stringtranslate.com

Мисс Сьюзи

« Мисс Сьюзи », также известная как « Привет, оператор », [1] « Мисс Сьюзи », « Мисс Люси » и множество других имен, [8] — название американской школьной считалки , в которой каждый куплет приводит к грубому слову или ругательству , которое раскрывается в следующем куплете как часть безобидного слова или фразы. Первоначально использовавшаяся как рифма для прыжков со скакалкой , теперь ее чаще поют отдельно или как часть игры с хлопками . [9] Иногда песню сопровождают жесты руками, например, дергание за колокольчик в первом куплете или жест телефона во втором.

Эту песню иногда объединяют или путают с " Miss Lucy had a baby ", которая поется на ту же мелодию и также служит песней для прыжков со скакалкой. Эта песня развилась из куплетов гораздо более старых (и более грубых) песен, которые были наиболее известны как " Bang Bang Rosie " в Британии, " Bang Away Lulu " в Аппалачах [10] и " My Lula Gal " на Западе [11] . Варианты, включающие женщину с кошельком из аллигатора, призывающую мать ребенка голосовать, рассматриваются как отсылка к Сьюзен Б. Энтони , американской суфражистке и жене [12], и, возможно, ответственны за самое распространенное имя владельца парохода сегодня.

Структура

Рифма организована в четверостишия , со схемой рифмовки ABCB . Рифма организована по ее размеру, пружинному ритму в триметре . [13] Акцентный стих (включая пружинный ритм ) является распространенной формой в английском народном стихе, включая детские стишки и стишки-скакалки . Рифма приближается к табуированным словам, только чтобы обрезать их и изменить их с помощью переноса . Она разделяет большую часть той же мелодии, что и « The Merry-Go-Round Broke Down » 1937 года, используемая Warner Bros. в качестве темы для своих мультфильмов Looney Tunes . [14]

История

За длительный период времени песня приобрела множество вариаций, что является обычным явлением для подобных рифм. [15] Однако даже версии 21-го века обычно сохраняют давно устаревшие ссылки на опасность пароходов 19-го века и на необходимость оператора коммутатора вручную соединять телефонный звонок.

Самая ранняя записанная версия — о девушке по имени Мэри — появляется среди водевильных шуток, собранных Эдом Лоури во время его карьеры в 1910-х, 20-х и 30-х годах, [2] хотя версии о Роберте Фултоне , изобретателе парохода [16] [ самостоятельно опубликованный источник ] ) и Лулу (звезде « Bang Bang Lulu »), возможно, отражают более старые традиции. Традиция Лулу — включая «У мисс Люси был ребенок » — уже записывает анжамбе -двойные смыслы во время мировых войн , но первая версия этой песни, в которой это известно — версии о Фултоне и девушке по имени Хелен — датируется 1950-ми годами. [17] [ самостоятельно опубликованный источник ]

Более поздние версии развивались путем приукрашивания: добавления, удаления и корректировки строф, включающих поцелуи, мальчиков в ванных комнатах, маленького черного мальчика, бюстгальтеры, короля Артура , вопросы и ложь, [18] [ ненадежный источник? ] немецких шпионов, [5] бредящих тетушек, [5] и так далее. Хотя первоначальные строфы были довольно стабильны к концу 20-го века, фольклорист Джозефа Шерман отметила, что двое неродственных детей в Нью-Йорке 1990-х годов восприняли изменение с «Мисс Люси» на « Мисс Люси» как должное. [19] Адаптация — «Мисс Люси имела несколько пиявок» — была записана Эмили Отем [20] , а другая — «Миссис Лэндерс была помешана на здоровье» — появилась в эпизоде ​​«Южного парка» « Что-то, что можно сделать пальцем ». [21] [22]

