« Ol' Man River » — это мелодия из мюзикла «Show Boat» 1927 года [5] на музыку Джерома Керна и слова Оскара Хаммерштейна II , написавшего эту песню в 1925 году. Песня противопоставляет борьбу и невзгоды афроамериканцев с бесконечный, беззаботный поток реки Миссисипи . Она поется с точки зрения черного грузчика на пароходе , [6] [7] и является самой известной песней шоу. Песня предназначена для исполнения в медленном темпе; он поется полностью один раз в длинной первой сцене мюзикла грузчиком «Джо», который путешествует на лодке, а в сценической версии он звучит еще четыре раза в коротких репризах . Джо выступает в роли своего рода музыкального греческого хора , состоящего из одного человека , и песня при повторении комментирует действие, как бы говоря: «Это произошло, но река все равно продолжает течь». [ нужна цитата ]
Песня примечательна несколькими аспектами: лирической мелодией пентатоники , сюжетами тяжелого труда и социального класса , метафорой Миссисипи и басовым соло (редко в мюзиклах, чаще встречаются соло для баритонов или теноров ).
Пол Уайтмен и его оркестр записали хитовую песню в начале 1928 года, в гораздо более быстром темпе, чем предполагали Керн и Хаммерштейн, с участием Бинга Кросби на вокале и Бикса Бейдербеке на корнете. [8] Вторая версия была записана 1 марта с Полом Уайтменом и его концертным оркестром и бас-певцом Полем Робсоном на вокале, исполненном в танцевальном темпе. Последний был занесен в Зал славы Грэмми в 2006 году, а исполнение Робсона в 1936 году также заняло 24-е место в обзоре лучших мелодий американского кино AFI «100 лет... 100 песен» за 2004 год. Его музыкальная композиция стала достоянием общественности 1 января 2023 года. [9]
Песня была впервые исполнена в оригинальной постановке Show Boat 27 декабря 1927 года Жюлем Бледсо , который также спел ее в частично звуковом фильме 1929 года, хотя эта киноверсия имела мало общего с мюзиклом. Бледсо также записал эту песню несколько лет спустя. Однако самая известная ее версия, известная и сегодня, была исполнена Полом Робсоном в классической киноверсии Джеймса Уэйла 1936 года « Show Boat» . Роль Джо в мюзикле изначально была написана с учетом Робсона, но Робсон отказался от роли в постановке 1927 года из-за конфликта в расписании. Робсон, однако, согласился на эту роль в лондонской постановке 1928 года и бродвейском возрождении 1932 года. Он также трижды исполнил эту песню в шоу вместо изначально написанной. [10] В Нью-Йорке с ним подружился Бхупен Хазарика , который оказал на него влияние. Он использовал музыку как «инструмент социальных перемен», следуя по пути Поля Робсона, который однажды рассказал ему о своей гитаре: «Гитара — это не музыкальный инструмент, это социальный инструмент». Его песня Bistirno Parore основана на мелодии, образах и теме песни Робсона « Ol' Man River» . Эта песня переведена на различные индийские языки, включая бенгали и хинди , исполнена самим исполнителем и до сих пор популярна.
Первая известная запись песни была сделана «Кенном» Сиссоном и его оркестром 27 декабря 1927 года с Ирвингом Кауфманом на вокале. [11] Робсон записал эту песню с Полом Уайтменом и его концертным оркестром в 1928 году и несколько раз в 1930-х годах. [12]
В первом номере шоу «Цветение хлопка» ноты во фразе «Цветение хлопка, Цветение хлопка» — это те же ноты, что и во фразе «Ol' Man River, dat Ol' Man River», но перевернутые. Однако «Cotton Blossom» была написана первой, а «Ol' Man River» — только после того, как Керн и Хаммерштейн поняли, что им нужна песня, завершающая первую сцену шоу. Хаммерштейн решил использовать идею реки Миссисипи в качестве основы для песни и посоветовал Керну использовать мелодию, которую пели грузчики в «Цветке хлопка», но перевернуть некоторые ее части и замедлить темп. Эта инверсия придала «Реке Старика» трагический характер. [13] [14] [15] [16]
Примерно с 1938 года и до конца своей карьеры Поль Робсон изменил некоторые тексты песни «Ol' Man River», когда исполнял ее на сольных концертах , но никогда в реальных постановках Show Boat , а также в киноверсии 1936 года. [6] (Помимо постановок 1928 и 1932 годов, а также киноверсии 1936 года, он появился в возрожденной сцене Лос-Анджелеса в 1940 году.) За исключением замены слова «ниггеры» на «темнокожие», тексты песен песни в том виде, в котором Робсон исполнил ее в киноверсии шоу 1936 года, остаются точно такими, какими их первоначально написал Оскар Хаммерштейн II в 1927 году. Однако после 1938 года Робсон записал песню только с текстами, которые он использовал в своих песнях после 1936 года. сольные концерты.
