Джеймс Юстиниан Мориер (15 августа 1782 г. – 19 марта 1849 г.) [а] был британским дипломатом и писателем, известным своими романами о династии Каджаров в Иране , наиболее известным из которых является серия романов о Хаджи Бабе .
Морьер родился в Османской Смирне , второй сын Исаака Морьера , швейцарского торговца, британца по натурализации и члена базирующейся в Лондоне компании Levant , и Элизабет Клары Ван Леннеп. После частного образования в Англии он работал в бизнесе своего отца в Смирне между 1799 и 1806 годами.
Благодаря влиянию своего дяди, адмирала Уильяма Уолдегрейва, 1-го барона Радстока , он поступил на дипломатическую службу. [1] Он впервые посетил Иран в 1808 году в качестве секретаря Харфорда Джонса-Бриджеса , специального британского посланника к шаху, опубликовав отчет о своих впечатлениях в 1812 году под названием « Путешествие через Иран, Армению и Малую Азию в Константинополь в 1808 и 1809 годах» . В 1809 году он сопровождал иранского посланника Мирзу Абул Хасана в Великобританию, а в 1810 году вернулся в Иран в качестве секретаря посольства в штате сэра Гора Оусли , первого посла в Иране. Он оставался там в качестве временного поверенного в делах в 1814–1816 годах. [ необходима цитата ] После возвращения в Англию он опубликовал «Второе путешествие через Персию, Армению и Малую Азию в Константинополь» между 1810 и 1816 годами .
В 1820 году Морьер женился на Харриет Фульк Гревилл в Лондоне. Между 1824 и 1826 годами он был специальным комиссаром в Мексике , где вел переговоры по британо-мексиканскому Договору о дружбе, торговле и мореплавании, ратифицированному в 1827 году. [2] [3]
Благодаря своим знаниям о восточной жизни и нравах Морье написал несколько занимательных романов. Самыми популярными были «Приключения Хаджи Бабы из Испахана» (1824) и его продолжение «Приключения Хаджи Бабы из Испахана в Англии» (1828). Первый роман — своего рода « Гил Блас», действие которого происходит в Персии . Говорят, что персидский посланник в Англии протестовал от имени своего правительства против его сатиры и манеры речи. Затем последовали «Зохраб-заложник» (1832), «Айеша — дева из Карса» (1834) и «Мирза» (1841), все полные блестящих описаний, описания характеров и тонкой сатиры, а также несколько других, менее качественных.
«Приключения Хаджи Бабы из Исфахана» переиздавались много раз, в том числе в библиофильских изданиях от Random House в 1937 году, оформленных и проиллюстрированных Сайрусом Лероем Болдриджем , и в The Heritage Press в 1947 году, проиллюстрированных Оноре Гильбо. Некоторые более поздние издания были снабжены предисловием с щедрой оценкой Вальтера Скотта работы Морье, впервые опубликованной в Quarterly Review в январе 1829 года. [4] Персидский перевод книги был выполнен Дугласом Крейвеном Филлоттом .
Морьер скоропостижно скончался в Брайтоне 19 марта 1849 года от «церебральной конгестии». [a] Его жена умерла в Лондоне в 1858 году.
«Приключения Хаджи-Бабы» — американский фильм, снятый по мотивам романов о Хаджи-Бабе в 1954 году.
Операция «Хаджи Баба» — гуманитарная воздушная операция, проведенная в 1952 году ВВС США , получила свое название от романов о Хаджи Бабе.
Мориеру приписывают введение в английский язык слова «bosh», означающего абсурдный или глупый разговор. Оно происходит от турецкого слова boş , означающего «пустой».
В 1842 году ботаник Буасс в его честь опубликовал название Moriera — род цветковых растений из Центральной Азии, принадлежащих к семейству Brassicaceae . [5]