирийской традиции Ипполита Римского». Журнал восточнохристианских исследований . 72 (1–2): 1–32 – через Academia.edu.
  14. ^ Филострат, Жизнь Аполлония Тианского , Книга II, Глава II, стр. 120–121, тр. ФК Конибер, 1912 г.
  15. ^ Histoire du Bas-Empire de Lebeau , V, 320.
  16. ^ Б. Г. Хьюитт (1995). Грузинский: структурная справочная грамматика. Издательство Джона Бенджамина. п. 4. ISBN 978-90-272-3802-3. Проверено 19 сентября 2013 г.
  17. ^ Хьюитт, с. 4
  18. ^ Барбара А. Уэст; Океания (19 мая 2010 г.). Энциклопедия народов Азии. Информационная база. п. 230. ИСБН 9781438119137. Археологические работы последнего десятилетия подтвердили, что грузинский алфавит действительно существовал очень рано в истории Грузии, причем первые примеры датируются пятым веком нашей эры.

Библиография

Атрибуция

Внешние ссылки