Смотрите также

Ссылки

  1. Мэйфилд, Джош. «Hello Operator» на Inky's Linkies . 3 апреля 2004 г. Доступ 13 января 2014 г.
  2. ^ ab Levitt, Paul. Vaudeville Humor: The Collected Jokes, Routines, and Skits of Ed Lowry , стр. 125. SIU  Press ( Carbondale ), 2002. Доступ 12 января 2014 г.
  3. ^ "Взрывы фурм". Iowa Transit . Октябрь 1924 г.
  4. ^ Яннуччи, Лиза. «Когда у Люси был пароход» в Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World . 2014. Доступно 12 января 2014 г. Г-жа Яннуччи указала, что ее версия была написана в Лонг-Айленде в 1970-х годах.
  5. ^ abc Bohren, Django. "У Лулу был пароход. Архивировано 16 января 2014 г. в Wayback Machine " в Milk Milk Lemonade . 27 сентября 2010 г. Доступ 13 января 2014 г.
  6. ^ Кроули, Джон. Endless Things: A Part of Ægypt , стр. 428 и далее. Small Beer Press ( Нортгемптон ), 2007. Доступ 14 января 2014 г.
  7. ^ Шульц, Эмили. Joyland , [books.google.com.hk/books?id=A_d0uAikdR4C&pg=PA82 стр. 82]. ECW Press (Торонто), 2006. Доступ 14 января 2014 г.
  8. ^ Включая Мэри , [2] « О, это не так... », [3] « Когда у Люси был пароход », [4] « У Лулу был пароход », [5] Мисс Софи , [6] и Мисс Молли . [7]
  9. ^ Пауэлл, Азизи. «Сходства и различия между „Bang Bang Lulu“ и „Miss Lucy Had a Steamboat“» на Pancocojams . 16 октября 2013 г. Доступ 13 января 2014 г.
  10. ^ Cray, Ed. Эротическая муза: американские непристойные песни , 2-е изд., стр. 173 и далее. UIP ( Шампейн ), 1999. Доступ 13 января 2014 г.
  11. ^ Логсдон, Гай. The Whorehouse Bells Are Ringing and Other Songs Cowboys Sing , стр. 154 и далее. Переиздание UIP ( Шампейн ), 1995 г., 1989 г. Доступно с 13 января 2014 г. (Примечание: версии Логсдона настроены на отдельную мелодию традиционной блюграсс- композиции « Roll in My Sweet Baby's Arms ».)
  12. ^ Холлихан, Керри. По праву наши: как женщины выиграли голосование , стр. 78. Chicago Review Press (Чикаго), 2012. Доступ 13 января 2014 г.
  13. Хеннингер, Джесси. «У мисс Сьюзи был пароход: I. Структура» в The Raveled Sleeve . 29 ноября 2008 г. Доступно 13 января 2014 г.
  14. ^ Смит, Рональд. Comedy on Record: полная критическая дискография , стр. 634. Garland Publishing, 1988.
  15. Хеннингер, Джесси. «У мисс Сьюзи был пароход: II. Эволюция» в The Raveled Sleeve . 29 ноября 2008 г. Доступно 13 января 2014 г.
  16. ^ Швед, Джордж. Паровой буксир , стр. 17. Xlibris, 2010. Доступ 14 января 2014 г.
  17. Хеннингер, Джесси. «У мисс Сьюзи был пароход: V. Версии рифмы, использованной в этом эссе» в The Raveled Sleeve . 29 ноября 2008 г. Доступ 12 января 2014 г.
  18. ^ The Mudcat Cafe . «Origins: Ask Me No Questions rhymes. Архивировано 21 января 2014 г. в Wayback Machine ». Текст часто обрывается на одном и том же слове, только в другом контексте. Апрель 2006 г. Доступно 13 января 2014 г.
  19. ^ Шерман, Джозефа. «Кишки суслика и армейские грузовики: современная эволюция детских народных стишков» в Children's Folklore Review , том 21, № 2 (весна 1999 г.). Доступ 12 января 2014 г.
  20. ^ Эмили Отем (2007). "У мисс Люси были пиявки". Архивировано из оригинала 2016-03-04 – через MetroLyrics .{{cite web}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  21. South Park . «Something You Can Do with Your Finger» в South Park Studios. 2010. Доступ 14 января 2014 г.
  22. South Park . «Something You Can Do with Your Finger» на Wikiquote. 2010. Доступ 14 января 2014 г.