stringtranslate.com

Базильский кодекс AN IV. 1

Codex Basiliensis AN IV. 1 , известный как Minuscule 2 (в нумерации рукописей Нового Завета Грегори-Аланда ), ε 1214 (в нумерации рукописей Нового Завета фон Зодена ), [1] является греческой минускульной рукописью Нового Завета , написанной на пергаменте . Используя изучение сравнительных стилей письма ( палеография ), она была датирована 11 или 12 веком. [2] [3] Рукопись имеет сложное содержание. Это одна из нескольких греческих рукописей Нового Завета , хранящихся в Библиотеке Базельского университета , все из которых получили свое название от латинского прилагательного для Базеля .

Его использовал библеист Дезидерий Эразм Роттердамский в своем издании греческого текста Нового Завета, и он стал основой для Textus Receptus в Евангелиях. Красный мел использовался для отметки на рукописи того, как создать формат страницы для Эразма и его первого опубликованного издания Нового Завета (либо Эразмом, либо кем-то другим в типографии), наряду с другими заметками на полях, написанными его рукой.

Описание

Рукопись представляет собой кодекс (предшественник современной книги ), содержащий полный текст четырех Евангелий на 248 пергаментных листах (размер 19,5 см на 15,2 см), при этом текст занимает всего 13,6 см на 9,9 см каждой страницы. [4] Текст написан в 1 колонку, по 20 строк на страницу, строчными буквами светло-коричневыми чернилами, [3] [5] и содержит цветные орнаменты, с начальными буквами красными чернилами. [4] Рукопись изобилует ошибками итацизма (это путаница букв с похожим звучанием, в частности путаница ει и η ), которые Эразм исправлял так часто, что в некоторых местах он неправильно менял правильное написание на неправильное. [2] [5] Знаки придыхания (используемые для обозначения ударения гласных) и знаки ударения (используемые для обозначения звонких изменений высоты тона) также часто неверны. [2]

Текст разделен на главы (известные как κεφαλαια / kephalaia ), номера которых указаны на полях (за исключением Евангелия от Иоанна ), [6] и названия глав (известные как τιτλοι / titloi ) в верхней части страниц. Существует также другое разделение в соответствии с меньшими Аммонийскими разделами (раннее разделение Евангелий на разделы). [6] У Матфея 359 разделов; у Марка 240; у Луки 342; и у Иоанна 231. [4] : 127  Это отличается от стандартных разделов, которых обычно бывает: 355, 235, 343 и 232 (Матфей-Марк-Лука-Иоанн) соответственно. Нет никаких ссылок на Евсевийские каноны (еще одно раннее разделение Евангелий на разделы, где встречаются параллельные отрывки). [4] Оглавления (также известные как κεφαλαια ) помещены перед каждым Евангелием, вместе с подписями в конце каждого Евангелия. Некоторые листы кодекса были утеряны, но текст Евангелий сохранился в полном состоянии. [4]

Библеист К. К. Тарелли описывает рукопись как «весьма яркий пример стандартного минускульного почерка, который преобладал с десятого по двенадцатый [век]», утверждая, что дата рукописи «вряд ли может быть позже [двенадцатого века]», а «может быть даже раньше». [2] Эразм внес многочисленные исправления и изменения на полях и между уже написанными строками рукописи, используя «бледно-коричневые водянистые чернила тонкой линии», [5] : 166  которые, по словам ученого Кеннета У. Кларка , его заметки «настолько незаметны, что для их различения требуется самое пристальное внимание». [5] : 166 

Текст

Греческий текст кодекса считается представителем большинства византийских текстовых типов . [2] [5] Текстовые типы представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые разделяют определенные или в целом связанные чтения, которые затем отличаются друг от друга, и, таким образом, конфликтующие чтения могут разделить группы. Затем они используются для определения оригинального текста в том виде, в котором он был опубликован; существует три основные группы с названиями: александрийская , западная и византийская . [7] : 205–230  Основываясь на общих чтениях с другими рукописями, Герман фон Зоден отнес его к своему текстовому семейству K x , подгруппе византийских свидетелей. [8] Библеист Курт Аланд поместил его в категорию V своей системы классификации текстов рукописей Нового Завета. [9] : 138  Категория V предназначена для «Рукописей с чисто или преимущественно византийским текстом». [9] : 336  Согласно методу профиля Клермонта (специальный метод анализа текстовых данных), в Евангелии от Луки 1 присутствует смешанный византийский текст . В Евангелии от Луки 10 и 20 он представляет собой K x . [8]

