stringtranslate.com

Харрисон М. Хейфорд

Харрисон Мошер Хейфорд (род. Белфаст , Мэн, 1 ноября 1916 г. — ум. 10 декабря 2001 г., Эванстон, Иллинойс ) был исследователем американской литературы, в первую очередь Германом Мелвиллом , коллекционером книг и текстовым редактором . Он преподавал в Северо-Западном университете с 1942 года до выхода на пенсию в 1986 году. Он был ведущей фигурой в послевоенном поколении ученых Мелвилла, которые возглавили Мелвиллское возрождение. [1] Он был главным редактором журнала Northwestern-Newberry «Сочинения Германа Мелвилла» , опубликованного издательством Northwestern University Press , которое установило надежные тексты для всех работ Мелвилла, используя методы текстовой критики . [2]

Дж. Томас Тансель проанализировал научные исследования о Германе Мелвилле в двадцатом веке и пришел к выводу, что «Харрисон Хейфорд отвечал за более фундаментальную работу — от ведения папки второстепенных материалов до выпуска критических изданий — чем кто-либо другой» . [ 3]

Хейфорд получил стипендию Фонда Форда в 1951 году; [4] стипендия Фулбрайта в 1956-1957 годах, которую он провел во Флоренции, Италия ; стипендию Гуггенхайма в 1962 году, которую он провел в Париже, Франция. [5] Он помог основать и четыре срока был президентом Общества Мелвилла .

Жизнь и образование

Харрисон Хейфорд родился в Белфасте, штат Мэн, в семье Ральфа Хейфорда (1881–1945) и Марджори Чейз Хейфорд. У него было две сестры, Виола (Гласс) и Мэрион, которые умерли от туберкулеза в детстве. [6]

Ранняя жизнь Хейфорда прошла на ферме Хейфорд, которая была основана в 1821 году и в 1859 году стала городской фермой для бедных. Ральф Хейфорд, его отец, был старшим из пяти выживших детей (из восьми). После того, как его мать умерла вскоре после родов в 1891 году, Ральф взял на себя ответственность своего скорбящего отца Лоретто и остался на ферме, чтобы воспитывать своих четырех младших братьев и сестер. [7] Один из учеников Харрисона позже предположил, что его любовь к истории и языку возникла, когда он слушал рассказы моряков-пенсионеров, которых забрали в богадельню. [8] Ферма была продана с аукциона округа, однако, когда семья не смогла платить налоги. Хейфорд посещал одноклассную школу, где учителем была его мать, а затем окончил среднюю школу Кросби в 1937 году.

Он поступил в колледж Тафтс, где получил степени бакалавра и магистра английского языка в 1938 и 1940 годах. Его соседом по комнате на бакалавриате был поэт Джон Сиарди . [9] Их общий интерес к поэзии обострился благодаря Джону Холмсу , уважаемому на национальном уровне поэту, который преподавал в Тафтсе. Холмс проводил еженедельные чтения и обсуждения стихов в своей квартире, где Хейфорд и Чарди познакомились с Жозефиной Босуорт Уишарт, аспиранткой, за которой оба ухаживали. Весной 1938 года Хейфорд и Уишарт сбежали на трамвае в Провиденс, где поженились. [10]

Хейфорд был среди студентов, которых нанял профессор английского языка Йельского университета Стэнли Т. Уильямс для своей аспирантуры по американской литературе. Хотя Уильямс сам мало публиковался по этой теме, он призвал этих аспирантов сосредоточиться на Мелвилле. Группа провела исследование в архивах и библиотеках, чтобы выйти за рамки исследований первого поколения, в которых произведения Мелвилла рассматривались как достоверно автобиографические. Студенты Йельского университета стали ключевыми игроками Мелвиллского возрождения 1940-х годов. Среди них были Уолтер Безансон и Мертон М. Силтс (Силтс был одноклассником жены Хейфорда в Вустер-колледже ). [11] Хейфорд намеревался написать докторскую диссертацию о Ральфе Уолдо Эмерсоне , но когда он обнаружил, что не может получить доступ к важным архивным документам, он обратился к Мелвиллу. Его диссертацию об отношениях между Мелвиллом и Натаниэлем Хоторном назвали «плодотворной». Хейфорд обнаружил письма, выдержки из журналов и другие материалы, которые позже включил в статьи. [12]