В моноспектакле Филлипа Хейса Дина «Поль Робсон» 1978 года есть ( возможно , вымышленная) ссылка на изменение текста — невидимый интервьюер спрашивает Робсона (которого играет Джеймс Эрл Джонс ) об оригинальном тексте, и он отвечает «Нет, я больше так не пою». [17]
В киноверсии Show Boat 1951 года , а также в студийной записи 1962 года и возрождении шоу в Линкольн-центре в 1966 году Уильям Уорфилд спел только вступительный куплет и текст основной части песни и опустил то, что можно было считать спорный раздел, в отличие как от Жюля Бледсо (который спел ее в прологе к киноверсии 1929 года), так и от Робсона (который спел всю песню в фильме 1936 года). Раздел, который пропустил Уорфилд, начинается так:
В фильме 1936 года слово «ниггеры» было заменено на «темнокожие». После возрождения 1946 года этот термин был изменен на «цветные люди», хотя были и возрождения, в которых строки менялись на « Здесь мы все работаем над Миссисипи» / «Здесь мы все работаем, пока белые люди играют» . Эл Джолсон спел версию, начинающуюся со слов «На Миссисипи работает много людей». Кроме того, фраза «боялся умереть» (а не «боялся умереть») звучала в некоторых записях, [7] особенно в версии Лоуренса Тиббетта 1930-х годов и версии Гордона Макрея 1950-х годов (впервые прозвучавшей в The Railroad Hour ). и выступление Фрэнка Синатры в 1946 году, впервые услышанное в фильме « Пока не пройдут облака» .
Собственные изменения Робсона в тексте песни в 1938 году заключаются в следующем:
В концертах и в некоторых из своих многочисленных записей песни Робсон также опускал спорный раздел «Все ниггеры работают на Миссисипи...» и т. д., а также его среднюю часть «Не смотри вверх / не смотри». посмотрите вниз / Ты не заставишь / Белый босс нахмуриться» и т. д., а также его заключительное «Позволь мне уйти из Миссисипи / Дай мне уйти от белого босса и т. д.». . Тем не менее, Робсон включил часть этих текстов в альбом 1932 года с четырьмя пластинками и скоростью вращения 78 об / мин , состоящий из избранных песен Show Boat .
Версия песни Гордона Макрея , исполненная в радиопрограмме The Railroad Hour (конец 1940-х или 1950-х годов), изменила фразу «босс белого человека» на «босс большого человека». [19]
Группа The Temptations в своей интерпретации The Temptations in a Mellow Mood (1967) изменила любые упоминания о «боссе белого человека» на «босса богатого человека», а также фразу «Здесь мы все работаем, пока белые мальчики играют» на « Здесь мы все работаем, пока богатые мальчики играют».
В 1988 году EMI / Angel Records выпустила набор из трех компакт-дисков с полной партитурой Show Boat с Фредерикой фон Штаде , Джерри Хэдли , Терезой Стратас и Брюсом Хаббардом в главных ролях под управлением Джона МакГлинна . На этом альбоме оригинальные тексты песни Ol' Man River 1927 года впервые были услышаны на высококачественной стереозаписи .
В то время как изменения Робсона в тексте были в основном исполнены им самим, Леон и Эрик Бибб вместе спели измененную версию в своем трибьют-альбоме 2006 года Praising Peace: A Tribute to Paul Robeson , и существует клип, в котором Уильям Уорфилд поет песню с изменениями, внесенными Робсоном. включено в него. [20]