Несколько отдельных прочтений рукописи являются пропусками, большинство из которых вызваны ошибками зрения, такими как гомеотелевтон (пропуск слов, когда за одним словом следует другое с теми же буквами в конце). [2] Добавления «реже», а те, которые включены, возможно, вызваны влиянием литургических чтений. [2] : 157  Текст минускула 2 также близок к тексту, который можно увидеть в Codex Basilensis (E) , который, как постулирует ученый CC Tarelli, «почти был образцом, с которого [минускул 2] был скопирован». [2] : 159  Библеист Каспар Рене Грегори описал рукопись как « schlecht » ( бедную ) и « wimmelt von Schreibfehlern » ( изобилующую ошибками переписчика ). [4] : 127 

В Евангелии от Матфея 16:2-3 [10] рукопись не содержит полностью двух стихов, которые были вставлены на полях позднее, в XVI веке. [2] : 159  В Марка 1:15, [11] не входит ὅτι πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ( что время пришло и приблизилось Царствие Божие ), упущение, общее с мизерными 3 и 73 , однако оно могло быть сделано независимо переписчиком мизерных 2. [2] В Луки 6:28, [12] отсутствует фраза προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς ( молитесь за тех, кто плохо с вами обращается ). Добавлен корректор в нижнем поле. [7] : 144  В Иоанна 8:6, [13] изначально читалось μὴ προσποιούμενος ( не обращать никакого внимания ), что впоследствии было стерто корректором (предположительно Эразмом). [4] : 127  Этот вариант также встречается в рукописях Codex Basilensis (F) , Codex Seidelianus (G) , Codex Cyprius (K) , Codex Vaticanus 354 (S) , Codex Petropolitanus (Π) , Minuscule 579 и значительной части византийских рукописей. Он не включен в рукописи Codex Campianus (Μ) , Codex Nanianus (U) , Codex Tischendorfianus IV (Γ) , Codex Athous Dionysiou (Ω) , Uncial 047 и Minuscule 7 , 8 , 9 , 196 , 461 c2 , 1203, 1216 , 1243, 1514 и лекционарий 663 . [14] Эразм не использовал эту фразу в своем Novum Testamentum (раннем критическом издании греческого Нового Завета). [4]

История кодекса

Старый университет Базеля

Ранняя история рукописи и ее происхождение неизвестны. Кодекс был куплен монахами в Базеле за два рейнских флорина (валюта Рейнланда в XIV–XV веках), [6] [2] согласно примечанию XV века на последней странице. [2] С 1559 года он хранился в библиотеке Базельского университета . [15]

Когда ученый Дезидерий Эразм переехал в Базель в 1514 году, [16] : 38  он получил этот кодекс от доминиканских монахов в Базеле [16] и использовал его в качестве основы для части Евангелия первого издания своего Novum Testamentum , которое было опубликовано в 1516 году. [16] : 45  Исправления для печатного формата написаны на страницах, и, по словам библеиста Фредерика Х. А. Скривенера, они были «варварски процарапаны красным мелом», чтобы соответствовать формату страницы Эразма, [6] [17] из которых эти отметки представляют собой «изменения и исправления» Эразма, основанные на других рукописях. [2] Ученый Кеннет Кларк вместо этого приписывает отметки красным мелом/карандашом печатнику, либо владельцу типографии Фробену, либо другому сотруднику. [5] : 166  Однако последующие ученые не повторяли эту атрибуцию и по-прежнему утверждают, что отметки были сделаны самим Эразмом. [18] [19] Оригинальные греческие отметки страниц обычно записываются поверх западных цифр. [17] 130 помарочных исправлений принадлежат Эразму, 55 из них встречаются в Евангелии от Матфея. [17] Другая рука добавила номера глав. [17] На рукописи есть несколько пятен или, возможно, чернильных пятен, что может указывать на то, что рукопись использовалась в типографии издателя. [17] Для последующих изданий своего Novum Testamentum Эразм ввел отрывки из других рукописей. [16] : 48 

Библеист Роберт Этьенн не обращался напрямую к этой рукописи, чтобы использовать ее в своем Editio Regia (еще одном критическом издании греческого Нового Завета, впервые опубликованном в 1546 году), [16] : 52,  но поскольку его издание было основано на тексте Эразма, несколько прочтений минускула 2 встречаются в Textus Receptus (название, которое в конечном итоге было дано изданиям Этьена греческого Нового Завета). Хотя многие утверждали, что минускул 2 был «основой» для Textus Receptus, сам Эразм исправил многие из его упущений, внес исправления и, по словам Тарелли, «так часто отступал от 2, что вряд ли можно сказать, что он вывел свой текст «главным образом» из этой рукописи». [2] : 157  Многие прочтения Эразма, по-видимому, взяты из Minuscule 1 , еще одной базельской рукописи, и можно сказать, что их «слишком много, чтобы быть случайными». [2] : 157  Несколько вариантов прочтения, которые отклоняются от текста в минускуле 2, по-видимому, имеют корреляцию с латинской Вульгатой. [2] : 158 