Он поступил на факультет английского языка Северо-Западного университета в 1942 году и вышел на пенсию после 44 лет преподавания там в 1986 году. Он также был приглашенным профессором в Университете Миннесоты , Вашингтонском университете, Сиэтле , Флорентийском университете , 1956–1957, Гарвардском университете , 1962, Университете. штата Мэн и Парижского университета, Сорбонна , 1977–1978 годы. [2]

Среди коллег по Северо-Западу, с которыми у него были близкие дружеские отношения, были Карл В. Кондит , Уоллес Дуглас, Ричард Эллман , Леон Форрест , Эрнест Сэмюэлс , Уолтер Бернард Скотт и Сэмюэл Шенбаум . [2]

У него и Жозефины было четверо детей: Чарльз Уишарт Хейфорд (1941-), Ральф Харрисон Хейфорд (1944-2002), Элисон Маргарет Хейфорд (1946-) и Дебора Босуорт Хейфорд (Вайс) (1950-). [1]

Учебно-методические материалы

Хейфорд преподавал сочинение для первокурсников, семинары для выпускников и курсы бакалавриата в новых областях, таких как афроамериканская литература, фольклор и отдельные американские авторы. [13] После войны он был одним из «молодых турок» на факультете английского языка, который работал над тем, чтобы поставить английский язык для первокурсников в центр гуманистической учебной программы. Вместе со своими коллегами по Северо-Западу Уоллесом Дугласом и Эрнестом Сэмюэлсом его называли одним из «ранних аниматоров и участников» Конференции по составу и коммуникации колледжей , образованной в 1949 году. [14]

Его английская антология для первокурсников 1952 года « Читатель и писатель» , отредактированная совместно с коллегой-ученым из Мелвилла Говардом П. Винсентом , стала одним из самых продаваемых английских сочинений своего времени. [15] В избранное вошли эссе, короткие художественные рассказы и стихи, начиная от раннего английского поэта Бернарда Мошера и заканчивая современными писателями. [16]

Он редактировал «Дело мятежа Сомерса» (1959), подборку исторических документов, касающихся мятежа Сомерса 1793 года , которые студенты могли использовать в качестве материала для эссе. Командующий Александр Слайделл Маккензи и мятеж, возможно, были в голове Мелвилла, когда он писал «Билли Бадда» . [17]

Возрождение и влияние Мелвилла

Влияние Хейфорда в области Мелвилла пришло без того, чтобы он написал влиятельную раннюю книгу, утвердившую его как авторитет. Его ученик Гершел Паркер писал, что «он сделал это по-своему». [11] Он никогда не публиковал свою Йельскую докторскую диссертацию об отношениях между Мелвиллом и Хоторном, но ученые Мелвилла прочитали ее в рукописи, и она называется «плодотворной». [12] Сопротивляясь давлению с целью написать биографию Мелвилла, Хейфорд призвал Леона Ховарда, тогда работавшего на Северо-Западном английском факультете, сотрудничать с Джеем Лейдой , который исследовал его «Журнал Мелвилла», ежедневный сборник деятельности Мелвилла. Биография Ховарда 1951 года была посвящена Хейфорду и Лейде. [18]

В 1945 году Тайрус Хилвей, еще один ученик Стэнли Уильямса, и Хейфорд основали Общество Мелвилла , президентом которого Хейфорд был четыре раза (1955, 1970, 1992, 1999). [19] Видный исследователь американской литературы Ф. О. Маттиссен не одобрял эту идею, вспоминал Хилуэй, возможно, потому, что считал, что уже существует слишком много литературных обществ или что Мелвилл не заслуживает одного. [20]

Текстовое редактирование

В литературных исследованиях 1940-х годов доминировала « Новая критика» — подход, который фокусировался на внимательном чтении текстов и преуменьшал или исключал жизнь или историческую ситуацию автора. Позже Хейфорд заметил: «Просто взглянув внимательно на текст, они увидели много вещей, на которые раньше никто не обращал внимания. Но вы берете людей с докторской степенью, от которых ожидается, что они будут учеными, и говорите им, что они должны найдите что-то новое — ну, первые пять, возможно, что-то и придумают, но когда вас ищут 50 человек, текст устаревает». Эти критики также не часто задавались вопросом, достоверны ли сами тексты. Идеал текстовой критики заключался в том, чтобы установить замысел автора, который вполне мог быть утерян, когда издатель редактировал оригинальную рукопись, или исказиться, когда принтер набрал шрифт. [21]

