Ирландско-американская комическая баллада
« Пробуждение по Финнегану » — ирландско-американская комическая баллада , впервые опубликованная в Нью-Йорке в 1864 году . Происхождение песни не установлено. Более ранняя популярная песня Джона Брума «A Fine Ould Irish Gintleman» также включала куплет, в котором явно мертвый алкоголик был оживлен силой виски. [4]
В более поздние времена "Finnegan's Wake" была основным продуктом ирландской фолк-музыкальной группы The Dubliners , которая много раз исполняла ее и включала в несколько альбомов, а также особенно хорошо известна поклонникам Clancy Brothers , которые исполняли и записал его с Томми Макемом . Песня была записана ирландско-американской кельтской панк- группой Dropkick Murphys .
Краткое содержание
В балладе перевозчик Тим Финнеган, рожденный «с любовью к спиртным напиткам », падает с лестницы, пробивает себе череп и считается мертвым. Скорбящие по его поминкам становятся шумными и проливают виски на труп Финнегана, заставляя его вернуться к жизни и присоединиться к празднованию. Виски является причиной как падения Финнегана, так и его воскрешения — виски происходит от ирландской фразы uisce beatha ( произносится [ˈɪʃcə ˈbʲahə] ), что означает «вода жизни». [5]
Хиберно-английские фразы и термины
- акцент (ирландский или шотландский акцент ) [6]
- ход (инструмент для переноски кирпичей) (сленговый термин, обозначающий кружку или сосуд для питья) [7]
- путь пьяницы (выпиватель — это пьяница) [8]
- craythur (craythur в разговорной речи используется в Ирландии, особенно на Севере, как обозначение кого-то или чего-то, к кому следует испытывать симпатию или к чему следует проявлять некоторую привязанность. Это также может относиться к потину ( Poitín ), « «капля крайтура» — выражение «выпить немного потенции») [9]
- Whack fol the dah (нелексическое вокальное пение, называемое « лилтингом »; см. Скат-пение и ротовая музыка . Джеймс Джойс также неоднократно каламбурил его как «Whack fol the Danaan »).
- рысаки (ноги) [10]
- полный ( пьяный )
- мавурнин (моя дорогая) [11]
- если твоя голова ( заткнись ) [12]
- ремень в рот ( удар в рот)
- Закон Шиллелаха (драка)
- ruction (драка) [13]
- бедад (выражение шока) [14]
Неанглийские фразы:
- Танам 'он дхул ( ирландский : Д'анам 'он диабхал, «твоя душа дьяволу»). Однако в других версиях песни Тим говорит «Громовой Джейсус».
Использование в литературе
Песня известна тем, что легла в основу последней работы Джеймса Джойса «Поминки по Финнегану» (1939), в которой комическое воскрешение Тима Финнегана используется как символ вселенского цикла жизни. Как виски, «вода жизни», вызывает в балладе одновременно смерть и воскрешение Финнегана, так и слово «пробуждение» также обозначает как переход (в смерть), так и пробуждение (от сна), не говоря уже о пробуждении Финнегана. жизнь путешествует между ними. Джойс убрал апостроф из названия своего романа, чтобы предположить активный процесс, в котором множество «Финнеганов», то есть всех представителей человечества, падают, а затем просыпаются и возникают. [15] [16]
«Поминки по Финнегану» представлены в кульминации основной сюжетной линии отмеченной наградами новеллы Филипа Хосе Фармера «Всадники пурпурной зарплаты» . [17]
Записи
Многие группы исполнили Finnegan's Wake, в том числе:
Рекомендации
- ^ «Пробуждение Финигана; Популярная ирландская песня / Историческая американская нотная музыка / Цифровой репозиторий Duke» .
- ^ "052.003 - Finigans Wake. Популярная песня из комиксов. | Музыкальный сборник Леви" .
- ↑ Фрэнк МакНелли, «Манхэттенский трансфер», Дневник ирландца, The Irish Times, 5 ноября 2019 г.
- ^ "Происхождение поминок Финнегана" .
- ^ Макхью, Роланд (1981). Опыт поминок по Финнегану . Издательство Калифорнийского университета. п. 7. ISBN 978-0-520-04298-8.
- ^ акцент, существительное Кембриджские онлайн-словари
- ^ ход, существительное Кембриджские онлайн-словари
- ^ типплер, существительное Кембриджские онлайн-словари
- ^ craythur, существительное Словарь Merriam-Webster
- ^ рысак, существительное Словарь Merriam-Webster
- ^ mavourneen, существительное Словарь Merriam-Webster
- ^ держи рот на замке, фраза из Кембриджских онлайн-словарей
- ^ ructions, существительное Кембриджские онлайн-словари
- ^ бедад, междометие Словарь Мерриам-Вебстера
- ^ МакКиллоп, Джеймс (1986). Фионн Мак Камхейл: кельтский миф в английской литературе. Издательство Сиракузского университета. п. 171. ИСБН 978-0-8156-2353-3.
- ^ Фарньоли, А. Николас; Гиллеспи, Майкл Патрик (1996). Джеймс Джойс от А до Я: Существенный справочник по жизни и работе. Издательство Оксфордского университета. п. 76. ИСБН 978-0-19-511029-6.
- ↑ Сид, Дэвид (9 июня 2008 г.). Спутник научной фантастики. Джон Уайли и сыновья. п. 235. ИСБН 978-0-470-79701-3.
- ^ Миллер, Скотт (2010). Музыка: Что случилось?. 125 записей. п. 19. ISBN 978-0-615-38196-1.
- ↑ Дрю, Ронни (3 сентября 2009 г.). Ронни . Нью-Йорк: Penguin Books Limited. п. 79. ИСБН 978-0-14-193003-9.
- ^ Уоррен, Джон (2009). Исторические рассказы из Адирондакского альманаха . История Пресс. п. 84. ИСБН 978-1-59629-727-2.
- ↑ Архивировано в Ghostarchive и Wayback Machine: Hooligans, The. «Поминки по Финнегану». YouTube .
Внешние ссылки
Полный текст «Поминок по Финнегану» в Wikisource- Finigans Wake Аранжировка Джона Дюрнала и опубликована в Нью-Йорке Джоном Дж. Дейли. Дата на лицевой стороне — 1854 год, но дата внутри — 1864 год, что может быть правильной датой.
- "Finnegan's Wake - Origins" (Брендан Уорд о происхождении песни)
- «Поминки по Финнегану - Происхождение видов» (Брэндан Уорд о авторстве)
- "Finnegan's Wake - The Lyrics" (Брендан Уорд сравнивает различия в самых ранних опубликованных текстах)