Немецкий классицист и историк Мартин Крузиус использовал эту рукопись в 1577 году и отметил разночтения. [4] : 127  Рукопись была изучена библеистом Иоганном Альбрехтом Бенгелем (который обозначил ее как кодекс β и отметил разночтения), [6] [4] : 127  библеистами Иоганном Якобом Веттштейном (также отметившим разночтения), [6] [4] : 127  Дином Бургоном , Германом К. Хоскьером и Грегори. [6] [4] : 127  По мнению библеистов Брюса М. Метцгера и Скривенера, это одна из «второстепенных рукописей», используемых Эразмом. [6] [7] : 143-4  Веттштейн дал ей номер 2 в своем списке, и этот сиглум сохранился с тех пор, как был включен в пронумерованный список рукописей Нового Завета Грегори-Аланда. [1] [20] В настоящее время кодекс находится в библиотеке Базельского университета (номер полки AN IV. 1) в Базеле , Швейцария . [3] [20]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ аб Грегори, Каспар Рене (1908). Die griechischen Handschriften des Neuen Father. Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. п. 48.
  2. ^ abcdefghijklmnop Тарелли, CC (1943). «Рукописи Евангелий Эразма». Журнал теологических исследований . 44 (175/176): 156. JSTOR  23957132.
  3. ^ abc Аланд, Курт ; М. Вельте; Б. Кестер; К. Юнак (1994). Kurzgefasste Liste der griechischen Handschriften des Neues Prophets (2-е изд.). Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер . п. 47. ИСБН 3-11-011986-2.
  4. ^ abcdefghijkl Грегори, Каспар Рене (1900). Тексткритик новых заветов. Том. 1. Лейпциг: JC Hinrichs'sche Buchhandlung. стр. 127–128.
  5. ^ abcdef Кларк, Кеннет Уиллис (1980). "Наблюдения за заметками Эразма в Кодексе 2". The Gentile Bias и другие эссе . Лейден: Brill. стр. 165. ISBN 90-04-06127-4.
  6. ^ abcdefgh Scrivener, Frederick Henry Ambrose ; Edward Miller (1894). Простое введение в критику Нового Завета . Т. 1 (4-е изд.). Лондон: George Bell & Sons . С. 191.
  7. ^ abc Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Дентон (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Нью-Йорк – Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-516122-9.
  8. ^ ab Wisse, Frederik (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных свидетельств, применяемый к непрерывному греческому тексту Евангелия от Луки . Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 53. ISBN 0-8028-1918-4.
  9. ^ ab Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . ISBN 978-0-8028-4098-1.
  10. Матфея 16:2–3
  11. ^ Марк 1:15
  12. ^ Луки 6:28
  13. ^ Иоанна 8:6
  14. ^ Евангелие от Иоанна в византийской традиции . Штутгарт: Deutsche Bibelgesellschaft. 2007. с. 100.
  15. ^ Вальраф, Мартин; Штёклин-Калдевей, Сара (2010). Schatzkammern der Universität (на немецком языке). Василий: Швабе Верлаг. п. 16. ISBN 978-3-7965-2674-9.
  16. ^ abcde Combs, WW (1996). «Эразм и textus receptus». Журнал Детройтской баптистской семинарии . 1 : 45.
  17. ^ abcde Андрист, Патрик (2018). Érasme 1514–1516 et les étapes de la préparation du texte biblique et des prologues du Novum Instrumentum: le témoignage des manuscrits (на французском языке). Бельгия: Бреполис. п. 144-5. ISBN 978-2-503-57998-6.
  18. ^ Андрист, Патрик (2016). «Структура и история библейских рукописей, использованных Эразмом для его издания 1516 года». В Вальраффе, Мартин; Менчи, Сильвана Зайдель; фон Грейерц, Каспар (ред.). Василий 1516: Издание Нового Завета Эразмом . Тюбинген: Мор Зибек. п. 97. ИСБН 978-3-16-155274-8.
  19. ^ Браун, Эндрю Дж. (2016). «Источники рукописей и текстовый характер греческого Нового Завета Эразма 1516 года». В Wallraff, Martin; Menchi, Silvana Seidel; von Greyerz, Kaspar (ред.). Basil 1516: Erasmus' Edition of the New Testament . Тюбинген: Mohr Siebeck. стр. 127. ISBN 978-3-16-155274-8.
  20. ^ ab "Список Handschriften". Мюнстер: Институт текстовых исследований Нового Завета . Проверено 1 мая 2013 г.

Внешние ссылки