Билли Бадд

Мелвилл оставил страницы черновика рукописи Билли Бадда в беспорядке на своем столе, когда он умер в 1893 году. Первый биограф Мелвилла, Рэймонд Уивер, нашел эти страницы среди бумаг, предоставленных ему внучкой Мелвилла. Уивер подготовил текст для собрания сочинений Мелвилла в 1928 году, но у него не было опыта работы с трудным почерком Мелвилла, и он мог только догадываться о намерениях Мелвилла. Другая версия, опубликованная в 1948 году, воспроизвела многие неверные толкования Уивера и добавила другие ошибки. [22]

В 1955 году Хейфорд и Мертон М. Силтс начали изучать рукопись, хранившуюся в Гарвардской библиотеке Хоутона , и опубликовали свои выводы в книге издательства Чикагского университета 1962 года. Они обнаружили, что ни один из двух предыдущих редакторов не осознавал, что жена Мелвилла начала готовить рукопись к публикации, но не смогла разрешить многочисленные трудности и сдалась. Два предыдущих редактора не распознали, что многие комментарии были написаны ее почерком, а не ее мужем; они распечатали ее вопросы и заметки, как если бы они были собственными. Уивер обнаружил отдельные листы в отдельной папке с пометкой «Предисловие?» и напечатал их как предисловие. Хейфорд и Силтс поняли, что она наткнулась на папку, и догадались, что это предисловие — отсюда и вопросительный знак. Предыдущие редакторы также ошибочно полагали, что страницы рукописи расположены в той последовательности, которую предполагал Мелвилл. Хейфорд и Силтс исправили прочтение многих слов, различали типы бумаг, чтобы показать порядок их написания, наблюдали, как почерк Мелвилла и пишущие инструменты менялись с годами, и отмечали использование им мелков и чернил разных цветов. Они определили этапы, на которых Мелвилл развивал сюжет. Чтобы показать читателям эти этапы, они подготовили «генетический текст», в котором использовалась система маркировки и символов, показывающая историю каждого листа, указывающая зачеркивания и вставки, пометки на полях и их авторы, а также альтернативные прочтения. Г. Томас Тансель назвал генетический текст «историческим достижением», которое сделало все текстовые доказательства доступными для ученых для создания «текстов для чтения». Том Чикагского университета 1962 года включал как генетический текст, так и текст для чтения, подготовленный Силтсом. [22]

Некоторые рецензенты поставили под сомнение необходимость текстового редактирования. Они сомневались в необходимости пересмотра ранее опубликованных версий или возражали против изменения текста, который они уже давно преподавали. [23] Историк литературы Принстонского университета Лоуренс Роджер Томпсон, например, придирался к «неприемлемым попыткам выбросить «Предисловие»» и предположил, что «возможно, Мелвилл поместил так называемое предисловие в отдельную папку, потому что хотел в конечном итоге используйте его как «Предисловие». Другого предисловия к Билли Бадду не найдено». [24] Гершел Паркер позже возразил, что «тех, кто чувствовал себя так, словно у них украли знакомые отрывки, не особенно заботило, отверг ли сам Мелвилл эти отрывки… для них имело значение то, что, насколько они были обеспокоены Билли Бадд всегда приходил с предисловием и всегда должен был иметь «предисловие»» [23] .

Издание Northwestern-Newberry Melville

В 1950-х годах Ассоциация современного языка (MLA) учредила Центр изданий американских авторов (CEAA), который предложил организовать проекты текстового редактирования и публикации для крупных американских авторов. [25] Примерно в то же время выдающийся литературный деятель Эдмунд Уилсон и издатель Джейсон Эпштейн , редактор Random House , предложили серию, которая сделала бы для американских авторов то же, что Pléiade Editions сделала для французских авторов, то есть опубликовала бы стандартные произведения. в хорошо оформленных томах, которые можно было удобно держать и читать. Они удовлетворились тем, что напечатали тексты первых изданий выбранных ими произведений. [26] [27] Хейфорд, который был консультантом CEAA, приветствовал идею Уилсона о создании такой серии, но настаивал на том, что сначала необходимо установить надежные тексты. В интервью Ли Сэндлину газете Chicago Reader в 1982 году Хейфорд прокомментировал: «Мы умоляли их объединить две идеи. Мы напишем тексты, а они опубликуют их. Но они не будут иметь к нам никакого отношения». ." [21] Ни одна из групп не смогла победить другую или убедить фонды поддержать их. Хейфорд и MLA обратились в Национальный фонд гуманитарных наук , который согласился поддержать CEAA. [27] «Это были годы Кеннеди», — сказал позже Хейфорд. «Они давали ученым деньги, чтобы они стреляли по Луне, и деньги ученым, чтобы они сравнивали запятые». [21]

Проект Мелвилла был запущен в 1966 году с расчетом на то, что он будет состоять из пятнадцати томов и будет завершен через несколько лет. [28] Последний том не был опубликован до 2017 года. [29]

Хейфорд объединил в качестве соавторов Библиотеку Ньюберри и Northwestwestern. Основной задачей было собрать коллекцию изданий Мелвилла и исследовательских материалов. Коллекция Германа Мелвилла Ньюберри на пике своего развития насчитывала более 6100 предметов. Основой была личная коллекция Хейфорда, пополнявшаяся за счет покупок и подарков. Коллекция была расширена и теперь включает по крайней мере по одному экземпляру каждого тиража каждой книги Мелвилла, опубликованной при его жизни, поскольку Мелвилл, возможно, внес текстовые изменения, а также для накопления копий статей и обзоров о Мелвилле. [30] Когда коллекция была разбита, большая часть ее содержимого была передана Мелвиллскому обществу. [31]

Создать надежный текст было непросто. Первое издание книги могло не отражать намерения автора: почерк Мелвилла был корявым, неточности в прочтении и опечатки были обычным явлением, а Мелвиллу не терпелось вычитывать текст. Кроме того, издатели подвергли цензуре или вырезали многие из его ранних книг, а Мелвилл внес изменения и исправления в верстку или вставил новый материал. Также возможно, что любое издание, вышедшее при жизни автора, могло иметь свои исправления или изменения. Хейфорд изучал методы текстовой критики , которые такие библиографы, как Фредсон Бауэрс, разработали для анализа елизаветинских текстов. Текстовый редактор должен был сначала выбрать «текст-копию», а затем сравнить с ним все остальные возможные тексты. Пунктуация и орфография были известны как «случайности», поскольку они, вероятно, были выбраны издательством. Аспиранты и помощники редактора Хейфорда позже вспоминали, что читали тексты вслух слово за словом, включая орфографию и пунктуацию, чтобы сверить их с другими изданиями. [32]

Редакция сравнила издания с помощью подборщика Хинмана — устройства, используемого астрономами для обнаружения изменений между звездами путем сравнения последовательных изображений. «Вы можете просмотреть весь текст и не найти никаких изменений», — сказал Хейфорд. «Но это не значит, что вы зря тратите время. Вы узнали очень многое. Вы обнаружили, что текст полезен. Некоторые из них абсолютно канцерогенны». [21] Почти сразу же появились важные исправления к принятым текстам. «Моби Дик» , например, был напечатан в Лондоне без последней главы, но с другими существенными изменениями, которые мог внести только автор. Исправление даже одного слова может повлиять на интерпретацию. Историк литературы из Гарварда Ф. О. Маттиссен разъяснил значение фразы « грязная морская рыба», однако эта фраза была ошибочным прочтением наборщиком слова « морская рыба, свернувшаяся в клубок ». [28] [33]

Первым опубликованным томом издания Northwestern-Newberry был Typee , который появился в 1968 году. В книге Эдмунда Уилсона «Плоды MLA» этот том был рассмотрен в New York Review of Books и возобновил атаку на CEAA. Уилсон процитировал руководящие принципы CEAA и написал, что он «готов признать компетентность г-на Харрисона Хейфорда, г-на Хершела Паркера и г-на Дж. Томаса Таселла [так в оригинале] в возложенной на них бессмысленной задаче», но что они иногда эти поборы скучают и раздражают не меньше рецензента; но проект в случае с Тайпи осуществлялся настолько неустанно, что на техническом языке этого вида науки — «содержаний», «случайностей» и «текстов-копий» — для читателей должен быть предоставлен глоссарий. которые не являются зарегистрированными членами профсоюза — если такие читатели есть — Ассоциации современного языка» [34] .

Другие рецензенты высоко оценили текстологическую науку издания за создание надежных текстов. Однако некоторые поставили под сомнение конкретные решения, стоящие за чтением текстов. Джулиан Маркелс в журнале «Американская литература» обвинил Хейфорда и Силтса в том, что они были не правы, убрав «Предисловие» из книги Билли Бадда. Он также обвинил Хейфорда в том, что он использовал свое положение главного редактора для продвижения своего тезиса о том, что «Моби Дик» содержит «ненужные дубликаты» и что он исключил другие интерпретации. [35] Роберт Милдер, рецензируя несколько томов, опубликованных в середине 1990-х годов, заметил, что соотношение материала в приложениях к более ранним томам было примерно два к одному, но редакторы Northwestern-Newberry значительно расширили материал в исторических изданиях. и критические приложения в последних томах. Издание «просто заново открыло себя и тем самым по-новому определило, каким может и, возможно, должно быть научное издание». Однако Мильдер предупредил: «Никакой твердый и неизменный принцип не регулирует включение или исключение материала». [36]

Тексты Нортвестерн-Ньюберри вскоре были приняты в качестве стандарта и широко переиздавались. Поскольку проект финансировался Национальным фондом гуманитарных наук, тексты не были защищены авторскими правами, и за их перепечатку не взималась плата. Видение Эдмунда Уилсона и Джейсона Эпштейна воплотилось в жизнь в Американской библиотеке . Первый том серии был посвящен Мелвиллу под редакцией Дж. Томаса Танселя, а Хейфорд редактировал более поздний том. Это были тексты, установленные изданиями Northwestern-Newberry. [27]

Литературная история и критика

После его смерти в 2001 году издательство Northwestern University Press опубликовало сборник избранных и отредактированных эссе Хейфорда « Узники Мелвилла» (2003) с обширным предисловием Гершела Паркера. [37] В обзоре Джона Брайанта на «Левиафан» отмечается, что он содержит как «научно-критические эссе», в которых текстовая история и библиографические факты формируют и информируют критическое понимание, так и объяснение текста , источниковедение и биографию. [38]

Коллекционирование книг

Хейфорд также был известен друзьям и студентам как любитель книг и коллекционер. Однако в его эссе «Апология накопления книг» утверждается, что накопление книг имеет ценность без сужения причин. Он защищал сборник второсортной художественной литературы двадцатого века на том основании, что плохая литература также была частью этого списка. [39]

Один бывший студент подсчитал, что за время его карьеры через дом Хейфорда прошло около 200 000 томов, а также заполнили его чердак, подвал и гараж. Он начал накапливать книги в больших количествах после 1965 года. Поскольку тогда он мог покупать книги Мелвилла только для коллекции Ньюберри Мелвилла, его внимание переключилось на другие темы. Хотя он щедро раздавал книги аспирантам, он продавал или жертвовал эти запасы только библиотекам колледжей или университетов по тематическим группам, таким как американская художественная литература, юмор и поэзия. Он уделял особое внимание областям, которые тогда были менее развиты, таким как произведения женщин и афроамериканцев, чтобы стимулировать исследования. Помимо библиотеки Ньюберри, большие коллекции поступили в Университет Пердью, Университет Западного Мичигана, Университет Толедо и Университет Мэйдзи в Токио. [39]

В 1990 году он и его жена пожертвовали «Коллекцию Жозефины Лонг Уишарт: Мать, дом и рай», коллекцию из более чем 800 книг американских женщин и об американских женщинах, Вустер-колледжу, чтобы предоставить исследовательские материалы для исследовательской программы бакалавриата колледжа. [40] Коллекция посвящена Жозефине Лонг Уишарту, матери его жены и жене бывшего президента Вустера Чарльза Ф. Уишарта . Темы варьируются от приготовления пищи и уборки до брака и контроля над рождаемостью [41].

Избранные публикации

Отредактированные издания

Обучение и учебники

Книги и статьи

= перепечатано (и исправлено) в «Узниках Мелвилла» (2003).

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Аб Хонан (2001).
  2. ^ abc Биография/Историческая справка Архив Северо-Западного университета
  3. ^ Тансель (1986), с. 820.
  4. ^ Записи Фонда Форда, файлы Фонда развития образования (TFAE) (FA740)
  5. ^ ХАРРИСОН МОШЕР ХЕЙФОРД Фонд Джона Саймона Гуггенхайма.
  6. ^ Хейфорд (1901), с. 223.
  7. ^ Хейфорд, Отис (1901), История семьи Хейфорд, 1100–1909: С биографическими данными и иллюстрациями, ее связи семей Бонни, Фуллер и Финни с Мэйфлауэр, 1602, семья Чикеринг, 1356–1900, Кантон, Мэн: Издательство Рамфорд Фолл, стр. 221-223
  8. ^ Студенты (2003).
  9. ^ Чифелли, Эдвард М. (1998). Джон Чарди: Биография . Фейетвилл: Издательство Университета Арканзаса. ISBN 978-1557285393., п. ??
  10. ^ Чифелли (1998), с. 39-40.
  11. ^ Аб Маклеллан (2001).
  12. ^ аб Сэнфорд Маровиц, «Возрождение Мелвилла», в книге Вин Келли: компаньон Германа Мелвилла . Блэквелл, Оксфорд, 2006 г., с. 523.
  13. ^ Студенты (2003), с. 73-74.
  14. ^ Мастерс (2004), с. 206, 162.
  15. ^ Л'Аморо, Марион (1964). «Антологии и рабочие тетради». Учитель чтения . 17 (6): 447–452. JSTOR  20197793.
  16. ^ Мастерс, Томас (2004), Практика письма: послевоенный дискурс английского языка первокурсника , Питтсбург: University of Pittsburgh Pressп. = 120
  17. ^ Хейфорд, Харрисон, изд. (1959). Дело о мятеже Сомерса . Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Прентис - Холл.
  18. ^ Искра (2006), с. 361.
  19. ^ Исторический список должностных лиц и членов комитета Мелвиллского общества Мелвиллского общества
  20. ^ Искра (2006), с. 352.
  21. ^ abcd Сэндлин (1982).
  22. ^ аб Г. Томас Тансель, «Текстовая заметка о Билли Бадде, моряке , в Мелвилле, Германе (2017). Хейфорд, Харрисон; Макдугалл, Альма; Сэндберг, Роберт; Тансель, Г. Томас (ред.). Билли Бадд, моряк и другие незаконченные сочинения . Сочинения Германа Мелвилла. Тринадцатый том издания Northwestern-Newberry. Эванстон, Иллинойс: ISBN Northwestern University Press . 978-0-8101-1113-4., стр. 401-403.
  23. ^ аб Паркер1990, с. 87.
  24. ^ Томпсон, Лоуренс (1964). «Рецензия на книгу: Билли Бадд, моряк». Американская литература . 36 (1). дои : 10.2307/2923505. JSTOR  2923505., стр. 78-79.
  25. ^ Коткин (2012), стр. 120-123.
  26. ^ Гарбер, Марджори (2012), Использование литературы и злоупотребление литературой , Якорь, стр. 129-131.
  27. ^ abc Скиннер, Дэвид (2015). «Большая идея Эдмунда Уилсона: серия книг, посвященных классической американской литературе. Этого почти не произошло». Гуманитарные науки . 36 (5).
  28. ^ ab «Литературные издания в разработке», New York Times : 73, 11 декабря 1966 г.
  29. ^ Фриц, Миган (2017). «« Морская рыба, свернувшаяся спиралью »: Краткая история северо-западного и Ньюберри-издания сочинений Германа Мелвилла». Случайный Нойес (22 ноября 2017 г.).
  30. ^ Коллекция Германа Мелвилла, 1846-настоящее время, Совет по библиотечным и информационным ресурсам, 2012 г.
  31. ^ «Множество «комнат» Германа Мелвилла - аналоговое начало цифрового настоящего», Роберт Аллен Сэндберг, (21 декабря 2012 г.)
  32. ^ Студенты (2003), с. ??.
  33. ^ Фриц (2017).
  34. ^ цитируется по Паркер, Гершель (2012). Биография Мелвилла: внутренний рассказ. Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета. ISBN 9780810127098., стр. 41-43
  35. ^ Маркелс, Джулиан (1994). «Белый слон Моби Дика». Американская литература . 66 (1): 105–122. дои : 10.2307/2927435. JSTOR  2927435.
  36. ^ Милдер, Роберт (1996). «Обзор: редактирование загробной жизни Мелвилла». Текст . 9 : 394. JSTOR  20698031.
  37. ^ Хейфорд (2003).
  38. ^ Брайант (2006), с. 88.
  39. ^ ab Студенты (2003), с. 71-72, 83.
  40. ^ Гильгенбах (1993).
  41. ^ Коллекция Жозефины Лонг Уишарт, Библиотека колледжа Вустера{{citation}}: CS1 maint: другие ( ссылка )

Внешние ссылки